Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more ➡
Download
Standard view
Full view
of .
Add note
Save to My Library
Sync to mobile
Look up keyword
Like this
2Activity
×
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Tormenta Tropical Melisa Good

Tormenta Tropical Melisa Good

Ratings:

1.0

(1)
|Views: 1,228|Likes:
Published by Julieta "Meltryth"
Fanfict uber de XWP realizado por Melisa "Merwolf" Good.

Es el primer libro de la serie de Dar y Kerry, dos chicas en medio del mundo informático situado en Miami. Es uno de los fanfict más famosos de los xenites.

Nota: se encuentra traducido por algún fan.
Fanfict uber de XWP realizado por Melisa "Merwolf" Good.

Es el primer libro de la serie de Dar y Kerry, dos chicas en medio del mundo informático situado en Miami. Es uno de los fanfict más famosos de los xenites.

Nota: se encuentra traducido por algún fan.

More info:

Published by: Julieta "Meltryth" on Jun 07, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See More
See less

03/08/2014

pdf

text

original

 
Tormenta Tropical Melissa Good Traducida por Encarnación López, Zaida Serrano, Verillo, Asrials Pág. Nº 1de 1
“Tormenta Tropical”
Melissa Good
Avisos estándares: 
 No necesito ninguno para esta historia. Todos los personajes son míos.(risa) Probablemente debería avisar del uso de mi propia compañía, pero no loharé a menos que la tentación sea demasiado grande, y he llamado al gran jefe"Les". Uops... Lo hice, pero cualquier parecido con alguien real es coincidencia.(el verdadero es una de las personas más encantadoras que jamás he conocido, deveras) .¿Qué es esto?: Esto es una historia Uber. (Oooo… ¡lo de Uber!) Tienes unadescripción física general de las dos chicas de la historia que te recordará a la dedos viejas amigas que todos conocemos bien, pero eso es todo. El periodotemporal de este Uber es ahora mismo y el lugar es Miami, Florida.
 
¿Por qué Miami? Bueno, vivo aquí. No sólo vivo aquí, sino que he vividoaqdurante treinta os. Eso significa que conozco todas las tontas peculiaridades de la zona y, ya que voy a darle un intento a esto de Uber, también podría no presionarme de más investigando un área que
no
conozco. (¿Verdad?Verdad.)  El mundo que mis queridas Uber habitan es mi mundo personal - no es que sea el amo del calabozo ni nada tonto semejante, sino que trabajo para unacompañía llamada EDS y hacemos Tecnologías de Información - sobrepasamos en IS a otras compañías y absorbemos sus propios recursos de IS y personal. Enotras palabras, somos los EDS "Borg" - serás asimilado - Resistirse es inútil. (Noestoy inventándome esto) Los dos personajes trabajarán y actuarán, sin embargo,en una área que yo no tocaría ni con un palo de diez pies - así que no sonautobiográficos. Yo realizo asistencia técnica y de red - permanezco apartada del objetivo comercial de EDS, porque ese es un fin que no te podrás quitar de encima y no en un sitio agradable, si sabes lo que quiero decir. Esto no es específicamente EDS, aunque he intentado mantener el sabor denuestra jerarquía… y toda la tontería que a veces va detrás del funcionamiento deuna corporacn megalítica. Las descripciones de nuestros centros decomputadoras, sin embargo, son ficticias, junto con cualquier nombre de personas
 
Tormenta Tropical Melissa Good Traducida por Encarnación López, Zaida Serrano, Verillo, Asrials Pág. Nº 2de 2
involucradas, y de las diversas localizaciones de oficinas, con la excepción de Plano. EDS tiene allí su cuartel general.
 
 Fisher Island, el lugar donde vive Dar Roberts, es un lugar real. Trabajéallí. Aunque las descripciones son de hacia 1990 - se ha construido mucho desdeentonces, con más condominios y esas cosas. Todos los lugares, restaurantes,calles y aceras son reales. No vi ninguna necesidad de inventarlos cuando Miamies un lugar lo bastante colorista en vida real sin tener que inventármelos. Es unaespecie de tributo a mi ciudad - porque sucede que realmente me gusta esto. Dar y Kerry no son super espías, ni agentes secretas, ni renegadas deningún tipo. No están huyendo de la ley, ni tomando el control de países del tercer mundo (aunque EDS rige unos cuantos) ni nada parecido. Podrías encontrar susvidas aburridas… eso no puedo evitarlo... no va a haber un monn de persecuciones en coche, ni peleas con pistolas, aunque esto es Miami y somos unaciudad bastante dura, así que cualquier cosa puede pasar. Es sólo una historia sobre dos personas que se conocen bajo circunstanciasmuy normales y sucede que cambian la vida la una de la otra.
Notas de traducción:
Las tres primeras partes fueron traducidas por 
Encarnación López
Partes 11 y 12 colaboraron
Zaida Serrano
(11) y
Verillo
(12).Todo lo demás
AsrialsÍndice de términos:
*_* - las palabras entre asteriscos estaban en español en el texto original.
EDS - abr. de Electronic Data System (Sistema electrónico de datos).Borg - Raza aliegena de la serie
Star Trek: The Next Generation
,caracterizada por absorber, a la fuerza, a otras razas.IS - abr. de Information Services (Servicios de información).Skyline - la silueta de los rascacielos.SBU - abr. de Single Business Unit (Unidad de negocios).CEO - abr. de Chief Executive Officer, (Director ejecutivo).
 
Tormenta Tropical Melissa Good Traducida por Encarnación López, Zaida Serrano, Verillo, Asrials Pág. Nº 3de 3
EEOC - abr. de Equal Employment Opportunity C. - regulación que prohibela discriminación por sexo, color, raza, religión, etc.Hacker - pirata informático.Cracker - pirata informático destructivo.Cajas de larga distancia - Cajas negras que duplican los tonos telefónicos y posibilita a los hackers efectuar llamadas de larga distancia sin pagarlas.VP - abr. de Vicepresidente.OPA - abr. de Oferta pública de adquisición, operación bursátil de absorciónde una empresa por otra.Quince años - Celebración del quincuagésimo cumpleaños que es tradicionalen las familias cubanas de allí.MIS - abr. de Management Information Systems.Carrotas - Spanglish para zanahorias.MTC - abr. de un departamento de EDS.Dilbert - viñetas cómicas, del estadounidense Scott Adams, en que se retrataácidamente la vida cotidiana de las empresas.Pingüinos desnudos - referencia a prácticas en Internet de perversionessexuales.ETA - abr. de Estimated Time of Arrival, tiempo estimado de ejecución.Cruella DeVil - el personaje malvado de la pecula de Disney
101 Dálmatas.
Happy hour - hora en la que las bebidas alcohólicas cuestan menos en los bares.DC - abr. de District Columbia, referencia para diferenciar la capital,Washington situada en DC, del estado de Washington.VIP - abr. de Very Important Person, categoría bajo la cual se te dispensa untratamiento privilegiado. Nacional - aeropuerto nacional de Washington DC.IAD - jerga aérea para identificar al aeropuerto de Washington DC.Query - pregunta al sistema.IRS - abr. de Internal Revenue Service - la gente de impuestos.ATM - abr. de Automatic Teller Machine - cajero automático.AAA - abr. de Triple A, American Automobile Association - mandanasistencia y grúas.Orgid - abr. de Organizational Identifier, identificador organizativo.Geeks - algo así como patéticamente bueno en algo, en este caso lainformática.

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->