Professional Documents
Culture Documents
KONVENCIJA IZ FIRENC
4. srečanje delavnic za izvajanje Evropske konvencije o krajini
EVROPSKA KONVENCIJA O KRAJINI
KONVENCIJA IZ FIRENC
4. srečanje delavnic za izvajanje Evropske konvencije o krajini
Junij 2007
EUROPEAN LANDSCAPE CONVENTION
FLORENCE CONVENTION
4th Meeting of the Workshops for the Implementation of the
European Landscape Convention
June 2007
Evropska konvencija o krajini, Konvencija iz Firenc, 4. srečanje delavnic za izvajanje
Evropske konvencije o krajini, Mednarodna konferenca KRAJINA IN DRUŽBA, Slovenija,
Ljubljana, 11. - 13. maj 2006
European Landscape Convention, Florence Convention, 4th Meeting of the Workshops for
the Implementation of the European Landscape Convention, International Conference
LANDSCAPE AND SOCIETY, Slovenia, Ljubljana 11 - 13 May 2006
Založnik/Published by:
Ministrstvo za kulturo
Urednici/Editors:
Barbara Mlakar, Ministrstvo za kulturo
Nataša Bratina Jurkovič, Ministrstvo za okolje in prostor
Prevodi/Translated by:
Služba za prevajanje in lektoriranje, Generalni sekretariat, Gregorčičeva 27a, Ljubljana
Oblikovanje/Design by:
Alenka Bošnak Miklavžin
Tisk/Printed by:
Tiskarna Pleško, Ljubljana
Naklada/Edition:
500 izvodov / 500 copies
711(4)(063)
ISBN 978-961-6370-11-0
1. Gl. stv. nasl. 2. Mlakar, Barbara, inž. krajinske arhitekture
233050112
Uvod
Introduction
Cilj Evropske konvencije o krajini (podpisana v Adopted in Florence, Italy, on 20 October 2000
Firencah 20. 10. 2000, postala zavezujoča 1. 3. and in force since 1 March 2004, the European
2004) je spodbujanje varstva, upravljanja in Landscape Convention aims to promote the pro-
načrtovanja evropskih krajin ter organiziranje tection, management and planning of European
sodelovanja med evropskimi državami na landscapes and to organise European co-opera-
vprašanjih, ki zadevajo krajino. To je prvi tion on landscape issues. It is the first interna-
mednarodni sporazum, ki je povsem posvečen tional treaty to be exclusively concerned with all
vsem dimenzijam evropskih krajin. Konvencija dimensions of the European landscape. The
se uporablja na celotnem ozemlju držav Convention applies to the Parties’ entire territory
podpisnic in obsega naravna, ruralna, urbana in and covers natural, rural, urban and peri-urban
sub-urbana območja. Ukvarja se tako z areas. It deals with ordinary and degraded land-
običajnimi/vsakdanjimi in razvrednotenimi scapes as well as those of outstanding beauty.
krajinami kot tudi s krajinami izjemnih vrednosti.
The Convention represents an important contri-
Konvencija predstavlja pomemben doprinos k bution to the implementation of the Council of
izvajanju ciljev Sveta Evrope, kot so promocija Europe’s objectives, aimed at promoting democ-
demokracije, človekovih pravic in pravnega reda, racy, human rights and the rule of law and at
ter iskanju skupnih rešitev za glavne probleme s finding common solutions to the main problems
katerimi se srečuje evropska družba danes. Svet facing European society today. By taking into
Evrope si prizadeva varovati kvaliteto življenja in account the cultural and natural values of land-
dobrobiti Evropejcev ob upoštevanju krajinskih scape, the Council of Europe seeks to protect
kulturnih in naravnih vrednot. the quality of life and well-being of Europeans.
Do 10. maja 2006 je Konvencijo ratificiralo 24 As at 10 May 2006, 24 states had ratified the
držav: Armenija, Belgija, Bolgarija, Hrvaška, Convention: Armenia, Belgium, Bulgaria, Croa-
Ciper, Češka, Danska, Finska, Francija, Irska, tia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Finland,
Italija, Latvija, Moldavija, Nizozemska, Norveška, France, Ireland, Italy, Lithuania, Moldova, The
Poljska, Portugalska, Romunija, San Marino, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Roma-
Slovaška, Slovenija, Bivša jugoslovanska nia, San Marino, Slovakia, Slovenia, »The Former
republika Makedonija, Turčija, Ukrajina. Yugoslav Republic of Macedonia«, Turkey,
Ukraine.
Konvencijo je podpisalo 9 držav: Azerbajdžan,
Madžarska, Grčija, Luksemburg, Malta, Španija, 9 states had signed it: Azerbaijan, Hungary,
Švedska, Švica, Velika Britanija. Greece, Luxembourg, Malta, Spain, Sweden,
Switzerland, United Kingdom.
Namen Delavnic
Purpose of the Workshops
Organizatorji
Organized by
Srečanje Delavnic organizira Svet Evrope v The meeting of the Workshops is organized by
sodelovanju z Ministrstvom za okolje in prostor the Council of Europe in collaboration with the
in Ministrstvom za kulturo RS, Univerzo v Ministry of Environment and Spatial Planning of
Ljubljani – Biotehniško fakulteto, Oddelkom za Slovenia, the Ministry of Culture of Slovenia, the
krajinsko arhitekturo, ter Mestno Občino University of Ljubljana/Biotechnical Faculty,
Ljubljana in Društvom krajinskih arhitektov Department for Landscape Architecture, the
Slovenije (DKAS). Srečanje je podprl tudi Ljubljana Municipality and Slovenian Associa-
švicarski Zvezni urad za okolje. tion of Landscape Architecture. The meeting has
also supported by the Swiss Federal Office of the
Environment.
Svet Evrope/Council of Europe
Maguelonne DÉJEANT-PONS
Vodja Oddeleka za prostorsko planiranje in krajino/Head of the Spatial Planning and Landscape Division
DG IV, Svet Evrope/DG IV, Council of Europe
F - 67075, STRASBOURG Cedex
Tel.: + 33 (0) 3 88 41 23 98
Fax: + 33 (0) 3 88 41 37 51
E-mail: maguelonne.dejeant-pons@coe.int
Flore CHABOISSEAU
Asistent administrator/Administrative Assistant
Oddelek za prostorsko planiranje in krajino, DG IV, Svet Evrope/
Spatial Planning and Landscape Division, DG IV, Council of Europe
F - 67075, STRASBOURG Cedex
Tel.: + 33 (0) 3 88 41 38 81
Fax: + 33 (0) 3 88 41 37 51
E-mail: flore.chaboisseau@coe.int
Andrée TERSER
Asistent /Assistant
Oddelek za prostorsko planiranje in krajino, DG IV, Svet Evrope/
Spatial Planning and Landscape Division, DG IV, Council of Europe
F - 67075 STRASBOURG Cedex
Slovenija/Slovenia
Nataša BRATINA-JURKOVIČ
Ministrstvo za okolje in prostor/Ministry for Environment and Spatial Planning
predstavnica Slovenije za Evropsko konvencijo o krajini/Environment Directorate
Dunajska 47
SI - 1000 LJUBLJANA
Barbara MLAKAR
Ministrstvo za kulturo/Ministry of Culture
Direktorat za kulturno dediščino/Cultural Heritage Directorate
Maistrova 10
SI - 1000 Ljubljana
http://www.coe.int/EuropeanLandscapeConvention
http://www.sigov.si/mop
http://www.kultura.gov.si
http://www.dkas.si
Vsebina
Content
UVOD / INTRODUCTION 5
NAMEN DELAVNIC / PURPOSE OF THE WORKSHOPS 6
ORGANIZATORJI / ORGANIZED BY 6
UVODNI NAGOVORI IN POZDRAVI / INTRODUCTORY SPEECHES AND WELCOME ADDRESSES
Janez Podobnik 12
Metka Černelč 15
Silvester Gaberšček 18
Enrico Buergi 20
Maguelonne Dejeant-Pons 23
Michael Downing 25
Nataša Bučar Draksler 26
DELAVNICA 1 / WORKSHOP 1
INVENTARIZACIJA IN VREDNOTENJE KRAJIN 30
THE IDENTIFICATION AND ASSESSMENT OF LANDSCAPES
prof. dr. Ivan Marušič 31
Krajinska tipologija in spreminjanje krajine: kaj smo se naučili iz prizadevanj za
uresničevanje Evropske konvencije o krajini
Landscape typology and landscape changes: what we have learnt from the
endeavors to implement European Landscape Convention in Slovenia
dr. Ana Kučan 43
Krajina kot nacionalni simbol
Landscape as a national symbol
mag. Jelka Hudoklin 53
Predstavitev projekta Regionalna razdelitev krajinskih tipov Slovenije in
Izjemne krajine Slovenije
Presentation of the regional distribution of Landscape types in Slovenia project,
and the Outstanding landscapes of Slovenia project
Graham Fairclough 64
Razumevanje in uporaba raznovrstnosti krajine: angleške izkušnje
Understanding and using the diversity of landscape: english experiences
Alberto Clementi 76
Krajina in urbanizem v Italiji
Landscape and urbanism in Italy
prof. Karl Steinitz 88
Nekaj misli o krajinskem načrtovanju – proti ciljem Evropske konvencije o krajini
Some notes on landscapes planning – towards the objectives of the European convention
Anne Fortier-Kriegel 92
Prispevek k četrti delavnici Evropske konvencije o krajini
Contribution au quatrieme atelier de la convention Européenne du Paysage
Terry O’Regan 100
Pregled nad DELAVNICO 1
Overview of WORKSHOP 1
DELAVNICA 2 / WORKSHOP 2
DRUŽBA IN ZAGOTAVLJANJE KAKOVOSTNIH KRAJIN 108
SOCIETY AND THE NEED OF HIGH QUALITY LANDSCAPES
Blanka Bartol 110
Pomen kakovostnih krajin za višjo kakovost življenja
The significance of quality landscape for life quality
Michael Schimek 118
Unescova izbira kulturne krajine: primer dobre prakse wachau, Avstrija
Selection of cultural landscape by unesco: good practice example of wachau, Austria
dr. Mojca Golobič 128
Vključenost krajine v javne politike in priporočila za izboljšanje – primer alp
Integration of landscape issues into public policies and recommendations for their
improvement – the example of the alpine region
dr. Edvard Kušen 142
Krajina kot razvojni dejavnik na področju turizma »Istrska ogrlica otokov« - primer dobre prakse
Landscape as a tourism development resource (istria) »Istrian necklace of islands« -
good practise example
mag. Vesna Kolar Planinšič 150
Vloga celovite presoje vplivov na okolje pri ohranjanju značilnosti krajin
The role of strategic environmental assessment in retaining the characteristics of landscapes
Margarita Jančič 165
Skupni finančni instrumenti za doseganje cilja kakovostne krajine
Common financial instruments for accomplishing landscape quality objectives
Cristina Hertia 173
Upravljanje krajine v območju delte reke donave
Landscape management in the danube delta area
Antonio Righetti 190
Od nočne krajine, ki jo razsvetljujejo zvezde in luna, do krajine, ki jo »zastirajo« svetlobne emisije
D’un paysage nocturne illumine par les etoiles et la lune a celui »oscure« par les
emissions lumineuses
DELAVNICA 3 / WORKSHOP 3
VARSTVO IN UPRAVLJANJE KRAJIN ZA DRUŽBO 198
LANDSCAPE PROTECTION AND MANAGEMENT FOR THE SOCIETY
Jelena Hladnik 200
Varstvo in upravljanje krajine v sloveniji skozi instrumente za ohranjanja narave
Landscape protection and management in slovenia through nature conservation instruments
Lionella Scazzosi, Cinzia Robbiati 209
Zavarovana območja kulturne dediščine in krajine
Sites culturels proteges et paysage
John Thomson 216
Varstvo in upravljanje krajine: izkušnje in prizadevanja na škotskem
Landscape protection and management: scottish experience and aspiration
Barbara Mlakar 220
Kulturna krajina kot kulturne dediščina
The cultural landscape as cultural heritage
Francesco Alberti 234
Krajine in suburbana območja
The acquaintance of the exceptional landscape
Nicolas Sanaa 249
Krajine zavarovanih območij francije
Les paysages des parcs naturels regionaux francais
mag. Marko Prem 260
Upravljanje krajin v obalnih območjih sredozemlja – za kvalitetno krajino
Landscape management in mediterranean coastal areas – for quality landscape
Michael Schober 271
Prostorsko načrtovanje v natura območjih - načrtovanje avtoceste ob upoštevanju
območij natura - primer dobre prakse
Planning within the natura areas - planning a motorway with consideration of
natura sites - good practice example
DELAVNICA 4 / WORKSHOP 4
STROKOVNO IZPBRAŽEVANJE IN OZAVEŠČANJE JAVNOSTI 280
SPECIALIST TRAINING AND PUBLIC AWARENESS-RAISING
Peter H. Goodchild 282
Veščine usposabljanja javnosti za sodelovanje v postopkih odločanja
The skills of training the public for participation in decision-making processes
mag. Polona Demšar Mitrovič 291
Ozaveščanje o vrednotah prostora v izobraževalnem procesu – RAVE SPACE,
projekt v okviru Interreg III B
Raising awareness of values of space through the process of education – RAVE SPACE,
project within Interreg III B
mag. Maja Simoneti, Maša Šorn 296
Strategija izobraževanja o prostoru v kontekstu izobraževanja za trajnostni razvoj –
projekt RAVE SPACE in povezane dejavnosti
The strategy of spatial education in the context of the education for sustainable
development: - the RAVE SPACE project and related activities
mag. Nataša Bratina Jurkovič 305
Delovanje društva krajinskih arhitektov slovenije na področju izobraževanja in
ozaveščanja strokovne javnosti in predstavitev projekta »Mi urejamo krajino«
Activities of the slovenian association of landscape architects in education and
professional public awareness-raising, and presentation of the project »We are making
our landscape«
PROGRAMME 331
JANEZ PODOBNIK
Pozdravni nagovori/ Welcoming Speaches
Slovenija je razpršeno poseljena. Ima nekaj manj Typical of Slovenia is settlement dispersion.
kot 6000 naselij. Taka poselitev je v Sloveniji Slovenia has less than 6000 settlements. This
ostala navkljub temu, da danes živi od settlement pattern persists in Slovenia although
kmetijstva samo še okrog 4 % prebivalstva. only around 4 per cent of the population make
Prehod iz agrarne v industrijsko družbo ali celo a living from farming. The transition from agricul-
postindustrijsko je v Sloveniji potekal tural to industrial or even post-industrial society
sorazmerno postopoma. Razpršeni mali was relatively gradual in Slovenia. Dispersed
proizvodni obrati so v razgibanem reliefu že small production plants exploited the
zgodaj v zgodovini izrabljali silo voda. To je waterpower available in the diversified land-
kasneje pripeljalo do industrijskih obratov na scape already at a very early stage in history.
podeželju, vendar pa se ljudje niso bili primorani Later, this lead to industrial plants in rural areas;
seliti v mesta v takem obsegu, kot se je to still people were not yet compelled to move to
dogajalo drugje. Zato številni Slovenci nikoli niso towns in the extent encountered elsewhere.
prenehali biti kmetje, pa čeprav od kmetovanja Therefore many Slovenes never ceased to be
niso več živeli. Slovensko gospodarstvo je vedno farmers although they no longer made their liv-
slonelo na povezovanju industrije in kmetijstva. ing from farming. Slovenia’s economy was al-
Slovenija je bila dolga leta dežela s sorazmerno ways based on links between industry and agri-
velikim odstotkom polkmetov. Tudi to je bil eden culture. Slovenia was, for years, a country with
od vzrokov, da je Slovenijo v veliki meri obšla a relatively high percentage of half farmers. This
modernizacije kmetijskega prostora. was also one of the reasons why there was little
modernisation of rural areas.
Drobna parcelna struktura in razdrobljenost
pridelovalnih zemljišč je še vedno izstopajoča Small and scattered agricultural lands are still an
značilnost večine slovenskih krajin. Kar nekaj outstanding feature of the major part of the
dejavnikov je torej vplivalo na to, da je Slovenija Slovenian landscape. Many factors have indeed
danes krajinsko zanimiva dežela. Ko govorimo o
Kakovost prostora in bivalnega okolja ne The quality of space and the living environment
oblikujeta le kvaliteta zraka in vode temveč jo is not only a matter of air and water quality, but
predstavljajo tudi usklajena prostorska razmerja also of harmonized spatial relations between
med dejavnostmi, uravnotežena razmerja med activities and balanced relations between the
grajenim in naravnim, ki ustvarjajo urejene in built and natural environment that create regu-
prepoznavne oblike in s tem prostorsko lated and identifiable forms, and, as a conse-
identiteto. V Sloveniji je ta, podobno kot tudi quence, spatial identity. In Slovenia, as well as in
drugod, vezana na regionalne geografske other countries, this identity is also linked to re-
posebnosti, predvsem klimo in relief, na način gional geographical features, particularly climate
kmetovanja, pa tudi na specifične družbene oz. and morphological conditions, farming practices
zgodovinske razmere, arhitekturno kulturo in and even specific social or historical situations,
stavbarstvo ter se izraža kot regionalna krajinska architectural culture and buildings. All of these
Pozdravni nagovori/ Welcoming Speaches
Žal sodobni posegi vse bolj vplivajo na to, da Unfortunately, modern activities increasingly af-
krajinska identiteta ni več odraz specifičnih fect landscape identity, stripping it of its specific
regionalnih značilnosti. Vedno več je posegov, ki regional features. The number of activities de-
zahtevajo velikopotezne prostorske ureditve npr. manding large-scale spatial regulation, such as
avtocestni križ, posodabljanja zemljišč za motorways, upgrading land for agriculture and
kmetijstvo, ureditve športnih objektov in naprav building sports facilities in the landscape, is
v krajini, povsod gradimo enak tip hiš: na growing. The houses we build are identical eve-
Primorskem podobne kot na Gorenjskem ali na rywhere: the houses in Primorska are similar to
Dolenjskem, vedno bolj se poslužujemo manjših those built in Gorenjska or Dolenjska, and the
16 tipskih ureditvenih elemenotv in enakih use of identical small-scale type-tested elements
gradbenih materialov, ki niso vezani na and building materials not associated with spe-
specifične regionalne vire in značilnosti. Odraz cific regions is increasing. The result of these
vseh omenjenih procesov pa je vedno večje trends is an increasingly homogeneous physical
poenotenje prostora, izguba drobne strukture space, a loss of the small-scale structure of the
slovenskega prostora, zmanjšanje regionalno Slovenian physical space and a decrease in the
karakterističnih grajenih prostorskih struktur. regional characteristics of built form.
Želimo si, da bi gospodarski razvoj posamezne We want the economic development of indi-
dejavnosti imel v prostoru kar se da pozitivne vidual activities to have as positive effect on the
vplive na prostorsko kvaliteto in da bi Slovenija quality of the physical space as possible; we
postala tako dinamično in konkurenčno want Slovenia to become both a dynamic and
gospodarsko območje kot območje competitive economic area and an area of iden-
prepoznavnih slovenskih krajin. Želimo si torej, tifiable and unique landscapes. We want our
da bi naše ravnanje v prostoru in njegove actions in the physical space and their conse-
posledice vključevalo premislek o kakovosti quences to include consideration of the quality
obstoječih struktur in o posledicah načrtovanih of existing structures and of the consequences
dejavnosti. Želimo si, da bi preurejali prostor of planned activities. We want to rearrange the
tako, da bi bili rezultati kvalitetna arhitektura in physical space in a manner that will result in
kvalitetna krajina. quality architecture and quality landscape.
Cenjene udeleženke, spoštovani udeleženci IV. Dear participants of the IVth workshop meeting
srečanja delavnic za izvajanje evropske on the implementation of the European Land-
18 konvencije o krajini! scape Convention,
Najprej dobrodošli v deželi, ki je zelo pestra v Allow me to welcome you first of all to a coun-
slikovitosti in različnosti krajinskih tipov, ki si try which offers picturesque and varied types of
sledijo od verige alpskega gorovja z ledeniškimi landscapes, stretching from the chain of Alpine
dolinami na severu in se čez predalpsko hribovje mountains with glacial valleys in the north,
prelivajo v večje in manjše kotline obkrožene z gradually attenuating across pre-Alpine hills, to
obdelanim gričevjem in z gozdovi poraslimi larger and smaller depressions which are sur-
podaljški hribovja, ki se dviga ob rečnih strugah rounded by cultivated ridges and forest-covered
Kranjskih in Štajerskih pritokov reke Save. hills that rise along the banks of Sava river tribu-
Vzhodno od Drave se odpira s svojo čarobnostjo taries in the regions of Carnolia and Styria. East
neizmerljiva Panonska ravan, med tem ko ob of the river Drava, the vast, enchanting
morskem pasu jadranske obale sili čez skalnati Pannonian plain opens up, while along the Adri-
kraški rob proti notranjosti dobrodejni vpliv atic coast, and up and over the rocky karstic
blagega Sredozemlja. Kraški rob, the benevolent influence of the mild
Mediterranean climate pushes further inland.
Redko kje lahko občudujemo na zaokroženem
ozemlju kot je Slovenija, takšno raznolikost Rarely can we enjoy such a variety of cultural
kulturnih značilnosti, ki sta jih v preteklih characteristics, created jointly by nature and the
desettisočletjih skupaj sooblikovala narava in humans during many past millennia, as we find
človek. enclosed within the borders of Slovenia.
Evropska konvencija o krajini, ki je bila sprejeta The European Landscape Convention, adopted
v Firencah leta 2000 je nastala predvsem zaradi in Florence in 2000, came into being primarily
načetega sožitja med krajino in družbo as a result of the eroding coexistence of land-
postindustrijske civilizacije. scape and society in post-industrial civilisation.
Človekova težnja po obvladovanju narave je The human inclination to control nature has
skozi zgodovino vedno sočasno oblikovala throughout history contributed to the develop-
posamezne prepoznavne kulture, vendar pa ment of individual cultural identities, but man’s
vsakokratno strmenje za preseganjem vsega in ever-present striving to surpass everything while
s tem v zvezi pogosto preziranje dolžnostnega disdaining the responsibility to respect the basic
spoštovanja temeljnih zakonitosti sožitja človeka rules of coexistence between man and nature,
z naravo, ni nujno vodilo k pričakovanemu has not necessarily brought the expected
napredku; spomnimo se biblične zgodbe o progress. Let us remember the Biblical story
Babilonskem stolpu ali pa slovenske inačice iz about the Tower of Babylon or the Slovene ver-
alpskega sveta v povesti o Zlatorogu: neustavljivi sion of that story from the Alpine world – the
pohlep in brezobziren odnos do osnovnih tale of Zlatorog: in both cases unrestrained
vrednot je v obeh primerih najprej pogubil greed and a ruthless attitude towards basic val-
»predrznega junaka«, ki predstavlja vsakokratno ues soon led to the annihilation of the »daring
družbo. Narava je za ozdravljenje nastalih ran hero« who represents the society of any particu-
poskrbela sama in je z obraza izbrisala vsako lar time. Nature then attended by itself to the
sled za nekoč še tako mogočno in uveljavljeno healing of the resulting wounds by erasing from
»napredno družbo« in zaradi nje oskrunjeno its surface any trace of the then so powerful and
Predsedujoči konferenci držav pogodbenic in podpisnic Evropske konvencije o krajini, Svet Evrope
Président de la Conférence des Etats contractants et signataires de la
Convention européenne du paysage
Rdeča nit druge delavnice, ki jo bomo izvajali v La nécessité de bénéficier de paysages de qualité
teh dveh dneh in katere predmet je potreba pour tout le monde, le deuxième des Ateliers que
vseh po pridobitvi kakovostne krajine, temelji na nous aborderons durant ces deux jours, se basera
razmerju, ki ga je treba vzpostaviti med sur le fil conducteur du rapport à instaurer entre la
kakovostjo krajine in kakovostjo življenja. qualité du paysage et la qualité de vie.
Četrta delavnica bo posvečena izobraževanju Le quatrième Atelier sera voué à la formation de spé-
specialistov in osveščanju javnosti, ki je še ena cialistes et à la sensibilisation du public, un autre
od ključnih točk 6. člena konvencije. Tematika point cardinal de l’article 6 de la Convention. Le
izobraževanja in osveščanja javnosti je prav tako thème de la formation et de la sensibilisation du pu-
primarnega pomena. Brez podpore javnosti, blic est d’ailleurs d’importance primordiale. Sans sou-
brez dialoga z vsemi partnerji nista izvedljiva tien du public, sans dialogue avec tous les partenai-
nobeno prizadevanje in nobena podpora, kar res, aucun engagement et aucun soutien ne peut
velja tudi za ukrepe, katerih kakovost in vrednost exister et ceci même pour des mesures ayant une
sta zlahka prepoznavni - na primer tiste, katerih qualité et une valeur faciles à remarquer - par exem-
cilja sta prenova in povrnitev prvotne vrednosti ple celles ayant pour but l’assainissement et la reva-
oslabljenim krajinam. lorisation de paysages dégradés.
Prepričan sem torej, da bomo imeli vsi skupaj Je suis donc certain que nous aurons tous l’occasion
priložnost dobro izkoristiti ta dva dneva tu, v de profiter fortement de ces journées ici en Slovénie
Sloveniji, in poglobiti svoje znanje. et d’approfondir nos connaissances.
Gospe in gospodje, po petem srečanju delavnic Mesdames et Messieurs, après la 5ème réunion des
v zvezi z Evropsko konvencijo o krajini, Ateliers sur la Convention européenne du paysage,
posvečenih ciljem krajinske kakovosti, ki se bo vouées aux objectifs de qualité paysagères et qui
odvijalo v Gironi/Španija 28. in 29. septembra auront lieu à Girone /Espagne le 28 et 29 septembre
2006, bo DG IV Sveta Evrope organiziral 2006, la DG IV du Conseil de l’Europe organisera la
naslednjo konferenco držav podpisnic Evropske prochaine Conférence des Etats signataires de la
konvencije o krajini na sedežu Sveta Evrope v Convention européenne du paysage au siège du
Strasbourgu. Prisrčno čestitam gospe BATTAINI- Conseil de l’Europe, à Strasbourg. J’exprime mes
DRAGONI, vodji DG IV, kakor tudi gospe félicitations les plus vives à Madame BATTAINI-
Pozdravni nagovori/ Welcoming Speaches
Minister, Minister,
dame in gospodje, Ladies and Gentlemen, 23
Zelo vesela sem, da lahko danes nadaljujemo s I would like to tell you how very glad I am that we
serijo srečanj delavnic za izvajanje Evropske are able today to carry on the series of meetings
konvencije o krajini. Ob tej priložnosti bi se of the Workshops for the implementation of the
iskreno zahvalila slovenskim oblastem in še European Landscape Convention, concerning
posebej Ministrstvu za okolje in prostor, da which I most sincerely thank the Slovenian au-
prijazno gosti to četrto srečanje delavnic, prav thorities and especially the Ministry of Environ-
tako pa vsem govornikom in udeležencem za ment and Spatial Planning for kindly hosting this
njihovo sodelovanje in podporo. 4th meeting of the Workshops, as well as all
speakers and participants for their co-operation
Evropska konvencija o krajini je uspešna. and support.
Štiriindvajset držav jo je že ratificiralo in devet
drugih jo je podpisalo v pričakovanju zgodnje The European Landscape Convention is thriving.
ratifikacije. Tako je štiriindvajset od šestin- Twenty-four States have already ratified it and
štiridesetih držav članic Sveta Evrope že izrazilo nine others have signed it with a view to an early
svojo trdno namero, da bodo v svoji nacionalni ratification. Thus, thirty-four of the forty-six
politiki pripisale velik pomen vprašanjem krajine Council of Europe member states have already
in da jih bodo uvrstile na politično agendo expressed their firm intention to assign a high
mednarodnih razprav. Želimo, da bi krajinsko level of priority to the landscape issue in their
dimenzijo od sedaj naprej z vso resnostjo national policies and to place it on the political
upoštevali v mednarodnih razpravah na temo agenda of international debates. It is desirable
trajnostnega razvoja. Medtem ko nekateri that the landscape dimension should henceforth
gledajo nanjo kot na prvo konvencijo o be taken fully into account in the international
trajnostnem razvoju za doseganje popolnosti v debates conducted on the theme of sustainable
svojem kombiniranem pristopu k okoljskim, development. Regarded by some as the first sus-
socialnim, kulturnim in gospodarskim vprašan- tainable development convention for attaining
jem, ponovno postavlja človeštvo v središče perfection in its combined approach to environ-
naših prizadevanj. mental, social, cultural and economic considera-
tions, it resituates mankind at the centre of our
Kot organizacija, ki skrbi za človekove pravice in concerns.
demokracijo, Svet Evrope ne bi mogel prestopiti
praga 21. stoletja, ne da bi dojel pomen As an organisation upholding human rights and
ozemeljske dimenzije človekovih pravic. democracy, the Council of Europe could not
cross the threshold of the 21st century without
Tako sta bila sprejeta dva temeljna dokumenta: realising the territorial dimension of human
rights.
– Priporočilo Rec (2002) 1 Odbora ministrov
Sveta Evrope o vodilnih načelih za Accordingly, two fundamental instruments have
zagotavljanje trajnostnega prostorskega been adopted:
razvoja evropske celine, ki obsega besedilo,
sprejeto na 12. konferenci CEMAT v – Recommendation Rec (2002) 1 of the Com-
Hannovru leta 2000 in mittee of Ministers of the Council of Europe
– Evropska konvencija o krajini, prav tako on the Guiding Principles for Sustainable
Pozdravni nagovori/ Welcoming Speaches
Thank you.
MICHAEL F. DOWNING
Najprej bi se rad opravičil in razložil, zakaj sem I must start with an apology and explain my
za govorniškim odrom. Naša predsednica presence on the podium. Our Executive Council
izvršnega sveta ga. Teresa Andresen se na President Mme Teresa Andresen is regrettably 25
žalost ni mogla udeležiti sestanka zaradi unable to be present at the meeting due to her
akademskih obveznosti. Prosila me je, kot academic Commitments. She asked me, as a
bivšega generalnega sekretarja EFLA, ki se former Secretary General of EFLA, who has been
ukvarja s konvencijo že od leta 1998, naj jo involved in the Convention since 1998, to repre-
zastopam in seveda sem bil počaščen. sent her and I was delighted to do so.
V naši organizaciji smo menili, da je pomembno, In the Foundation we have felt it important that
da so cilji konvencije v celoti izpolnjeni, the Convention’s objectives should be fully met,
razumljeni in sprejeti na praktičnem delovnem understood and accepted at the practical work-
nivoju in ne le kot nejasen teoretičen in v veliki ing level and not just as a vague theoretical and
meri nedosegljiv koncept. Skupščina largely unachievable concept. The Foundations
Assembly has established a working party on
organizacije je izdelala delovni načrt konvencije
the Convention with this aim.
s tem namenom.
The words of our title »The European Foundation
Besede našega imena »Evropska organizacija za
for Landscape Architecture« need a little expla-
krajinsko arhitekturo« je potrebno razložiti.
nation. They were carefully chosen to imply a
Skrbno smo jih izbrali, da bi odražale širšo
broader responsibility for the Landscape than
odgovornost za krajino, kot bi jo lahko
might be expected from a professional federa-
pričakovali od strokovnega združenja, zveze ali
tion, association or other such title. The Founda-
drugega podobnega naziva. Organizacija je bila tion was set up in particular in the legal context
posebej ustanovljena znotraj pravnega okvira of the European Union and it represents the pro-
Evropske unije in predstavlja strokovne organe fessional bodies of twenty or so professional
približno dvajsetih strokovnih organov držav bodies of countries within the Union. All of these
znotraj Unije. Vse te države so podpisale izvirno have signed up to the Foundation’s original ‘Dec-
‘Deklaracijo’ organizacije in njene priloge, laration’ and its appendices published in 1989
objavljene leta 1989 (kar lahko najdete na (which can be found on the Foundation’s
spletni strani organizacije). website).
Posebej nas je veselilo, da smo lahko pozdravili It was a particular pleasure to us to have been
go. Dejeant-Pons na sestanku v času naše able to welcome Mme Dejeant-Pons to a meet-
Generalne skupščine leta 2004, čeprav ing during our General Assembly 2004, though
obžalujemo, da je za to morala premagati velike commiserating with her over the extreme trav-
težave na potovanju. Za nas je to gotovo bil elling problems she had tenaciously overcome.
pomemben dogodek in upam, da je kljub It was certainly an important occasion for us and
omenjenim težavam tudi ona zadovoljna z we hope she found it worthwhile despite the dif-
obiskom. ficulties.
Zaupana mi je bila prijetna naloga, da pozdravim It is my pleasant task to bring greetings to the
organizatorje te delavnice in vse prisotne organisers of this workshop and all the del-
udeležence v imenu vseh nacionalnih egates present on behalf of all the national pro-
strokovnih združenj, ki jih predstavlja EFLA, ter fessional associations represented by EFLA to-
jim zaželim prijetno in uspešno srečanje. gether with the wish that we will all have an en-
joyable and fruitful meeting.
NATAŠA BUČAR DRAKSLER
Pozdravni nagovori/ Welcoming Speaches
Pozdravljam vse prisotne tudi v imenu DKAS. I salutate everybody also in the name of SALA.
26
Veseli nas, da se današnje srečanje dogaja We are glad that this meeting is hapening in our
neposredno v našem domačem okolju, saj s tem home surrounding, because in this way it con-
potrjuje delo naše stroke in njeno potrebno firms our professional work and its´ appearance
prisotnost v družbi. Upamo na veliko odmevnost in our society. We hope on a wide response of
tega dogodka. this hapening.
Naj na kratko predstavim društvo. Ustanovili Let me introduce our association in a few words.
smo ga leta 1992 in danes imamo nekaj več kot The Association was established in 1992 and
100 članov. Društvo je strokovno združenje today we have a bit over 100 members. The
samih krajinskih arhitektov. Temeljno vodilo Slovenian Association of Landscape Architects
društva je pomoč stroki in posameznim članom, (SALA) is a professional association of land-
da pri svojem delu upoštevajo načelo celovitega scape architects
pristopa k nalogam, interdisciplinarnost, trans-
parentnost in iskanje prostorskih rešitev v Our basic principle is to help proffesion and in-
dividual members to use principles of a holistic
sodelovanju z različnimi javnostmi.
approach, interdisciplinarity, transparency and
searching for spatial solutions in co-operation
V svoji kratki zgodovini smo člani društva
with various public entities.
organizirali vrsto domačih in mednarodnih
konferenc, ki so vedno pospremljene z izdajo
In our short history members have organised a
tematskega zbornika.
plethora of national and international confer-
ences, always completed by thematic reports.
Naši člani se uspešno udeležujejo tudi mnogih Our members are successful in participation in
natečajev. many competitions. In spite of being a small so-
cial group, our reactions to spatial and social
Čeprav smo razmeroma majhna družbena changes affecting landscapes are significant.
skupina, se krajinski arhitekti odmevno The Association has played a significant role in
odzivamo na dogajanje v prostoru in na the processes of adoption of spatial, building,
družbene spremembe, ki se odražajo tudi v environmental and other sectoral legislation
krajini. Društvo je aktivno v procesu sprejemanja
prostorske, gradbene, okoljske in druge We got our own page at the begining of this year
sektorske zakonodaje. Pri tem se povezujemo s through wich we are opened widely outwards
sorodnimi organizacijami. and everybody can join us in the Forum.
V začetku tega leta smo dobili tudi svojo spletno The Association is dealing in awareness-raising
stran, preko katere smo bolj odprti tudi navzven, activities with laic public. An example of such an
vsakdo pa se lahko vključi tudi v Forum. activity is today´s presentation in the hall be-
hind: »We are making Landscape« and that was
Društvo je aktivno tudi pri ozaveščanju laične a project of children in Primary school.
javnosti. Primer take akcije je pričujoča razstava
»Mi urejamo krajino«, ki je razstavljena v avli in There is a question in us all the time. What a
je projekt otrok iz vrtcev in osnovnih šol. space we would like to cocreate and how high
Ves čas je v nas vprašanje, kakšen prostor bi radi level of quality of life surroundings we are able
Pri tako naravnanem delu nam je Konvencija v It is good, that we have a chance to learn, for it
veliko pomoč, saj opredeli krajino za ključno is never ending process. Multiculturness is the
sestavino človekove in družbene blaginje ter fundament of that. The Landscape convention
pravi, da so varstvo, upravljanje in načrtovanje is of great help to adjust our course of work in
krajine pravica in obveznost vsakogar. Namesto that way, because it treats the landscape as a
da se sprašujemo, kaj nam delajo, se vprašajmo, basic component of individual and societys´
kaj počnemo sami sebi. Dana nam je svobodna weal and says, that protection, management
volja, od nas je odvisno kako jo bomo uporabili, and landscape planning are rights and obliga-
pa če smo strokovnjaki ali laiki. tions of everybody.
Hvala za vašo prisotnost in vnaprej hvala za vse Instead of asking ourselves what others are do-
Pozdravni nagovori/ Welcoming Speaches
vaše izkušnje in konstruktivne predloge. ing to us we better ask ourselves what we are
doing to our self. We were given a free will and
how we will use it depends on us, no matter of
being professional or laic.
28
Pozdravni nagovori/ Welcoming Speaches
29
DELAVNICA WORKSHOP 1
Inventarizacija in vrednotenje krajin
The Identification and Assessment of Landscapes
Krajinska tipologija in spreminjanje krajine;
kaj smo se naučili iz prizadevanj za uresničevanje
Evropske konvencije o krajini
Izvleček Abstract
Tri politike uresničevanja Evropske konvencije o The three European Landscape Convention im-
krajini so zgolj trije obrazi ene same dejavnosti plementation policies are three faces of the
– krajinskega planiranja. Krajinsko varstvo, ki se same activity - landscape planning. Landscape
opira na ustvarjanje zaščitenih območij, je conservation based on protected areas is a rudi-
rudimentaren tip prostorskega načrtovanja. mentary type of spatial planning. The efficiency
Učinkovitost tega tipa varstva je zelo odvisna od of this type of conservation depends very much
obsega varovanih območij. V svojem bistvu je to on the extension of protected areas. It is essen-
nedemokratičen način načrtovanja krajine. tially an undemocratic landscape planning tool.
Upravljanje krajine je v veliki meri odvisno od Landscape management depends very much on
pripravljenosti sektorjev, ki delujejo v krajini, na the willingness of the sectors which are active
primer kmetijstva, gozdarstva, vodnega within the landscape, i. e. agriculture, forestry,
gospodarstva in drugih, da sprejmejo celovito water management, etc. to accept comprehen-
opredeljene upravljavske prakse za svoje. sively defined management practices as their
Združujoč koncept, ki lahko poveže vse tri own. The unifying concept of all three landscape
krajinske politike, je načrt namenske rabe policies is land use planning. It can optimize dif-
prostora. V njegovem okviru lahko optimiramo ferent views about future landscapes, it may
različne poglede na bodoče krajine. Krajinski embrace all societal interests, and it enables
načrt lahko poveže različne družbene interese in democratic decision making process.
omogoča demokratičen način sprejemanja
odločitev. Introduction
European landscapes are a result of physical ef-
Uvod
forts previous generations of Europeans in-
Evropske krajine so najbolj avtentična evropska vested into making cultural landscapes by neu-
kulturna dediščina. So rezultat naporov, ki so jih tralizing natural inconveniences and adapting
predhodne generacije Evropejcev vložile v themselves to environmental specifics. Land-
njihovo ustvarjanje. Pri tem so se spopadale z scapes are real and authentic European herit-
naravnimi neprijetnostmi in se prilagajale age. Let me stress the fact that landscapes were
okoljskim posebnostim. Naj poudarim dejstvo, merely made by whole European population.
do so krajine ustvarili domala vsi evropski ljudje. Everybody gave his contribution to this efforts,
Vsakdo je dal svoj prispevek k tem naporom, z by cultivating arable land, by lodging, fishing,
obdelovanjem kmetijske zemlje, z gozdarjenjem, exploiting minerals, exploiting water and wind
lovom rib, izkoriščanjem rudnin, izkoriščanjem power, making path and roads, or simply, by his
energije vode in vetra, urejanjem poti in cest in way of life within the landscape. It was the dis-
z lastnim načinom življenja v krajini. Osnova persed system of decision that generated land-
vsega tega je bil razpršen sistem sprejemanja scapes. European landscapes can be metaphori-
odločitev. Metaforično evropske krajine lahko cally described as a palimpsest on which Euro-
opišemo kot palimpsest, na katerega se je pean cultural history has been written and re-
evropska zgodovina ponovno in ponovno written again and again. The claim for landscape
vpisovala in ga prepisovala. Zahteve za varstvo conservation starts from this statement. Herit-
krajine izhajajo iz tega spoznanja. Dediščino je age has to be conserved. Nevertheless, the prob-
treba ohranjati. Vendar je problem varstva lem of facing these landscapes today is far more
krajine bolj zapleten. Očitno je, da neposredno complicated. It is obvious that direct conserva-
varstvo krajin ni mogoče. Krajine so tudi naš tion of landscapes is impossible. They are still
življenjski prostor in tudi mi sami bi morali imeti our living space and we have to add something
pravico pisati na ta krajinski palimpsest. of ours to the palimpsest.
V pogledu skupnih prizadevanj pri urejanju In regard to common endeavors in making land- 33
krajine so se danes razmere v Evropi nedvomno scapes today, the situation in Europe has dras-
zelo spremenile. Samo majhen del Evropejcev je tically changed. Only a small number of Europe-
Delavnica 1 / Workshop 1
neposredno vključen v dejavnosti vzdrževanja ans is directly involved in the landscape main-
krajine. Če upoštevamo samo kmete, je danes taining activities. Considering farmers only, the
tega dela populacije že zelo malo. V Sloveniji je figures are already under 10 % of the entire Eu-
bilo leta 2004 kmetov samo še 3,8 % od ropean population. In Slovenia, only 3,8 % of the
zaposlene populacije (Statistični letopis, 2005). population employed in the year 2004 were
Očitno je, da bodo naši vpisi na palimpsest zelo farmers (Statistical Yearbook, 2005). It is obvi-
drugačni. Naša poklicna naloga je, da si ous that our inscription onto the landscape
prizadevamo za nove oblike delovanja v krajini, palimpsest will be quite different. Today societies
da si prizadevamo, da bi vpis na palimpsest bil are much more complex and life in the land-
resničen izraz današnjega časa in hkrati spoštljiv scape much more diverse. Our professional task
do preteklosti. Prizadevanja Sveta Evrope so is to search for new types of engagement in
nedvomno korak v tej smeri. Napori, da vse making these inscriptions a real expression of
evropske države spoznajo, da so krajine naša the today societies. The endeavors of the Coun-
skupna dediščina in podpišejo Evropsko cil of Europe follow this track of reasoning. The
konvencijo o krajini, daje dobro osnovo za efforts that all European states recognize land-
oblikovanje skupnega odnosa do krajin. Vendar scapes as our common legacy and sign the Eu-
so prizadevanja potrebna tudi na lokalnih ropean Landscape Convention give an impor-
ravneh. Evropska konvencija o krajini poudarja tant basis for a common attitude towards land-
pomen lokalnega prebivalstva, zlasti njegovega scapes. Further efforts should go down from the
vključevanja v odločitve o krajini. Vendar pa take state level to the local levels. The European Land-
oblike odločanja o fizičnem prostoru in še scape Convention stresses the importance of
posebno o krajini ne razumejo in sprejemajo local people and, specifically, its integration into
vedno in povsod. Vsaj kar se tiče naše države, je decisions about the landscapes. However, this
mogoče zaznati prav nasprotno usmeritev. articulation of decisions about the physical
Sprašujem se, če je ta pojav zares omejen samo space, and especially landscape is not always
na našo državo. Videti je, kot da imamo opraviti and everywhere adequately understood and ac-
s procesom zapiranja odločanja znotraj cepted. At least in this country, one can notice
posameznih institucionaliziranih družbenih just an opposite course of development. I am
interesov z izgovorom nujnosti varstva širšega asking myself whether this situation is limited to
družbenega interesa. Varstvo je vedno poseben this country only. It seems that idea of conserva-
način interpretacije javnega interesa in za tion has outgrown into more fundamentalist
zaščito javnega interesa mora skrbeti skupnost, way of reasoning. Conservation is always a spe-
to je država. Posledica tega je nastanek neke cific interpretation of public interest. Public inter-
vrste varstvenega fundamentalizma. Prizade- est is something that has to be protected by
vanja za varstvo vodijo v bolj rigidne in manj some public body. As a consequence, conserva-
razpršene oblike odločanja znotraj administra- tion tends to develop more rigid and less dis-
tivnih organov. Tak način premišljanja je persed decision making systems closed into
mogoče opaziti tudi znotraj Evropske zveze. governmental bodies. This way of reasoning is
Način, kako se oblikuje vseevropska varstvena noticeable within European Union as well.
mreža Natura 2000, bi to lahko potrjeval.
Kar bi rad tu poudaril, je pomembnost procesa What I would like to stress here is the impor-
sprejemanja odločitev, ki je, tako mislim, v tance of the decision making process, which is,
prizadevanjih za ustrezen razvoj krajin celo according to my opinion, even more important
pomembnejši kot fizična podoba krajin samih. than the physical appearance of the landscapes
Poglavitni cilji prizadevanj, ki jih Svet Evrope themselves, when an adequate evolution of
vlaga v uresničevanje Evropske konvencije o landscape is in question. The main goal of the
krajini, naj ne bi bilo obravnavanje krajin samih efforts Council of Europe is giving into the imple-
po sebi, njihovo spoznavanje in inventarizacija, mentation of European Landscape Convention
niti njihova fizična zgradba, njihova vidna should not be landscapes themselves, neither
podoba, temveč proces njihovega spreminjanja, their inventory and recognition or evaluation, nor
namernega ali spontanega. Naj to povem their physical structure or their visual appear-
drugače. Vse preveč smo zaposleni z materialno ance alone, but the processes within which the
34 platjo krajin, njihovo podobo, medtem ko landscapes are changed, intentionally or spon-
nevidno stran, to je celotno strukturo odločitev, taneously. Let me put this in another way. We
ki vplivajo na podobo krajine, zelo lahko are all too much concerned by the material side
Delavnica 1 / Workshop 1
Delavnica 1 / Workshop 1
namreč naslavljalo krajine posredno. Poudarjalo tunately, there were only few landscape plans
je pomembnost analize in prizadevalo si je za elaborated. The main reason for that was that
reševanje razvojnih ali varstvenih problemov landscape plan was meant as a comprehensive
krajine na posreden način – z usmerjanjem planning document and not as a sectoral one. By
odločitev o novem razvoju v prostoru. Projekt iz its aims and structure, it was very similar to com-
leta 1993 pa je bil naravnan neposredno v skrb prehensive municipality plan which was compul-
za krajino. Cilji projekta so bili: sory and included the entire territory of a munici-
1. pridobiti kolikor le mogoče celovito vednost pality. Only in few cases landscape plan was
o značaju slovenskih krajin, necessary as an additional planning document,
2. pridobiti vednost o spreminjanju slovenskih since municipality comprehensive plans could
krajin give answers also to the landscape develop-
3. kategorizirati slovenske kulturne krajine v ment/conservation problems.
pogledu njihove vidne podobe – vidne
privlačnosti In the early 90-ties, it seemed that the interest
4. pripraviti, kot rezultat vsega, osnove za suddenly focused more directly toward land-
opredelitev neposrednega varstva izjemnih scapes themselves. In 1993 the Slovenian Gov-
slovenskih krajin ernment launched a project Regional distribu-
5. pripraviti smernice za razvoj in varstvo krajin. tion of Landscape Types of Slovenia. The project
represented a remarkable shift. Landscape plan-
Celoten projekt je bil skladen s cilji, ki jih je ning methods, namely, address landscapes indi-
postavila Evropska konvencija o krajini. Usmeril rectly, stressing the importance of analysis and
se je v dve od treh krajinskih politik: krajinsko trying to resolve landscape developmental or
varstvo in upravljanje krajin. Projekt se je končal landscape conservation problems in an indirect
1998, ko je bilo publicirano končno poročilo. Ob way – by controlling the decisions about new
koncu 90-tih let so bile v Sloveniji uveljavljene developments. The project from 1993 aimed
vse tri od politik, ki jih je opredelila Evropska towards direct protection and towards direct
konvencija o krajini. To je bilo malo pred tem, ko care for the landscapes. The goals of the project
je Slovenija podpisala in ratificirala Evropsko were:
konvencijo o krajini (podpisala 2000, ratificirala 1. to acquire as complete as possible
jo je 15. marca 2003). knowledge about the character of Slovenian
landscapes,
Premik od krajinskega planiranja h krajinskemu 2. to acquire knowledge about the Slovenian
varstvu in upravljanju je bil pomemben pojav. landscapes changes,
Pomembno je, da se je ta premik zgodil hkrati s 3. to categorize Slovenian cultural landscapes
preureditvijo administrativnega sistema v according to their visual appearance – visual
Sloveniji. Nova slovenska ustava je vzpostavila attraction
veliko bolj centraliziran politični sistem. Stare 4. to prepare, as a result, the basis for defining
občine so se razcepile v manjše administrativne direct protection of outstanding Slovenian
enote, ki niso bile sposobne vzpostaviti lastnih landscapes,
strokovnih skupin, posebno še na področju 5. to prepare guidelines for landscape develop-
prostorskega planiranja in varstva okolja. ment and conservation (Marušič J., Jančič
Razpoka med potrebnim nadzorom nad M., 1998, p. 31).
prostorskim razvojem in šibkostjo malih občin je
postala pomemben problem. Državna admi- Whole project was well in accordance with the
nistracija je začela prevzemati več odgovornosti goals European Landscape Convention has es-
in neposrednega vpletanja v proces odločanja. tablished. It focused on two of three landscape
policies: landscape conservation and landscape
Ker je bil omenjeni projekt tako pomemben management. The project was concluded in
dosežek, bi pričakovali, da so bili njegovi rezultati 1998 when the final report was published. By
ustrezno izkoriščeni. Toda to se ni zgodilo. the end of 90-ties all three landscape policies
Rezultati projekta, ki so javno dostopni, se defined by European Landscape Convention
uporabljajo pretežno kor leksikon slovenskih were already applied in Slovenia. It was shortly
36 krajin. To seveda ni nepomembno. Toda najbolj before Slovenia signed and ratified the European
pričakovani učinki projekta, to je vpliv na Landscape Convention (signed in 2000, ratified
upravljanje krajin, ni bil dosežen. Tudi predlagani in 2003).
Delavnica 1 / Workshop 1
Delavnica 1 / Workshop 1
Varstvo narave se je od svojih zgodnjih začetkov fronted with the same question. Each sector
uveljavljalo z neposrednim zavarovanjem obmo- wants to plan on its own, forestry, water man-
čij. Prvo zavarovano območje je bilo opredeljeno agement, etc. Each sector sticks to its goals and
znotraj sedanjega Triglavskega narodnega wants to keep the responsibilities for the devel-
parka. Od prvotnih 1400 ha v letu 1924 je opment and management of ‘its own garden’. Is
naraslo na 2000 ha v letu 1961 in potem na this a consequence of centralized decision mak-
83.807 ha v letu 1981. Ob koncu 90-tih let je ing process? Is this situation only a sign of the
bilo približno 8 % slovenskega državnega strong state administration? Are both reasons
ozemlja v neki obliki varstva narave. Leta 2005, just two sides of the same coin? It is difficult to
ko je Slovenija vstopila v Evropsko zvezo, so bila ascertain the real cause of this transformation of
območja varstva narave razširjena na približno the decision making system. It is significant in
38 % celotnega državnega ozemlja. this respect that a real threat does exist. Even
physical planning might abandon the idea of
Neprestano večanje območij, ki so pod neko comprehensiveness by transforming spatial plan
obliko varstva narave, je dobro opazen pojav. into a compound map of separately taken deci-
Vzrok za to naj bi bile neobičajno raznolike in sions. The principal and direct path that could be
naravno ohranjene krajine Slovenije. Ta razlog exploited in order to bring landscape manage-
poslušamo vedno znova in znova, ko se ment guidelines into life was, and it is still, prac-
sprašujemo o tem, zakaj Slovenija v tem tically unreachable.
pogledu tako zelo izstopa znotraj Evrope. Če
odmislimo pridih nacionalne samo- The sphere of cultural landscapes and activities,
zaverovanosti, nacionalnega ponosa, da smo conservation or planning, connected to them
tako izjemni v tem pogledu, je to, kar tu posebno remains somehow underdeveloped. Much more
izstopa, izenačevanje dejstev, znanstvenih elaborated conservation and management sys-
spoznanj in odločitev o rabi prostora. Razmeje- tem grew out in the sphere of nature conserva-
vanje prostora in pripisovanje statusa tion. It established itself as a separate sector
zavarovanega območja ni znanstvena dejav- with its own institutional structure. The conser-
nost. Niti ni predstavitev znanstvenega dejstva. vation system has become even the most domi-
To je načrt rabe prostora, čeprav zelo nating feature within the activities dedicated to
pomanjkljiv, še zlasti ker je v njegov nastanek bil Slovenian landscapes. The main approach it
vključen en sam družbeni interes. uses is direct conservation, i. e. it defines areas
of higher natural value and gives them the sta-
Kratek preskok v teorijo odločanja tus of protected areas. The decisions about the
developmental problems within such areas re-
V zvezi s problemi urejanja krajine bi lahko main under control of experts from nature con-
prepoznali dve možni obliki obnašanja pri servation offices.
sprejemanju odločitev, standardizacijo in analizo
z optimiranjem. Nature conservation was based on the direct
conservation approach from its early beginning.
The first protected area was established in 1924
Razčlenjeni in eksplicitni postopki krajinskega within the present day Triglav National park. The
planiranja se običajno štejejo za optimizacijske area grew from approximately 1.400 ha to
procedure, ki izhajajo iz formalne analize. 2.000 ha in 1961 and to 83.807 ha in 1981. The
Krajinsko planiranje daje jasno predstavitev o last figure represents roughly 4 % of Slovenian
tem, kako sta analiza in optimiranje pomembni. national territory (Triglavski narodni park). By the
Orodja, ki so jih razvijali v okviru krajinskega end of the 90-ties there was approximately 8 %
planiranja ali okoljskega načrtovanja, analize of Slovenian national territory under some type
ustreznosti, funkcije geografskih informacijskih of nature protection. Protected areas were de-
sistemov, razvijanje alternativ, presojanje vplivov fined as national, regional and landscape parks,
na okolje, da jih omenimo samo nekaj, as natural reserves or natural monuments. In
predstavljajo zares bogat arzenal optimizacijskih 2005 when Slovenia approached European Un-
orodij za prostorsko načrtovanje. ion the new overall European conservation
38 project named Nature 2000 extended conserva-
Standardizacija je zelo znana in učinkovita tion areas up to 36 % of Slovenian national ter-
dejavnost znotraj tehniških disciplin. Naj ritory (Eurobarometer).
Delavnica 1 / Workshop 1
Delavnica 1 / Workshop 1
vedno vrednostno pogojene, preprosto to achieve and maintain the required levels of
spregledamo. compatibility, interchangeability or commonality
in the operational, procedural, material, techni-
Državna administracija, posebno v centralizi- cal and administrative fields. Nobel laureate H.
ranih političnih sistemih, teži k izrabi norm kot Simon uses the term ‘standardization’ for a type
preprostega in lahko kontroliranega sistema. To of businessman behavior when confronted with
je res za kakršno koli področje, na katerem je a necessity to make a decision while an ad-
treba zaščititi javni interes. Ni nenavadno, da je equate analysis cannot be carried out. In this
Evropska zveza uporabila ta pristop v okviru respect, a standard is any predefined procedure
varstva narave. or design or any of above mentioned issues that
may be accepted as an adequate solution to a
Tak sistem sprejemanja odločitev deluje dobro certain problem or a part of it.
vse dokler je omejen na majhna območja, na
katerih drugi interesi niso izraženi. Problem se Environmental norms are only special cases of
pokaže, ko obseg zavarovanih območij naraste standards. They define standardized environ-
in se s tem ustvarijo razmere za konflikte glede mental quality, but are specific in a sense that
rabe prostora. they represent minimal level of environmental
quality or, to borrow the term from H. Simon,
Sklepi they are ‘satisficing’ decisions about the environ-
ment.
Tri politike, ki so predlagane kot trije stebri
uresničevanja Evropske konvencije o krajini, bi Landscape reserves, i. e. national parks, natural
lahko imeli za tri obraze ene in iste dejavnosti – reserves, natural monuments, outstanding land-
krajinskega planiranja. scapes and similar spatially defined restrictions,
are types of environmental standards. In a deci-
Zgoraj je bilo pokazano, da je neposredno sion making system, they function accordingly
varstvo, ki se uresničuje z opredeljevanjem to the characteristics they share with other en-
zavarovanih območij, v resnici rudimentarna vironmental standards:
oblika krajinskega planiranja oziroma planiranja – As ‘satisficing’ decisions they are not opti-
rabe prostora. Kot dejansko oblika standar- mal from the point of view of conservation
dizacije odločitev ima ta pristop resne requirements, therefore, they tend to be
pomanjkljivosti, zlasti še pri urejanju krajine. more and more severe with the passing of
Predstavlja sicer reševanje razvojno varstvenih time.
problemov, vendar z rešitvami, ki so pripravljene – They represent an isolated interest, and are
vnaprej. S tem pa je odločitev o nekem as such incomplete solutions.
prostorskem razvojnem ali varstvenem – They compete with accordingly expressed
problemu sprejeta v času, ko vse okoliščine, ki interests within a political (administrative)
lahko vplivajo na dobro odločitev, še niso znane. context therefore they tend to exclude other
Ker se opira na znanstveno percepcijo interests from the decision process, e. g. they
problema, taki odločitvi ni mogoče ugovarjati. tend to give priority to their interests.
Bila naj bi strokovno neoporečna. Javnost je pri – They eliminate the need for optimization and
tem izločena iz procesa odločanja. Slovenske decision making, and indirectly the public
izkušnje so v tem pogledu zelo ilustrativne. participation as well.
Predlog za območja Nature 2000 je bil skrit pred – As they are expressed as an environmental
javnostjo vse do mesec dni pred njegovo oddajo condition, e. g. as a presence of a specific
v Bruselj. Javnost je bila pri tem namenoma habitat, they remain within experts’ respon-
izločena iz procesa odločanja. Razlaga je bila sibility and the decision is taken as some-
preprosta. Opredelitev območij Nature 2000 je thing that has to be done by experts, i. e. ex-
bila zadeva znanosti. perts within the state administration.
– Because of the last mentioned characteristic
Kot varstvo širšega družbenega interesa pred decisions are often defined as scientifically
posebnimi ali privatnimi interesi pri rabi prostora based matter. The real nature of the decision,
40 je neposredno varstvo gotovo učinkovito orodje. i. e. its value based nature, is overlooked.
Toda ni demokratično. Zato ga tudi ne bi smeli
uporabljati preveč ekstenzivno. V Sloveniji smo The state administration, especially in a central-
Delavnica 1 / Workshop 1
glede tega gotovo šli preko vseh razumnih meja. ized political system, tends to exploit the norms
as a simple and well to be controlled system
Varstvene zahteve je treba vgraditi v postopke
when confronted with the specific tasks. This is
krajinskega planiranja. Krajinsko ali okoljsko
true for any sphere were public interest should
planiranje sta razvila zelo bogat nabor pristopov
be protected by the government. It is not uncom-
za učinkovito uresničevanje varstvenih ciljev,
mon that European Union uses this approach in
hkrati pa pri tem dajeta možnost demokra-
the sphere of nature conservation, water conser-
tičnega soočanja različnih družbenih interesov.
vation and other conservation issues.
Uspešna implementacija ustreznega krajinske- The system of decision making functions well
ga upravljanja je v veliki meri odvisna od until it is restricted to small areas and to the ar-
pripravljenosti sektorjev, kot so kmetijstvo, eas where other interests do not exist. The prob-
gozdarstvo, vodno gospodarstvo in drugi, da se lems occur when extent of protected areas in-
podredijo celostnemu opredeljevanju možnosti creases and, as a consequence, the conflicts
za varstvo ali razvoj kulturne krajine. Cilji with other societal interests for the use of land
sektorjev pa le redko sovpadajo s takim celostno emerge.
opredeljenim javnim interesom za varstvo in
razvoj krajin. Zato sektorski upravljavski načrti ne One can very easily understand the hesitating of
morejo biti predloženi v končna odločanja, kar se the sectors to accept comprehensive landscape
v Sloveniji na žalost uveljavlja celo s sektorsko management guidelines as their own. The adjec-
zakonodajo. Krajinski načrt, na drugi strani, po tive comprehensive means, in this context, also
definiciji implicira tudi celosten upravljavski guidelines that are equilibrated among different
načrt. Rabe tal so v resnici dejavnosti na societal interests.
zemljišču ali v prostoru. Dejavnosti pa
definiramo kot skupek opravil. Ko krajinski načrt Conclusions
opredeli dejavnosti, opredeli tudi upravljavska
opravila. Krajinsko upravljanje je pravzaprav The three policies European Landscape Conven-
mogoče opredeliti kot uresničevanje načrta rabe tion proposed as three pillars of its implementa-
prostora. tion could be considered as three faces of the
same activity – comprehensive landscape plan-
Krajinsko planiranje integrira varstvo, upravljanje ning.
in razvoj krajine. Vendar ga moramo opredeliti
It was explained above that direct conservation
kot celovito prostorsko planiranje in ne kot
which is carried out by establishing protected
sektorsko, kar je lahko tudi dejstvo v kateri od
areas is just a rudimentary type of spatial plan-
evropskih dežel. Z njim lahko optimiramo
ning. As a type of standardized decision making
različne poglede na prihodnost krajin. Z njegovo
process it has important drawbacks. It repre-
pomočjo lahko vključujemo v proces sprejeman-
sents a solution to the developmental/conserva-
ja odločitev vse družbene interese na način, da tion problems prepared in advance. The decision
presojamo posledice, ki jih vsak od njih lahko about a problem of spatial development/conser-
pokaže v prihodnosti. Najbolj pomembno vation is taken when all circumstances that may
dejstvo pa je, da omogoča sodelovanje javnosti, have influence on it are not yet known. As it is
če ga izvajamo na ustrezen način. based on a scientific perception of the problem
an expert decision seems to be adequate and
Nenazadnje lahko omogoči današnjim Evropej- fully satisfactory. The general public could be
cem, da v krajinski ‘palimpsest’ vpišejo tudi eliminated from the decision making process.
lastna in prepoznavna besedila. The Slovenian experience is very illustrative in
this respect. The proposal of the Natura 2000
areas was a classified document made public
only one month before it was sent to Brussels.
The general public was intentionally eliminated
from the decision making process. The explana-
tion was very simple. The definition of the Natura
2000 areas was a matter of science. 41
Delavnica 1 / Workshop 1
specific or private interest in the land use the
direct conservation seems very efficient. But it is
not democratic in its very nature. It should not be
used too extensively. The conservation could be
built within landscape planning procedure. Land-
scape or environmental/ecological planning has
developed a very rich arsenal of approaches that
can implement conservation goals efficiently
enough. In Slovenia, the vulnerability analyses
have been introduced also by the legislation.
Unfortunately, there are real fears that the ‘wind’
of sectoral interests and European directives will
blow this conservation tool away.
Literatura Literature
Marušič J., Jančič M., Regional distribution of landscape types: Marušič J., Jančič M., Regional distribution of landscape types:
Methodological bases, R Slovenia, Ministry of the Environment and Methodological bases, R Slovenia, Ministry of the Environment and Physical
Physical Planning, National Office for Physical Planning, Ljubljana 1998 Planning, National Office for Physical Planning, Ljubljana 1998
Ogrin D. ed., Roads and Landscape, Proceedings of the International Confe- Ogrin D. ed., Roads and Landscape, Proceedings of the International
rence, Department of Landscape Design, University of Ljubljana, 1970 Conference, Department of Landscape Design, University of Ljubljana, 1970
Ogrin D. ed., Landscape Planning, Proceedings of the International Confe- Ogrin D. ed., Landscape Planning, Proceedings of the International
rence, Department of Landscape Design, University of Ljubljana, 1972 Conference, Department of Landscape Design, University of Ljubljana, 1972
Evrobarometer Eurobarometer
http://europa.eu.int/comm/environment/nature/nature_conservation/ http://europa.eu.int/comm/environment/nature/
useful_info/barometer/barometer.htm nature_conservation/useful_info/barometer/barometer.htm
Angleški zgodovinar Simon Schama, potomec In his thorough expertise Landscape and
Delavnica 1 / Workshop 1
Židov, ki so do druge svetovne vojne naseljevali Memory, Simon Schama, an Anglo-American
območja na vzhodu Poljske ob Bialovieskem historian, a descendant of Polish Jews (who use
gozdu, v svoji izčrpni knjigi Krajina in spomin to populate, until the WWII, the borders of the
zagovarja tezo, da so »krajine zgrajene ravno ancient forest of Bialowieza in Polish part of the
toliko iz spominskih kot iz kameninskih plasti«1. Lithuania), argues that »landscapes are built as
Trditev učenjaka, ki ga oblikuje raznoliko much from strata of memory as from layers of
kulturno bogastvo in širok razpon življenjskega rock«1.
prostora, je prav toliko samoumevna, kolikor je
na prvi pogled težko združljiva s planerskim This statement, put forward by a knowledgeable
pragmatizmom, saj je kolektivni spomin zgrajen man, who was formed by a multi-cultural back-
na simbolih, mitologijah in družbenih konven- ground and a broad span of homeland, is as
cijah, ki so s prostorsko stvarnostjo na videz le much self-evident as is evidentially incompatible
malo povezane. Vendar simbolizem, mitologije with the pragmatism of spatial planning. For
in družbeni dogovori vplivajo na to, kako prostor landscapes are perceived by collective memory,
sploh dojemamo2 in posredno na skupno in he argues, which is built on symbols, mytholo-
posameznikovo ravnanje v prostoru in z njim. gies and social conventions. Although hardly in
any connection with contemporary landscape
Že J. B. Jackson je izpostavil, da preverljive, realities, symbolism, mythologies and social con-
izmerljive, stvarne krajine, ki so osnova za ventions greatly influence the way in which we
kakršnekoli planerske operacije, vidimo skozi perceive our environment2 and indirectly also the
večpomenski okvir, ki ga sestavljajo kultura, way we act in this same environment as individu-
konvencije in spoznava3. Zato je toliko bolj als or as a social group.
pomembno, da, kadar se ukvarjamo s prostor-
skim načrtovanjem ali načrtovanjem krajine, Tangible, measurable, real landscapes, which
predpostavimo razlike med stvarnimi opisi are a basis for any operation of spatial planning,
(tipološkimi klasifikacijami) krajine in družbenim are seen through the frame of multiple mean-
1
Simon Schama nas v svoji knjigi Landscape and Memory (New York, 1995) popelje do starih mitov o gozdu, vodi in sveti gori, pokaže, kako so oblikovali
naš(e) pogled(e) na krajine in kako so še vedno prisotni v sodobnih predstavah. Pod vprašaj postavi tudi splošno predstavo o arkadiji kot o totalno nekon-
fliktnem prostoru, saj nas opozarja, da so v starogrški predstavi o arkadiji figure Panov tiste, ki jo vežejo z divjo, nagonsko naravo in človekovimi najbolj
prvinskimi strahovi.
In his excellent book Landscape and Memory (New York, 1995) Simon Schama leads us to old myths about forests, water and Holy Mountain and shows
how they have shaped our perception(s) of landscapes and how they still exist in contemporary conceptions. He also questions the generally accepted idyllic
conception of Arcadia as a totally conflict-free environment and points out that in the Ancient Greek conception the figures of Pan linked Arcadia to the wild
and beastly nature and to most primordial human fears.
2
Razprave o tem, kako se konstruira družbena predstava o prostoru, najdemo v delih Daniel Cosgrove in Stephen Daniels, The Iconography of Landscape:
Essays on the Symbolic Representation, Design and Use of Past Environments, (Cambridge, 1988), Stephen Daniels, Fields of Vision: Landscape Imagery
and National Identity in England and the United States (Princeton 1993), Greider and Garkovich, Landscapes: The Social Construction of Nature and the
Environment (Rural Sociology 1: 1-24, 1994).
The discourse on the use of landscape in the creation of national mythologies can be found in the works of Daniel Cosgrove and Stephen Daniels,
The Iconography of Landscape: Essays on the Symbolic Representation, Design and Use of Past Environments, (Cambridge, 1988), Stephen Daniels, Fields of
Vision: Landscape Imagery and National Identity in England and the United States (Princeton 1993) and Greider and Garkovich, »Landscapes: The Social
Construction of Nature and the Environment« in Rural Sociology (1994)1: 1-24.
3
Poleg J. B Jacksona, Discovering the vernacular Landscape (New Haven, 1984), izčrpen uvid v opredelitve pojma krajina prinašajo še John R, Stiloge,
Common Landscape of America, 1580-1845 (New Haven in London, 1982) in Augustine Berque et al. »Au–dela du paysage moderne«, Le Debat 65
(maj-junij 1991): 4-133.
Beside J. B Jackson’s, Discovering the vernacular Landscape (New Haven, 1984), a thorough insight into the discussion of etymology see also John R.
Stilgoe, Common Landscape of America, 1580-1845 (New Haven and London, 1982) and Augustine Berque et al. »Au–dela du paysage moderne«, Le Debat
65 (1991)5-6: 4-133.
ter posameznikovim videnjem in vrednotenjem ings. The frame is shaped by culture, convention
tega istega prostora ali teh istih krajin. and cognition3. Therefore it is important to pre-
sume that differences can be found between
V krajinskem načrtovanju se vedno znova physical descriptions of landscapes (such as ty-
srečujemo s potrebo po opredelitvi krajinske pological classification for example) and indi-
identitete na vseh ravneh načrtovanja, od vidual or social perception and evaluation of
lokalne do regionalne ali celo državne. V these very same landscapes.
vsakdanjem ravnanju je ta največkrat zmotno
pojmovana kot stanje, kot nespremenljiva fizična In landscape planning we constantly encounter
pojavnost, medtem ko gre pravzaprav za vedno the problem of how to define the identity of the
znova nastajajoči odnos med neko fizično landscape. This happens on all levels of plan-
pojavnostjo krajine in pogledom nanjo. Krajine ning, from local to regional, even on the state
44 nastajajo z vzajemnim delovanjem med level. What immediately comes to light in this
prostorom ter posamezniki in družbo, ki ga s context is the problem of the erroneous percep-
svojim delovanjem spreminjajo. Prostor resda tion of spatial identity as unchangeable; it is
Delavnica 1 / Workshop 1
Zato se pojavlja vprašanje, kaj sploh je krajinska They are created by the interaction between the
identiteta. To vprašanje je aktualno na regionalni space and individuals and society who change
in, kot bomo videli, kljub težnji po odmiranju the space and inscribe their history on it through
nacionalne države, tudi na nacionalni ravni. To their actions. A certain space can be described
vprašanje bo najbrž znotraj Evropske skupnosti according to the physical components of which
vedno bolj zanimivo, saj se prvič posamezni deli it is composed, but in this case we grasp only its
EU ponovno sprašujejo o svoji identiteti in image in a particular moment in time, without
drugič, vzporedno nastaja tudi nova evropska any understanding of values that are expressed
prostorska identiteta. Lahko soobstajajo? through the social identification with that space.
1. a, b, c
V Sloveniji prevladuje podoba idiličnega podeželja, polnega naravnih lepot, obdanih z vencem gora. Največkrat se s to podobo tudi predstavljamo
navzven; je podoba, ki jo prinašamo na svetovni trg.
In Slovenia the conception prevails of an idyllic countryside full of natural beauties and surrounded by a wreath of mountains. In most cases we also
present ourselves abroad with such a picture; it is a picture we bring to the world market.
2. Diagram cikličnih interakcij med posameznikom, družbo in krajino, ki prikazuje oblikovanje konceptualnih kategorij.
Diagram of cyclical interactions between the individual, the society, and the landscape that shows the formation of conceptual categories.
45
tisto, kar prostor predstavlja4. Če to velja za naše If we assume that along the measurable space
osebne odnose do prostora, lahko sklepamo, da and objectively given phenomena, which one
Delavnica 1 / Workshop 1
velja toliko bolj za katerokoli ideološko podprto could call landscape identity the question is
identifikacijo, tudi za identifikacijo s ponovno more about the relationship towards the land-
ustvarjeno evropsko skupnostjo. scape, i.e. about the identification with the land-
scape, then their coexistence is quite believable.
Krajinska identiteta je družbeni konstrukt, ki
sicer nastane na podlagi določenega fizisa Human feelings of belonging can live side by
oziroma prepoznavnih krajinskih vzorcev, vendar side, same do feelings of belonging to various
so ti v procesih družbene komunikacije, ki levels of landscapes. National identification is
izkorišča kolektivni spomin, preobraženi in linked to places and landscapes in which the
obloženi z dodatnimi pomeni (konotacijami). S meaning was spontaneously (or intentionally)
tem družbene konvencije in spoznava invested. It does not originate, simply from the
diferencirajo, ovrednotijo in prevrednotijo physical reality of the space but rather primarily
krajinsko identiteto in skonstruirajo splošno from the meanings attached to this reality4. If
sprejeto predstavo o identiteti nekega this is true for our personal relationship to the
določenega prostora. Tako nastala družbena environment, we can afford to assume this is
koncepcija prostora oziroma krajine je potem even truer for any ideologically based identifica-
tista, ki preko vrednostnega sistema neposred- tion with space.
no vpliva na družben odnos do prostora/krajin
in na njeno ravnanje z njim. Posamezniki Landscape identity is a social construct. It is
družbeno predstavo o prostoru posvojijo preko formed on the basis of the geographical charac-
procesov inkulturacije, t. j. ponotranjanja, tako, teristics of the certain physis or for example rec-
da ta ali bolje rečeno množica teh predstav ognisable landscape patterns, but once they
vplivajo tudi na posameznikov odnos in na enter the processes of social communication
njegovo posamezno ravnanje. Kar pomeni, da they become transformed, twisted and bur-
krajine vrednotimo in preurejamo v skladu z dened with connotations. This is how social con-
neko splošno sprejeto, največkrat idealno, od vention and cognition differentiate, evaluate and
stvarnosti odmaknjeno podobo. reconfigure landscape identity and construct
such conception of space or landscape that is
Zakaj množina? Zato, ker lahko soobstaja več generally accepted. This social conception of
vzporednih kocepcij prostora, ki izmenično space or of landscapes uses the social system
stopajo v ospredje, odvisno od trenutnih potreb. of values to influence social relationship towards
Potrebe niso samo pragmatične, temveč tudi the environment and adjust the behaviour and
ideološke, kakršna je naprimer potreba po action within it accordingly.
vzpostavljanju ali ohranjanju nacionalne
(prostorske) identitete. Predvsem je jasno, da The society is a producer and the individual is a
imajo posamezniki svoje lastne predstave o consumer, who adopts the social conception by
4
Eno prvih študij o navezovanju na simbolne pomene prostore je izdelala sociologinja Felizitas Lenz-Romeiss, v Stadt – Die Heimat oder Durchgangstation?
(Munchen, 1970).
See one of the first thorough sociological findings regarding collective place-attachment to the symbolic meanings of spatial components in Felizitas Lenz-
Romeiss, Stadt – Die Heimat oder Durchgangstation? (München, 1970).
the processes of enculturation. Thus landscape
features act as message carriers. A number of
such conceptions influence our relationship with
this environment, our behaviour and the concep-
tions we convey to others. The process is repeti-
tive, meaning that landscape are evaluated and
transformed according to a certain generally
accepted, idealized image, which does not nec-
essarily matching the spatial reality.
Delavnica 1 / Workshop 1
Nanjo vplivajo tako trenutni prevladujoči ceptions, defined by the human identification
družbeni sistem vrednot kot tudi osebne with space as a place of dwelling on the one
predstave posameznikov. V povezavi z hand and by national ideology (or any other ide-
nacionalnim pa je nujno vpeta v nacionalno ology of belonging) on the other. It is con-
ikonografijo ter obstaja kot kontinuiteta ali kot structed as a generalisation or amalgamation of
zanikanje tiste podobe, na katero se je personal and experiential spatial concepts; but
kakršnakoli skupna istovetnost, v slovenskem it exists as a complex image, distant from objec-
primeru tako narodnostna kot nacionalna tive spatial reality.
istovetnost, navezovala v času svojega
nastajanja. Zato lahko na zunanji ravni ostaja Relative to the significance of individual parts of
splošna, ena in ista, v posameznih družbenih the environment, it is the social value system,
plasteh in skupinah (ali posameznikih) pa se which fosters their selection into the predomi-
vzpostavlja kot posebna. nant social conception. While linked to the con-
cept of national the spatial conception is also
Vprašanje ogroženosti prostorske identitete, necessary embodied within the national iconog-
vprašanje ustvarjanja kolektivnega spomina, raphy and exists as continuity or a denial of ex-
vprašanje stvarnega in ideloškega iskanja actly the same landscape image (or type) which
skupnih temeljev ali skupnega, evropskega was the object of the national identification at
odnosa do krajin(e), kot tudi vprašanje the time of its first construction in the 18th cen-
ideološkega ozadja tega odnosa, so aktualna tury. This is why it can persist as general, one
vprašanja Evrope kot nove, nastajajoče and the same, while at the same time appears
povezovalne skupnosti, katere deli so nesporno diverse and special in specific social strata and
še močno ukoreninjeni v svoji posamezni in groups.
skupni preteklosti. Predsodki, ki pogojujejo naš
odnos do prostora, so manj očitni, zato se jih je The questions of threatened identities, the ques-
še bolj nujno zavedati, prezreti ne gre niti tistih, tion of collective memory, the question of objec-
ki leže za koncepti narave in njenega varstva7. tive and ideological quest for common founda-
Prav ta ukoreninjenost v preteklost, nostalgična tions or for common, »European« relation to-
razsežnost, ki »podobo domovine« postavlja v ward landscape(s) as well as the question of the
5
Raziskava je našla navdih v zgoraj naštetih virih, ki se ukvarjajo z vlogo krajine v nacionalnih mitologijah, in si zastavila neprijetno vprašanje, kaj je tisto, kar
krajine na Slovenskem naredi slovenske. Podrobnosti o raziskavi so objavljene v članku Ana Kučan, »Slovenski prostor v sodobni družbeni predstavi«,
Geografski zbornik 37 (1997): 111-169, in v knjigah Krajina kot nacionalni simbol (Ljubljana 1998) in Marko Polič et al., Spoznavni zemljevid Slovenije
(Ljubljana 2002).
The research found inspiration in the above listed works, dealing with the use of landscape in national mythologies, and attempted to answer a rather
annoying question what defines Slovene landscape as »Slovene«. For research details see the article by the author: Ana Kučan, »The modern social
conception of Slovene space« in Acta geographica 37 (1997): 111-169 (http://www.zrc-sazu.si/gi/GZ.htm).
6
Da nacionalna identiteta teži k uniformnosti, ki je lahko v očitnem razkoraku s prostorsko raznolikostjo, sta na primeru Francije opozorila Fernand Braudel v
prvem delu nedokončane trilogije o francoski zgodovini The Identity of France. History and Environment (London, 1988) in Pierre Nora v Les lieux de
Memoire (Paris 1984).
That national identity is oriented toward a uniformity which can be in obvious contradiction to the spatial diversity was observed in the case of France by
Fernand Braudel in the first part of his unfinished trilogy on French history, L’Identité de la France, L’Histoire et L’Environment (Paris, 1986) and by Pierre Nora
in Les lieux de Memoire (Paris 1984).
7
Nazorno kritiko predpostavk in predsodkov, na katerih so zgrajeni koncepti o naravi, je ponudil Luc Ferry, Drevo, žival, človek: novi ekološki red, Krt,
(Ljubljana, 199_ )
A telling critique of the assumptions behind concepts of nature is offered in Luc Ferry, Le nouvel Ordre écologique: L’Arbre, l’animal et l’homme (Paris,1992).
polje mitskega, ji preprečuje, da bi se posodobila ideological background of this relationship are
in postala, v skladu s sodobnimi družbenimi all current issues within Europe. Within this
spremembami, manj urejena in manj pregledna. newly emerged all-embracing community some
Ena predstava, sprejeta kot nespremenljiva, parts are still strongly rooted in their individual or
zagotavlja varnost in vzpostavlja jasno sliko o common past. The assumptions governing the
tem, kaj je v pomenskem smislu središčni in kaj relationships toward landscape are quite insidi-
obrobni prostor. K njej se zato zatekamo zlasti v ous, including the assumptions behind the con-
odbobjih dejansko ali namišljeno ogrožene cepts of nature and its protection7. It is important
istovetnosti, saj nam daje občutek pripadnosti to be constantly reminded of their mighty pres-
prostoru, ki ga naseljujemo. Kot je ugotovil že ence.
angleški geograf Lowenthal, so krajine za
ustvarjanje iluzije varnosti najustreznejše – vsaj The nostalgic obsession with the past positions
48 v preteklosti so se namreč zelo počasi, komaj »the image of the homeland« in the field of myth
opazno spreminjale8. and allows it to deny its own modernisation and
to continue to stay orderly and secure. One im-
Delavnica 1 / Workshop 1
Ker so skupinske identitete vselej vsaj delno, age, accepted us unchangeable, provides (imag-
nacionalna pa v celoti, zgrajene na mitologijah, ined) security and constitutes a clear distinction
ni presenetljivo, da so te mitologije tudi dejavniki between what it symbolically central and what
oblikovanja pomenske členitve prostora. a marginal space. It acts as a refuge for the sen-
Raziskava je raziskala, kako je k členitvi timental orientation in times of actually (or
nacionalnega ozemlja prispevala slovenska seemingly) threatened identity, because it pro-
nacionalna mitologija. Ob dejstvu, da vides a felling of belonging to the territory as
geografske in klimatske značilnosti določenega home. As was quite wittily observed by a British
območja vplivajo na izbiro določenih rab in tudi geographer David Lowenthal landscapes are the
na to, kako se posamezne rabe prostorsko most suitable tool for the creation of the illusion
stukturirajo, da na stukturiranost prostora of safety – until our times they were a subject of
vplivata družbeni sistem in ekonomska moč, ne a very slow, almost unperceivable change8.
moremo zanikati vpliva ideologije in politične
strategije, ki podobe krajin ne določata nič manj While common identities are at partially, na-
kot gospodarski sistem. tional identities are entirely built on mythologies,
thus it is not surprising that these same mytholo-
Kako poteka izbiranje posameznih krajev in gies are also the factors of the symbolic articu-
krajinskih tipov oziroma »investiranje smisla«? lation of space. Research on the case of
Slovenia examined how Slovenian national my-
Izbiranje prvin v t. i. podobo nacionalnega thology contributed to the articulation of the
prostora, izbiranje »slovenskih« krajin poteka national space. In spite the fact that geographic
preko osebnih mnenj, vendar je na končni ravni and climatic characteristics of a certain area
predvsem rezultat sistemskega delovanja condition the selection of the specific land use
ideoloških aparatov države9, zaradi česar je and the structural articulation of the land use
lahko podoba, s katero se kot nacija (ali skupina) and that articulation of space is also due to the
istovetimo, v marsičem različna od stvarnosti. social system and the level of economic power,
Ključna pri tem je razlika med objektivnimi, the influence of the ideology and political strat-
fizičnimi prostorskimi strukturami ter egy can not be denied – they condition the ap-
subjektivno sliko, ki se (je) konstituira(la) in se pearance of landscapes no less that the eco-
vzdržuje in spreminja v procesih družbene nomic system.
komunikacije.
The selection of the specific places and land-
Na skupinski ravni, zlasti na nacionalni, se scapes into the general conception is based on
osnovna istovetnost, »občutenje doma« the assignment of meaning. Specific landscapes
dopolnjuje z občutenjem domovine, ki je lahko or places emerge as representative of the whole,
8
Glej David Lowenthal, »Landscape as Living Legacy«, v Meto Vroom ed. The Landscape of Symbols (Wageningen, 2002): 13-26.
See David Lowenthal, »Landscape as Living Legacy«, in Meto Vroom ed. The Landscape of Symbols (Wageningen, 2002): 13-26.
9
Ideološki aparati, kakor jih je opredelil Althusser, so prisotni v vsaki institucionalizirani skupnosti, tudi v Evropski Uniji.
Ideological apparatus as defined by Althusser, are present in any institutionalized society, also in European union.
10
Glej David Lowenthal, »Past time, Present Place: Landscape and Memory« v The Geographical Review 1(1975): 1-36.
See David Lowenthal, »Past time, Present Place: Landscape and Memory«, The Geographical Review 1(1975): 1-36.
pojmovana kot država ali kot regija. Tu se usually appearing as symbolic places or as con-
dotaknemo vprašanja pomena pojma ceptualized landscape types. The selection of
domovina, ki kot ideološki konstrukt vpliva na the »national« landscapes starts with personal
družbeno konstrukcijo in pomensko členitev opinions, but at the end is rather a result of the
prostora. Za ponazoritev vzemimo predstavo o systemic action of the ideological apparatuses
nacionalnem prostoru: opredelitev nacional- of the state9, which makes the end result not
nega prostora je naprej teritorialna, kar je nujno necessarily matching the spatial reality. The key
za njeno suverenost, vendar za nacionalno issue is the distinction between the objective,
istovetnost določenega prostora ne zadošča. V physical spatial structures and the subjective
samem jedru nacionalega istovetenja s image, that constitutes and sustains itself in the
prostorom je družbeni sistem vrednot, ki na processes of social communication.
posebni skupinski ravni pogojuje izbor
posameznih delov okolja v koncept »domovine« On the level of group identity, especially on the 49
ali, kot mu pravi Lowenthal, »patrimonija«, level of national identity, the basic identification,
očetne dediščine10. V takšno predstavo doma the emotional sense of home, is complemented
Delavnica 1 / Workshop 1
vnašamo znano in želeno, zamišljeno podobo with the sense of »homeland«, which can be
preteklosti. Ta predstava sloni na prostorih comprehended as a region as well as a state.
bivanja, na krajinah, ki so za spontano ali The issue tackles the question of the meaning of
načrtno vnašanje smisla najbolj primerne. Kot the term homeland, which, as an ideological
najprimernejše se kažejo prav starožitne krajine, construct influences a social construction and
saj so v času hitrih prostorskih sprememb zaradi symbolic articulation of space. Let’s take a con-
navidezne nespremenljivosti otipljiv dokaz ception of national space for illustration: defini-
željene, idealizirane preteklosti. tion of the national space is first territorial, and
the territorial definition is crucial for the sover-
To pomeni, da se, ne glede na enak potencial eignty of the nation, but it is not sufficient for the
vseh delov ozemlja, da postanejo prvine national identification with the national territory.
nacionalne identifikacije, kot skupina istovetimo In the core of the national identification lies the
5. a, b
Turistična plakata
iz leta 1984.
Tourist posters
from 1984.
v vsakem primeru pa vpliva na njihovo miselno ritory to become the carriers of national identi-
sliko prostora. Prepoznavanje prostora izvira iz fication, the social group identifies itself only
with these parts which are important for the
posameznikovega ali družbenega dojemanja
group. Thus the space becomes a social meta-
kraja, na nacionalni ravni vsekakor skozi prizmo
phor. The identification is only possible with the
družbe, ki se je konstituirala kot narod.
selected features, and selection depends on the
prevalent system of social values. The social sys-
Rečemo lahko, da si nacionalna (ali katerakoli
tem of values does not emerge only from reason,
druga ideološko podložena) zavest prostor
it depends on emotions – on sentimental orien-
prisvaja, pri tem pa iz celote spontano in tation toward specific parts of the territory and
premišljeno izbira ustrezne reprezentančne dele. emotional selection among them. Memorial,
Ker se zavest spreminja, se spreminja tudi symbolic and mythological layers obstruct the
predstava o prostoru, s katero se istovetimo, smooth course of professional rationality.
čeprav v njej, kot kaže zgodovinski pregled na
primeru Slovenije, nekatere prvine vztrajajo ne This brings forward a conception of space,
glede na družbene spremembe11. To je za which is a social and cultural construct, despite
prostorske načrtovalce pomembno z vsaj dveh the fact that it is based on the objective land-
vidikov. Prvič, izbrane prvine, vzorci, krajinski tipi scape features. Individuals identify with this con-
so tisti, ki so za skupinsko identifikacijo zares cept up to the level which is topical in given
pomembni in jih pri načrtovanju prostorskih moment in time, but in any case the conception
sprememb nujno kaže upoštevati. Drugič, influences their mental map. So the identifica-
zazrtost v nostalgično podobo, ki ob stvarni tion of space has its source in individual or so-
soobstaja, lahko preglasi dejanske probleme v cial perception of place, on the level of national
okolju in jih spregleda, ker jih je zaradi svoje identity this perception is guided by the prism of
slepe zazrtosti nesposobna uvideti12. Profesio- the society that has been constituted as a nation.
nalno delovanje mora priznati obstoj in pomen
simbolne podobe in procesov, ki ustvarjajo We could say that national (or any other ideo-
spominske plasti, zato, da jo lahko stalno, z logically based consciousness for that matter)
vsakim novim posegom v prostor, postavlja pod appropriates the space, while spontaneously or
vprašaj. deliberately selecting suitable representative
Delavnica 1 / Workshop 1
večinoma izhajajo iz zelo prvinskega odnosa limit the spatial identity only to the components
med človekom in naravo. Četudi je, vsaj od established as national symbols during periods
razsvetljenstva dalje13, vsa zgodovina krajine na of endeavours for nationhood. Knowledge about
zahodni polobli videti kot brezkompromisno the processes of establishing the social concep-
izkoriščanje, v katerem so absolutni določevalec tion of space is certainly useful information if
vrednosti merske enote in ne spomin, je vendar only to be constantly questioned, by every single
smiselno podvomiti v neizpodbitnost spatial intervention.
medsebojno izključujočega se značaja evropske
kulture in narave in izpostaviti moč povezav, ki When evolving European landscape convention
ju vežejo, zagovarja Schama14. Kulturna the ambiguity of the spatial image should con-
dediščina na tem delu sveta, je zgrajena, prosto stantly come to mind. There is always a discrep-
po Thoreauju, na temeljih zahodne krajinske ancy between the reality and the image. The
domišljije, ki si je zamišljeni rodovitni svet principles linked to the ideal conception of space
ustvarila iz naravnih prvin, gozdov, voda in skal do not match actual social practice. To put in the
in je pod površje današnje navidezne stvarnosti language of myth, we are dealing here with a
naših krajin pretihotapila svoje z divjino in discrepancy between reality and truth, a dis-
pristno naravo najbolj povezane mite. crepancy between the real development of the
country and the ideological history of the land-
Našteto naš odnos do krajin seveda zapleta in scape. The effort to tune the processes , which
mu manjša preglednost. Prav tako kot mitološki would rule the European spatial planning and
11
Kontinuiteti pojavljanja izbranih delov prostora v kolektivnem spominu lahko sledimo v briljantnem delu Simona Schame, Landscape and Memory (New
York, 1995), ki razkriva, da pod površjem naših vsakdanjih, samoumevnih predstav o krajini in z njimi povezanimi predstavami o varstvu krajine ležijo
najbolj prvinski miti o naravi, strahovi in obsesije, in, prosto po Levy-Straussu, tudi »divja misel«.
The continuous appearance of certain parts of space in the collective memory can be traced in the brilliant work of Simon Schama, Landscape and Memory
(New York, 1995). The book reveals how under the surface of our conventional conceptions of landscape and its protection thrive most ancient myths about
wildness and nature, fears and obsessions.
12
Aktualen primer v Sloveniji je trenutno ravnanje vlade s kulturno krajino Lipice, ki se je izoblikovala skozi skoraj petstoletno vzrejo lipicancev na tem delu
Slovenskega Krasa. Lipica je kot izjemna kulturna krajina zakonsko zaščitena kot spomenik državnega pomena, vendar ji grozi uničenje, ki ga vlada ne le
podpira, temveč je celo njegov glavni akter, saj svojim ciljem ustrezno spreminja zakone, ki uravnavajo delovanje znotraj zaščitenega območja (trenutno
Zakon o Kobilarni Lipica). Delno se prej nemaren in zdaj aroganten odnos da razložiti prav s tem, da Lipica kot posebna, izjemna krajina, nikoli ni imela
priložnosti, da bi vstopila v nacionalno podobo prostora. Ker je delovala kvečjemu kot simbol neke preživele monarhije, vanjo na ravni nacionalne
identifikacije nikoli ni bil »investiran smisel«, kot je bil na primer v krajino Blejskega jezera.
Currently in Slovenia the case is a treatment of the cultural landscape of Lipica, which developed through the almost five hundred years long breeding of the
Lipizzaner horse in this part of Slovenian Karst. Lipica is legally protected as a monument of national importance and is proposed to the UNESCO’s list of
world monuments. It is facing demolition (transformation into a golf-course), which is not only supported by the present government, but by changing the
legislation, which governs the management within the protected area, to suit its current goals, the present government is even the main promoter of this
unacceptable change. Even before the governmental stand towards Lipica was rather negligent and this, as well as current arrogant stand can be explained
by the fact, that Lipica never really get the opportunity to enter the social conception of national space. At most the symbol of some long outlived monarchy it
was never invested with meaning on the level of national identification, as the landscape of Bled and its lake definitely was.
13
Za nekatere zgodovinarje se je na Zahodu ključni odmik od sožitja z naravo zgodil že v renesansi, za druge je »kriv« razvoj znanosti v 16. in 17. stoletju, ki je
naš planet, pod predpostavko, da je neusahljiv vir, obsodil na brezkompromisno izkoriščanje. Razlago najdemo v Caroline Merchant, Radical Ecology: The
Search for a Livable World (New York and London, 1992). Prvi krivec za dihotomijo narava - kultura je menda iznajdba pluga v 7. stoletju našega štetja, ki
naj bi kmetovanje spremenila v ekološko vojno, kar v prepričljivi kritiki standardnega razumevanja opozicije znanost – narava ovrže David Rothenberg,
Hand’s End: Technology and the Limits of Nature (Berkely and Los Angeles, 1993).
For some historians the key split between nature and culture happened in the Renaissance, for others it is the scientific revolution of the sixteenth and
seventeenth century. Explanations can be found in Caroline Merchant, Radical Ecology: The Search for a Livable World (New York and London, 1992). As the
»guilt« for the dichotomy between nature and culture is also assigned to the invention of the fixed-harnessed plow, which turned farming into ecological war,
a persuasive and subtle critique of standard opposition between science and nature is provided in David Rothenberg, Hand’s End: Technology and the Limits
of Nature (Berkely and Los Angeles, 1993).
14
Glej Simon Schama, Landscape and Memory (New York, 1995).
Simon Schama, Landscape and Memory (New York, 1995).
koncepti težijo k posploševanju in poeno- the treatment of landscapes should be balanced
stavljanju kompleksne stvarnosti, tudi strokovne with the awareness that landscapes are cultural
klasifikacije in tipologije težijo k poenostavitvi constructs even more then they are natural phe-
našega odnosa do krajin. Ta preprost in nomena. But one does not exclude the other.
enostaven pristop pa je v krajinskem planiranju Cultural constructions of landscapes emerge
lahko nevaren – administrativno je zelo from a very ancient relationship of humans to
privlačen, saj je na krajinske tipe možno z nature. Even though, at least from Enlighten-
lahkoto navezati normativen način prostorskega ment onwards13, the history of the landscape in
razvoja in varstva. Vendar je taka pregledna in the West seems like an unscrupulous exploita-
preprosta delitev v prostorskem načrtovanju tion of the earth, »where measurement, not
dejansko kontraproduktivna. Operativno je sicer memory, is the absolute arbiter of value«, the
privlačna, saj je nanjo kot na videz clear-cut opposition between European culture
52 nespremenljivo zlahka moč navezati normativni and nature is questionable, argues Schama, re-
način prostorskega razvoja oziroma varstva, ki je vealing the power of the ancient links between
enostavnejši, zlasti za državno administracijo, ne the two14. Landscape heritage at this part of the
Delavnica 1 / Workshop 1
15
V obratu od antropocentrične k biocentrični etiki Paul W. Taylor, v Respect for Nature: a Theory of Environmental Ethics (Princeton 1986) razvije etično sta-
lišče, po katerem naj bi prioritetni principi, ki razrešujejo konflikte med ljudmi in drugimi vrstami, kadar pride do tekmovanja za omejene vire ali za življenjski
prostor, sledili načelu najmanjše škode. To načelo je zlahka moč aplicirati v razreševanje konfliktnih interesov po razvoju in varstvu v krajinskem planiranju.
Concerned with the moral relations that hold between humans and the natural world, Paul W. Taylor, Respect for Nature: a Theory of Environmental Ethics
(Princeton 1986) developed the ethical stand, by which priority principles for resolving conflicts between humans and other species when there is competition
for limited resources and habitats should follow the principle of minimal damage. This principle could easily be applied to the conflicting interests of
development and protection encountered in landscape planning.
Regionalna razdelitev krajinskih tipov in
izjemne krajine v Sloveniji
Delavnica 1 / Workshop 1
Vrednotenje krajin in njihovo vključevanje v In Slovenia the evaluation of landscapes and
postopke prostorskega načrtovanja ima v their inclusion in the procedures of spatial plan-
Sloveniji že dolgoletno tradicijo. V zadnjih ning has a many years’ tradition. In recent dec-
desetletjih, dolgo pred sprejetjem Evropske ades, Slovenia has been – starting long before
konvencije o krajini, je bila v Sloveniji prisotna the adoption of the European Landscape Con-
skrb za vključevanje krajine v pripravo planskih vention - making the effort to include the land-
aktov in izvedbene prostorske in projektne scape and its component parts in its spatial
dokumentacije na nacionalni in lokalni ravni, kar plans and executive projects from the national to
je bilo zagotovljeno tudi v zakonodaji. Eden local level, which has also been settled in its leg-
pomembnejših projektov, ki dokazujejo visoko islative documents. One of the most important
mesto krajine v sistemu vrednot v Sloveniji, je projects that prove the high position of the land-
študija Regionalna razdelitev krajinskih tipov v scape in the system of values in Slovenia is the
Sloveniji. Izdelana je bila v letih 1991 – 1998 po study entitled Regional Distribution of Land-
naročilu Urada RS za prostorsko planiranje scape Types in Slovenia. It was made in years
Ministrstva za okolje in prostor Republike 1991 – 1998 by order of the National Office for
Slovenije. Spodbuda zanjo je bilo zavedanje, da Spatial Planning of the Ministry of the Environ-
je Slovenija krajinsko izredno pester in bogat ment and Spatial Planning of Slovenia. This
prostor. Slovenske krajine doživljajo v zadnjih work originated from the awareness that
letih velike spremembe, zaradi sprememb ob Slovenia is rich in diverse landscapes. The land-
našem odpiranju svetovnemu trgu pa se scapes of Slovenia have recently experienced
napovedujejo še znatno večje. Zaskrbljenost za significant changes which are expected to in-
ohranjanje nacionalnega krajinskega bogastva crease considerably along with the anticipated
je zato razumljiva. Ob tem pa kolikor toliko changes following Slovenia’s opening to the
popolne slike o slovenskih krajinah do izdelave world-wide market. The concern for the conser-
te naloge nismo imeli, in to kljub mnogim vation of the national landscape wealth is there-
monografijam, pa tudi posebnim obdelavam, ki fore understandable. In addition, we have so far
so se dotikale slovenskih krajin ali krajin lacked a reasonably complete picture of the
posameznih slovenskih pokrajin. landscapes of Slovenia in spite of several mono-
graphs and specific studies associated with the
Naloga je bila izdelana na Oddelku za krajinsko Slovenian landscapes or individual regional land-
arhitekturo na Biotehniški fakulteti Univerze v scapes in Slovenia.
Ljubljani ob stalnem sodelovanju predstavnikov
naročnika, Ministrstva za okolje in prostor The project was carried out by the Departmet of
Republike Slovenije. Pri izdelavi naloge je Landscape Architecture under constant co-op-
sodelovalno približno 25 ekspertov, večinoma eration of the orderer, Ministry of the Environ-
krajinskih arhitektov. Rezultati naloge so ment and Spatial Planning of Slovenia. In prepar-
predstavljeni v šestih zvezkih; v petih zvezkih je ing the project some 25 experts were taking
predstavljenih pet slovenskih krajinskih regij. part, mostly landscape architects. The results of
Šesti zvezek z naslovom Metodološke osnove je the project are presented in six volumes; in five
bil natisnjen tudi v angleškem jeziku. Gradivo volumes the five Slovenian landscape regions
kljub svoji obsežnosti pomeni krčitev izredno were elaborated. The sixth volume was entitled
obsežnega gradiva, ki je bilo pripravljeno ob Bases of Procedures and it was printed also in
terenskem delu. English version. Although still very voluminous,
the material is a concise version of the material
Regionalna razdelitev krajinskih tipov v Sloveniji prepared through field work.
je postala podlaga za nadaljnje vrednotenje
krajin, predvsem pa za opredelitev izjemnih The Regional Distribution of Landscape Types in
krajin v Sloveniji in za določitev območij Slovenia was a basis for the further landscape
nacionalne prepoznavnosti ter prvin prepoznav- evaluation, above all for the definition of out-
nosti slovenskih krajin. standing landscapes in Slovenia and of the areas
54 and elements of landscape identity.
1. Cilji in delovni postopek pri pripravi Regio-
nalne razdelitve krajinskih tipov v Sloveniji 1. Aims and working procedure of regional
Delavnica 1 / Workshop 1
Delavnica 1 / Workshop 1
opravljen po subjektivni presoji, sledil premis- The procedure of regionalisation, although
leku o naravnih značilnostih Slovenije. Tako smo based on subjective assessment, followed seri-
pri prvi hierarhični členitveni ravni kar najbolj ous thought about the natural characteristics of
upoštevali podnebne, pa tudi geološke razmere. Slovenia anyway. The first hierarchic classifica-
Na naslednji hierarhični ravni so bila poleg tion was based to the largest extent on the cli-
podnebnih razmer vključena še merila makrore- matic conditions, and on geologic ones, as well.
liefa. Na zadnji ravni je bilo najpomembnejše The next hierarchic level also included the crite-
7. Prva raven regionalizacije First level of regionalisation 8. Druga raven regionalizacije Second level of regionalisation
9. Tretja raven regionalizacije Third level of regionalisation 10. Četrta, zadnja raven regionalizacije Fourth, the last level of regionalisation
. erilo krajinska podoba. Predpostavljali smo, da
m ria of macro-relief in addition to climatic condi-
imajo enote na najnižji ravni v največji meri tions. At the last two levels the most important
enotno krajinsko podobo ali vsaj manjšo criterion was landscape image. We presumed
pestrost osnovnih tipoloških vzorcev. that the units at the lowest level have mostly
uniform landscape image or at least less diverse
Krajinsko podobo posamezne enote naj bi basic typological patterns.
opredeljevali krajinski vzorci. Krajinska podoba,
ki je reprezentativna za določeno prostorsko The landscape image of a particular unit is de-
enoto, bodisi da je zelo pogosta, tipična ali fined by landscape patterns. The landscape im-
značilna, ali pa daje enoti identiteto, je opisana age, representative of a certain spatial unit by
kot vzorec s temi lastnostmi. V posameznih being either very frequent, typical or character-
enotah seveda ni bilo mogoče prepoznati enega istic, identifying that unit, is described as a pat-
56 samega vzorca. Zato je bilo mogoče tudi tern with these features. It was clearly not pos-
pregledno majhno krajinsko enoto še nadalje sible to identify just one single pattern within a
členiti na manjše podenote. Pri tem pa smo particular unit. Even a small and transparent
Delavnica 1 / Workshop 1
zadeli ob že predstavljeno težavo, povezano z landscape unit can be further articulated into
določanjem meja krajinskih vzorcev, saj smaller sub-units. But at this point there appears
popolnega skladja med vzorcem in prostorsko the difficulty of determining physical boundaries
enoto ni mogoče doseči. of patterns already mentioned. Thus, a perfect
harmony between the pattern and the spatial
1. 2. Postopek tipološke klasifikacije unit practically cannot be achieved.
Delavnica 1 / Workshop 1
vrednotenjem krajinskih enot na najnižji ravni, fined that appear, as a rule, in all landscape re-
na ravni krajinskih podenot, zaradi potrebe, da gions and are characterized by different land-
se za prostorski plan Slovenije pripravijo scape patterns.
vrednostne oznake posameznih delov Slovenije,
in posledično tudi za oblikovanje usmeritev za
1. 3. Evaluation of landscape
razvoj ali varovanje krajine. Predmet vrednotenja
je bila krajinska enota. The evaluation of landscape was carried out in
the process of evaluation of landscape units at
Merila za vrednotenje krajin the lowest level. It was made because of the
need to prepare value definitions of individual
Namen vrednotenja je bil opredeliti vitalnost parts of Slovenia for the spatial plan, and conse-
(naravno in ekonomsko), doživljajsko prijetnost quently also for the formation of the landscape
(lepoto) in stabilnost (zdravost) krajine na development or protection guidelines. The sub-
ocenjevalni lestvici, na kateri so bila opredeljena ject of evaluation was a landscape unit.
referenčna stanja, od najbolj zaželenih stanj do
tistih, ki pomenijo razvrednotenje nekega
Criteria for evaluation
prostora in zmanjševanje njegovih potencialov.
Izbrana so bila štiri osnovna merila: naravna The purpose of evaluation was to rank the vital-
ohranjenost, pestrost, prostorski red in ity (natural and economic), experienced pleasure
harmoničnost. (»amenity«), and stability (»health«/healthiness)
of the landscape on the evaluation scale defin-
a) Naravna ohranjenost: upoštevane so bile ing the reference landscape conditions from the
ohranjene naravne prvine oziroma prvinskost most desired ones to those denoting degrada-
območij, hkrati pa tudi območja, ki jih imamo za tion and reduction of the area’s potentials. Four
naravna (prepuščena naravi), čeprav so lahko basic criteria were selected: natural conserva-
nastala sekundarno. tion, diversity, spatial order and harmony.
pomembne logičnost izrabe glede na naravne phenomena, forms of elements and phenom-
danosti in stopnjo preoblikovanja (npr. poti ob ena) and order. In addition to the harmony be-
vznožju pobočja) in preglednost ter razpoznav- tween the existing natural conditions and trans-
nost vzorca. formation it also contains the criterion of aes-
thetic value - pleasantness of landscape image.
Temeljnim štirim merilom sta bili dodani še The pattern with diverse yet very regular struc-
merili simbolnega pomena za prvine ali dele ture is given the highest score for harmony. The
prostora, ki že imajo posebne asociativne score is lower in the case of increased diversity
pomene, bodisi na ravni lokalne skupnosti, but reduced order. A significant factor in the as-
bodisi na ravni širšega območja - regije ali sessment of harmony is frequently a logical land
države. use with respect to the existing natural condi-
tions and degree of transformation (e. g. paths
e) Simbolni pomen naravnih prvin (gore, along the foothills of slopes) as well as pattern
jezera, reke, rastje): na podlagi naravnih transparency and recognisability.
značilnosti in krajinsko prepoznavnega kulturno-
zgodovinskega pomena opredeljujemo, v We added two criteria of symbolic meaning for
kakšnem obsegu je neko območje prepoznav- the elements of landscape parts already attrib-
no (v državnem, regionalnem ali lokalnem). uted with specific associative meanings, either
at the local community level, or at a wider - re-
f) Simbolni pomen kulturnih prvin: na podlagi gional level, or at the national level.
krajinskih značilnosti kulturnih prvin opredelju-
jemo, v kakšnem obsegu je neko območje e) Symbolic meaning of natural elements
prepoznavno (v državnem, regionalnem ali (mountains, lakes, rivers, growth): The scope
lokalnem). of recognisability (national, regional, or local) of
11. Zemljevid vrednostne kategorizacije Slovenije Value classification map of Slovenia 12. Izjemne krajine v Sloveniji Outstanding landscapes in Slovenia
Krajina je bila vrednotena na lestvici ocen od 1 a certain area is defined on the basis of natural
do 5. Uporabljena je bila lestvica ocenjevanja characteristics and the historical and cultural
krajinskih enot: significance that can be identified in the land-
– za osnovna merila scape.
(ocena 1 = največ, največji oz. najbolj;
ocena 5 = najmanj, najmanjši oz. najmanj), f) Symbolic meaning of cultural elements:
– za dodatni merili (državni, regijski, lokalni The assessment of the scope of recognisability
pomen). (national, regional, or local) of an area is based
on the landscape characteristics of cultural ele-
Z regionalizacijo krajinskih tipov v Sloveniji je ments.
bilo opravljeno zelo obsežno delo, ki je bilo
podlaga za opredeljevanje izjemnih krajin, The landscape was ranked on the evaluation
dediščinskih kulturnih krajin in območij ter prvin scale from 1 to 5. There was used landscape 59
prepoznavnosti Slovenije. units evaluation scale:
– of the basic criteria (score 1 = the most,
Delavnica 1 / Workshop 1
the largest, or to the highest degree;
2. Izjemne krajine
score 5 = the least, the smallest, or to the
V zadnjih desetih letih je bilo v Sloveniji lowest degree), and
opravljenih nekaj poskusov vzpostavitve sezna- – of the additional criteria (national, regional,
ma izjemnih krajin. Merila za njihovo opredelitev local significance).
so bila v vseh poskusih podobna, in ob izvajanju
posameznih poskusov opredeljevanja izjemnih With the regionalization of landscape types in
krajin je seznam meril postajal vse bolj trden. Slovenia a very comprehensive work was done,
which was the basis for defining outstanding
Ob opredeljevanju meril za določanje izjemnih landscapes, heritage cultural landscapes and
krajin predvsem kot najvrednejših kulturnih areas and elements of landscape identity of
krajin se je treba oslanjati tako na racionalne Slovenia.
(spoznavne) kot iracionalne (čustvene) odzive.
Upoštevano je bilo, da so bile pri krajinski 2. Outstanding landscapes
tipologiji in opredeljevanju izjemnih krajin
krajinske enote vrednotene ne samo na podlagi In the last ten years, there were a few attempts
objektivnih podatkov o krajinski zgradbi, pač pa to set up a register of Slovenian outstanding
tudi na podlagi subjektivne, osebne izkušnje, landscapes. The selected criteria were similar in
izhajajoče iz opazovanja in dojemanja prostora. all the attempts, and hence the list of criteria for
the defining of outstanding landscapes became
Trenutni seznam slovenskih izjemnih krajin more and more solid.
vključuje skoraj 1000 manjših krajinskih
območij, ki: When formulating the criteria for defining the
– predstavljajo tradicionalne oblike bivanja in outstanding landscapes as most valuable cul-
tural landscapes one should rely on both rational
rabe prostora, prilagojene naravni krajinski
(cognitive) and irrational (emotional) expres-
zgradbi,
sions. We took into account that in the land-
– imajo vizualno izrazite vzorce poselitve in
scape typology and in the defining of outstand-
vidno izpostavljene arhitekturne člene,
ing landscapes the landscapes (landscape units)
– imajo simbolne, kulturne in asociacijske
are classified and valuated not only on the basis
vrednosti,
of objectively defined data on landscape struc-
– imajo velike doživljajske vrednosti (naravna
tures, but also on the basis of the personal ex-
zgradba, kulturne vrednosti),
perience based on the watching and under-
– so enkratna v regionalnem, nacionalnem ali
standing of the space.
celo širšem merilu,
– imajo izjemno naravno zgradbo,
The actual list of outstanding landscapes in-
– imajo konsistentno krajinsko zgradbo, ki
cludes almost one hundred small landscape ar-
omogoča prostorsko zamejitev in
eas which:
– so pomembni nosilci nacionalne prepoz-
– represent traditional forms of dwelling and
navnosti.
land use, adapted to natural landscape struc-
ture,
Izjemne krajine v Sloveniji se delijo na njivske – have visually distinctive patterns of settle-
krajine, krajine travnatega sveta, krajine trajnih ments and visually expressive architectural
nasadov, poseljene krajine, solinske krajine in elements,
krajine z izjemno naravno zgradbo. Za vsak tip – have symbolic, cultural and associational
izjemne krajine so opredeljeni prostorska values,
problematika, želeno stanje in usmeritve za – have great impressional values (natural
ohranjanje oziroma vzdrževanje teh krajin. Glede structures, cultural values)
na to, da gre za manjša območja, je cilj urejanja – are unique in regional, national or even
teh krajin njihovo vzdrževanje in s tem broader scale,
ohranjanje izjemnih krajinskih značilnosti. – have special values of natural landscape
structures,
– have a consistent landscape structure
3. Krajinska prepoznavnost
60 which enables their spatial limitation,
Pojem prepoznavnosti krajin sta v slovenskem – have great importance for national identity.
prostoru uvedla Strategija prostorskega razvoja
Delavnica 1 / Workshop 1
Slovenije in Prostorski red Slovenije v letu 2004. The outstanding landscapes in Slovenia are di-
Prepoznavnost krajin povezujeta s pestro vided into field landscapes, landscapes of
kulturno krajino, arheološko, stavbno in grasslands, landscapes of vineyards and or-
naselbinsko dediščino in z naravnimi chards and landscapes with exceptional natural
vrednotami z izrazitimi in prepoznavnimi structure. For each type of outstanding land-
lastnostmi, ki tvorijo kulturni in simbolni pomen scape the actual problems, desired state and
ter doživljajsko vrednost krajine. guidelines for the preservation or maintenance
respectively of these landscapes have been de-
Opredelitev območij in prvin prepoznavnosti fined. With respect to the fact that there are in
krajin je nasledek dolgoletnega dela na področju question smaller areas the objective of manag-
vrednotenja krajin v Sloveniji. Poleg Regionalne ing these landscapes is actually their mainte-
razdelitve krajinskih tipov in opredelitve izjemnih nance and preservation of outstanding land-
krajin je zelo pomemben tudi prispevek scape characteristics.
Ministrstva za kulturo. Prizadevanja tega
ministrstva so vrsto let potekala z namenom, da 3. Landscape identity
bi določili najvrednejše krajine in kulturno In the Slovenia the conception of landscape
dediščino v krajini. V ta namen sta bila identity was introduced by the Spatial Develop-
pripravljena seznama in zemljevida dediščinskih ment Strategy of Slovenia and Spatial Order of
krajin in območij kompleksnega varstva kulturne Slovenia in year 2004. They both bind the iden-
dediščine v odprtem prostoru; ta zemljevid je bil tity of landscapes with variegated cultural land-
upoštevan pri pripravi Strategije prostorskega scape, archeologic, building and settlement her-
razvoja Slovenije kot temeljni podatek o ciljih na itage and with natural values and expressive and
področju varstva kulturnih vrednosti. recognizable properties, which form a cultural
Delavnica 1 / Workshop 1
obširna območja, ki se opredeljujejo na the Spatial Development Strategy of Slovenia as
nacionalni, regionalni in lokalni ravni kot the basic input of goals in the field of conserva-
prostorske enote, v katerih je treba tion of cultural values.
zagotavljati ohranjanje prvin prepoznavnosti
in prioritetno izvajanje sanacij razvrednotenj In Slovenia, the conception landscape identity is
prostora. Opredelitev teh območij temelji na still in the phase of research and winning recog-
prisotnosti in velikega števila ter gostote nition. The landscape identity is defined as a
prvin prepoznavnosti, na njihovi izjemnosti, whole of characteristics of the landscape struc-
pa tudi na uveljavljenih kategorijah varstva ture and its symbolic meanings, by which each
kulturnih krajin in naravnih vrednot s individual landscape area can be recognized and
simbolnimi pomeni ali pomembno vlogo v identified. In this connection the elements and
mentalni sliki prostora. areas of landscape identity are important:
– the elements of landscape identity:
Prostorski planski akti naj bi na državni, These are qualitative landscape structures
regionalni in lokalni ravni prikazali območja that are important for identity of the land-
prepoznavnosti in opredelili prvine prepoz- scape of a certain area. They are either natu-
navnosti na celotnem območju, ki ga pokriva ral or created and are very heterogeneous
plan. because of their diverse natural structure,
various types of cultural landscapes, various
Usmeritve za ta območja v veliki meri izhajajo iz types of farming and settlements.
njihovih dediščinskih in krajinskih vrednosti in so – the areas of landscape identity: These
oblikovane glede na želeno stanje posameznih are relatively extensive areas that are on the
krajinskih območij in prostorskih enot. national, regional and local level defined as
spatial units, in which the conservation of el-
ements of landscape identity and priority per-
formance of restorations of spatial degra-
dations should be assured. The definition of
these areas is based on the presence and
great number and density of the elements of
landscape identity, on their exceptionality,
and also on the established categories of the
protection of cultural landscapes and natural
values with their symbolic meanings or an
important role in the mental picture.
63
Delavnica 1 / Workshop 1
Viri Literature
Marušič, I. in sod.: Regionalna razdelitev krajinskih tipov v Sloveniji. Regional Distribution of Landscape Types in Slovenia, Biotechnical
Metodološke osnove. RS, Ministrstvo za okolje in prostor, Urad RS za Faculty, University of Ljubljana, 1998.
prostorsko planiranje, Ljubljana, 1998. Ogrin, D. et al. Outstanding landscapes of Slovenia. Ljubljana, 2000.
Hudoklin, J.: Tipologija krajin in opredeljevanje krajin posebnih vrednosti v Hudoklin, J., 2004. Outstanding landscapes – possibilities for maintenance
Sloveniji, magistrsko delo, Biotehniška fakulteta, Ljubljana, 1994 and development. IFLA Conference, Prag, 3.-5. May 2004.
Hudoklin, J.: Usmeritve za urejanje izjemnih krajin v Sloveniji, Acer Novo Hudoklin, J. Implementation of the European Landscape Convention by
mesto, 1998 means of spatial planning procedures in Slovenia. INTERREG III B CADSES –
Ogrin, D.: Slovenske krajine, DZS, Ljubljana, 1989 LOTO project, Landscapes contacts, 1ST Seminar Fiastra Abbey – Tolentino,
Strategija varstva krajine v Sloveniji. 1996. Inštitut za krajinsko September 23-24 2004.
arhitekturo, BF, Univerza v Ljubljani Detailed rules for spatial planning - preservation of Slovenian
landscape identity. Acer Novo mesto, october 2005.
Razumevanje in uporaba raznovrstnosti krajine:
Angleške izkušnje
Graham Fairclough
64
Delavnica 1 / Workshop 1
Ta napisana različica prav tako odraža nekatere This written-up version also reflects some as-
vidike razprave, ki je potekala na srečanju v pects of the discussion that took place during
Ljubljani, predvsem tiste, ki zadevajo odzivanje the Ljubljana meeting, notably those about re-
na (in poskuse preprečevanja) spremembe. Zdi acting to (and trying to prevent) change. It
se, da se je treba nenehno opozarjati na dejstvo, seems necessary to continually remind our-
da se v skladu s konvencijo krajina razteza preko selves that the Convention considers landscape
celotnega ozemlja države in ne samo preko to exist across the whole of a state’s territory, not
posebej izbranih območjih ali samo na zelo just in special selected areas or indeed only in
ogroženih območjih. Dejansko obstaja močan heavily threatened areas. Indeed, there is a
argument, da bi se moralo upravljanje in strong argument that landscape management
načrtovanje krajine osredotočiti samo na and planning should be focussed on the »poor-
»najrevnejše« krajine, kjer živijo ljudje, da bi se est« landscapes where people live in order to im-
s tem izboljšala kakovost življenja. Dojemanje prove quality of life. Claiming landscape as a
krajine kot demokratičnega koncepta oziroma democratic concept, as a manifestation of hu-
manifestacije človekovih pravic hkrati pomeni man rights, means amongst other things that
tudi, da moramo spoznati, da imamo krajine v we should also recognise that everyone pos-
lasti vsi (svoj dom, delovno mesto, mogoče sesses landscapes (their home, where they
krajino v našem spominu ali kraj, kjer smo work, perhaps in their memory or the place
odrasli). where they grew up).
Območja krajine so lahko pomembna, med Areas of landscape can be important and cultur-
drugim tudi s kulturnega vidika, ne glede na to, ally significant whether or not they also have
ali so jim dodeljene »strokovne« vrednote. Gre za »expert« values attached to them. They are
»krajine posebnega pomena«, tudi če »landscape« even if specialists from any particu-
strokovnjaki iz katere koli posamezne stroke ne lar discipline do not recognise any particular val-
prepoznajo nobenih posebnih vrednosti, ues, scientific interest, or even if they consider a 65
oziroma tudi v primeru, ko menijo da je krajina landscape (for example) too modern, or ugly and
(na primer) preveč moderna, grda, neestetska ali un-aesthetic, or too un-traditional to be deemed
Delavnica 1 / Workshop 1
preveč netradicionalna, da bi predstavljala of value. All these ways of judging landscape are
kakršno koli vrednost. Vsi ti načini presojanja to some degree problematic, especially when
krajine so do neke mere problematični, used in isolation. To take the latter as an exam-
predvsem kadar se uporablja samo en sam ple, »traditional« has virtually no meaning to ar-
način presoje. Če vzamemo to zadnje dejstvo chaeologists who are always aware of the tran-
kot primer, »tradicionalno« nima nikakršnega sience of things and activities within the longue
pomena za arheologe, ki se vedno zavedajo durée; there was always a landscape before the
minljivosti stvari in dejavnosti znotraj longue one we might call tradition. Today’s landscape
durée; pred krajino, ki jo mi poimenujemo will in time, for our descendants, come to appear
tradicionalno, je vedno obstajala druga krajina. to be »traditional« in its own right too.
Današnja krajina bo za naše potomce sčasoma
prav tako postala »tradicionalna«. The discussion in Ljubljana also prompts me to
reiterate the maxim that landscape can best be
Razprava v Ljubljani me je prav tako pripravila do regarded as not the same as environment, nor
tega, da sem ponovno ovrednotil pravilo, da na synonymous with biodiversity or nature. It will be
krajino ni mogoče gledati enako kot na okolje, suggested in a moment that working through
prav tako pa je ni mogoče enačiti z biotsko landscape can help us to look after these things
raznovrstnostjo ali naravo. Kmalu se bo pojavil as well as to improve and protect landscape it-
predlog, da nam lahko preučevanje krajine self. But landscape can be seen to be different
pomaga pri skrbi za te stvari, kot tudi pri and therefore to need different treatment. It can
izboljšanju in zaščiti krajine same. Vendar pa je be said to be mentally constructed from
mogoče na krajino gledati tudi drugače in jo je »things«, but it is not itself a material object to be
zaradi tega treba obravnavati drugače. Lahko protected. Rather it is a set of perceptions based
rečemo, da je miselno zgrajena iz »stvari«, sama on material objects and those perceptions are as
po sebi pa ni materialni predmet, ki bi ga lahko alive as the landscape itself. Landscape is alive
zaščitili. Je predvsem sklop dojemanj, ki (in the sense of the commonly-used term »living
temeljijo na materialnih predmetih, ta landscape«) because of the dynamic and or-
dojemanja pa so tako raznolika, kot je »živa ganic nature of peoples’ perceptions as much as
krajina« sama. Krajina je živa (v smislu pogosto (or in fact more than) the fact that some of its
uporabljenega izraza »živa krajina«) zaradi components are living things such as plants or
dinamične in organske narave dojemanja ljudi, hedges, or because landscape is living because
kot tudi dejstva (ali pa celo še bolj), da so it is changing in physical terms.
nekateri izmed njenih sestavnih delov žive stvari,
kot so rastline ali žive meje, mogoče pa je krajina
živa zaradi tega, ker se spreminja v fizičnem Looking after landscape
smislu. Techniques of environmental protection or man-
agement do not therefore necessarily apply
Skrb za krajino meaningfully to »landscape«. As normally carried
out, for example, the methods of Environmental
Prav zaradi tega ni nujno, da se varstvo ali
Impact Assessment are not easily transferable
upravljanje okolja smiselno nanaša tudi na
»krajino«. Glede na to, kako se običajno izvajajo from measuring impact on specific natural and
na primer metode za presojo vpliva na okolje, jih cultural assets (which can be destroyed as well
ni mogoče enostavno prenesti od merjenja as modified) to assessing how landscape char-
vpliva na posebne naravne in kulturne vire (ki jih acter and perceptions may be modified. Further-
je mogoče uničiti, prav tako pa tudi spremeniti) more, landscape management and landscape
do presojanja, na kakšen način je mogoče planning are more useful and positive tools than
spremeniti značaj in dojemanje krajine. Poleg landscape protection. Protection can be a use-
tega je upravljanje krajine in načrtovanje krajine ful fall-back when other ways to manage land-
bolj učinkovito in pozitivno orodje kot varstvo scape change more holistically do not exist or
krajine. Varstvo lahko predstavlja uporabno have failed; but it will usually be protection of
rešitev v sili, kadar drugi načini upravljanja components, rarely ensuring that appropriate
sprememb krajine ne obstajajo ali niso bili land-using processes continue, so that protec-
66 učinkoviti; vendar bo običajno šlo za varstvo tion may keep the superficiality of landscape but
sestavnih delov, le redko pa za zagotavljanje, da not its full character. It also at best is a tempo-
se bo ustrezen proces uporabe krajine rary remedy because sooner or later new proc-
Delavnica 1 / Workshop 1
nadaljeval, zaradi česar lahko zaščita samo esses will arise that start to change the land-
ohrani površinski izgled, ne pa tudi njenega scape that we are trying to protect. Understand-
celotnega značaja. V najboljšem primeru lahko ing processes, past or continuing, is a more im-
predstavlja začasno sredstvo, kajti prej ali slej se portant part of understanding than is sometimes
bodo začeli odvijati novi procesi, ki bodo začeli recognised.
spreminjati krajino, ki jo želimo varovati.
Razumevanje procesov, preteklih ali odvijajočih, Protection of anything - a building or a monu-
je pomembnejši del razumevanja kot se ga ment for example - always to some extent, meta-
včasih zavedamo. phorically and occasionally literally, erects a
fence or a barrier around the object of protec-
Varstvo česarkoli – na primer zgradbe ali tion, separating it from its context in the wider
spomenika – vedno v določenem obsegu, world. Landscape, however, because it is cul-
metaforično, včasih pa tudi dobesedno, postavi tural, only truly exists as part of an open, un-
ograjo ali prepreko okrog zavarovanega objekta, fenced world and when it is part of the real,
in ga s tem izloči iz njegovega konteksta v širšem changing, contested world of people and soci-
svetu. Ker pa je krajina kulturnega pomena, ety. This is why we so often use the term »cul-
zares obstaja samo kot del odprtega, tural landscape«. The centrality of people - now
nezagrajenega sveta in kadar je del dejanskega, and in the past as much as in the future - is why
spreminjajočega, tekmovalnega sveta ljudi in the historic and archaeological aspects of land-
družbe. Prav zaradi tega tako pogosto scape are so important; and why landscape ar-
uporabljamo izraz »kulturna krajina«. Centralizira- chaeology and landscape history need to play a
nost ljudi – sedaj in v preteklosti, prav tako pa large role in landscape assessment and charac-
tudi v prihodnosti – je razlog, zaradi katerega so terisation.
zgodovinski in arheološki vidiki krajine tako
pomembni; in zakaj morata arheologija krajine Landscape protection is therefore not the pre-
in zgodovina krajine igrati pomembno vlogo pri ferred instrument for sustainably looking after
ocenjevanju in opredeljevanju krajine. landscape. Even when it is required, it is best and
most effectively applied only at the scale of com-
Varstvo krajine prav zaradi tega ne predstavlja ponents: landscape as a whole - in any area – is
prednostnega instrumenta pri trajnostni skrbi za dependent on human and social processes that
krajino. Tudi kadar je potrebna, jo je cannot always continue, or on ecological inter-
najučinkoviteje in najbolje uporabiti samo na actions which do not exists in a vacuum but as
nivoju sestavnih delov: krajina kot celota je – v part of the humanly-modified biosphere that
katerem koli območju – odvisna od ljudi in continues to be modified. Viewed in this way as
družbenih procesov, ki pa se ne morejo a complex mechanism as well as a mental con-
nadaljevati v neskončnost, ali od ekoloških cept, landscape cannot be »protected«; such an
medsebojnih vplivov, ki ne obstajajo v vakuumu, approach (which is borrowed from earlier 20th or
ampak kot del biosfere, ki jo nenehno spreminja even 19th century paradigms for protecting
človek. Gledano na ta način, kot celovit Monuments and Nature Reserves) is inappropri-
mehanizem, pa tudi kot miselni koncept, krajine ate, yet it continually re-emerges in discussions
ni mogoče »varovati«; takšen pristop (ki izhaja iz about managing landscape Convention work-
vzorcev za varstvo spomenikov in naravnih shops.
rezervatov iz zgodnjega dvajsetega ali celo
devetnajstega stoletja) je neprimeren, pa vendar Protection, however, will ultimately become inef-
se nenehno pojavlja v razpravah na delavnicah fective except in areas where public perceptions
Evropske konvencije o krajini. of landscape are turning towards a new con-
struction of landscape as »natural« or »wild«.
Varstvo bo konec koncev postalo neučinkovito, These (in the UK at least are in effect those ar-
razen na območjih, kjer se javno dojemanje eas where human management is being with-
krajine usmerja k novemu oblikovanju krajine kot drawn because of economic factors and demo-
»naravne« ali »divje«. Ta območja (vsaj v Veliki graphic change and to which bio-tourism is
Britaniji so to tista območja, kjer je bilo uprav- starting to bring money) or where »ecosytems«
ljanje s strani ljudi prekinjeno zaradi ekonomskih approaches (which very often regard people as 67
dejavnikov in demografskih sprememb, in tista, outside the system, as merely impacts upon it
kjer se je razvil donosen bioturizem) ali območja rather than as agents and indeed creators) be-
Delavnica 1 / Workshop 1
kjer »ekosistemski« pristopi (ki pogostokrat gin to replace landscape as theoretical frame-
obravnavajo ljudi, kot da so izključeni iz sistema, work for environmental protection. It will be less
in da samo vplivajo na območje, ne štejejo pa helpful for truly »cultural« landscapes, which at
kot povzročitelji in ustvarjalci) postopoma least in 21st century Western Europe are the vast
zamenjujejo krajino kot teoretični okvir za majority.
varstvo okolja. To predstavlja manj upanja za
resnične »kulturne« krajine, ki vsaj v zahodni We can also briefly consider landscape not just
Evropi 21. stoletja predstavljajo veliko večino. as the object of our endeavours, as something
or some perception that requires us to manage
Na kratko lahko obravnavamo krajino ne samo it or plan its future for its own sake (or because
kot objekt naših naporov, kot nekaj ali neko we value it), but also as a way of guiding change
15
Povedano na kratko je krajina, kot tudi vse its components, whether cultural or natural (in-
ostalo, dejavnik poenotenja, ki omogoča lažje sofar as these are distinct), new or old, physical
celovito trajnostno upravljanje okolja in vseh or associative. It enables the meeting of people
njegovih sestavnih delov, pa naj gre za kulturne with place, but also of people with memory, and
ali naravne (v kolikor jih je mogoče razlikovati), it transcends different cultures as much as dif-
nove ali stare, fizične ali združevalne sestavne ferent disciplines. The interdisciplinary dimen-
dele. Omogoča srečevanje ljudi s krajem, prav sion of the meeting place is one of its most im-
tako pa tudi ljudi s spomini, ter premaguje portant – the approach an archaeologist takes
kulturne razlike, prav tako pa tudi različne stroke. to understanding landscape is very different to
Interdisciplinarna razsežnost kraja, namenjene- that of a landscape architect, but the Conven-
ga sestanku, je ena njenih najpomembnejših tion’s definitions allows us to see that this differ-
razsežnosti – pristop, ki ga uporabi arheolog, da ence is not one of competition, that the two
bi razumel krajino, se zelo razlikuje od krajine views do not exclude each other, but that the
arhitekta, vendar nam opredelitve konvencije two approaches (and many, many others) com-
omogočajo, da spoznamo, da ta razlika ne pred- plement each other.
stavlja konkurenčnosti, da se ta dva pogleda
medsebojno ne izključujeta, temveč da se ta dva No landscape work has yet fully captured the
pristopa (in še številni drugi) dopolnjujeta. values of joining all disciplinary viewpoints. It
may be an impossible task – a goal to move to-
Krajinsko delo še ni uspelo zajeti vrednosti wards but never to actually reach, like
združevanja vseh strokovnih vidikov. Mogoče je sustainability. The task will become easier how-
to nemogoče opravilo – cilj, ki mu je treba slediti, ever if it is carried out in an interdisciplinary
vendar nikoli ne bo dejansko dosežen, prav tako manner. The answer is not for one discipline
kot trajnost. Naloga bo vsekakor lažja, če se bo such as landscape architecture to »collect« eve-
izvajala na interdisciplinarni način. Odgovor ne ryone’s views and integrate them, the actual task
leži v tem, da ena stroka, kot je krajinska is one for disciplines to achieve working to-
arhitektura, »zbere« vse poglede in jih združi, gether.
ampak je dejanska naloga tista, ki jo bodo
različne stroke dosegle z medsebojnim delom. Ways of understanding landscape
There are a number of methods in common use
Načini razumevanja krajine
in England to assess or characterise landscape,
V Angliji obstajajo številne skupne metode za principally those of LCA – Landscape Character
ocenjevanje in opredelitev krajine, predvsem Assessment – and HLC – Historic Landscape
LCA – ocena značaja krajine – in HLC – zgodo- Characterisation. Both are described in a short
vinska opredelitev krajine. Obe sta opisani v paper in the proceedings of the 2002 Conven-
kratkem prispevku v razpravah iz delavnic tion Workshops. LCA is normally carried out by
konvencije v letu 2002. Metodo LCA običajno landscape architects using a now well-estab-
izvajajo krajinski arhitekti s pomočjo dobro uvel- lished method (www.landscapecharacter.
javljene metode (www.landscapecharacter org.uk/, under »Resources«). It is focussed
.org.uk/, pod »Resources (viri)«). Osredotočena mainly on visual, aesthetic and experiential as-
69
16. HLC on the web - Devon (made by Sam Turner for Devon CC) 17. Young peoples’ HLC, S Yorkshire (Dinah Saich, SYCC)
Delavnica 1 / Workshop 1
je predvsem na vizualne, estetične in izkustvene pects of landscape. The second (www.english-
vidike krajine. Drugo metodo (www.english- heritage. org.uk/characterisation) is carried
heritage.org.uk/characterisation) izvajajo arhe- out by archaeologists and sometimes landscape
ologi, včasih pa tudi zgodovinarji krajine, in se historians, and is focussed on exploring aspects
osredotoča na raziskovalne vidike poteka časa of time-depth (the visible or in other way legible
(vidne ali vse ostale jasne sledi preteklosti v traces of the past in the present day landscape,
trenutni krajini, zaradi katerih pač ima krajina which is why landscape appears to us as it does.
obliko, ki jo vidimo). Obstajajo tudi drugi načini There are other ways of looking at landscape.
pogleda na krajino. Obstajajo na primer metode There are methods of landscape ecology, for
krajinske ekologije, ki proučujejo biotsko example, which examine biodiversity at land-
raznovrstnost na nivoju krajine in proces scape scale and the land management proc-
upravljanja krajine skozi čas, ki vplivata na značaj esses through time that influence the character
krajine. Prav tako obstajajo tudi številne druge of landscape. And there is a wide variety of
metode na področju arheologije in zgodovine methods in landscape archaeology and history
krajine, ki preučujejo razvoj krajine skozi čas, that study the development of landscape
okolje na nivoju krajine v določenih obdobjih v through time, the environment at landscape
preteklosti ali načine, na katere so ljudje v scale at particular periods of the past, or the
zgodovini in prazgodovini oblikovali svoje ways that people in history and prehistory con-
miselne krajine ali ustvarjali okolja, ki so na structed their own mental landscape or created
različne načine odražale njihov pogled na svet. environments that reflected their view of the
world in various ways.
Tako LCA kot tudi HLC običajno delujeta na
podregijskem nivoju, kar v Angliji pomeni na Both LCA and HLC normally work at sub-regional
nivoju okrožja lokalne vlade ali okrajev. Obe scale, which in England means at the level of
metodi je mogoče izvesti na bolj lokalnem local government county or district councils. But
nivoju, na primer na nivoju občine, po drugi both can be carried out at more local scale, for
strani pa ju je mogoče izvesti tudi na example at parish scale, and indeed I the oppo-
nacionalnem nivoju (in mogoče v prihodnosti site direction at national scale (and perhaps in
tudi na nivoju Evrope). Nekateri izmed najbolj future at European scale). Some of the most in-
vplivnih (z vidika politike in upravljanja krajine) fluential (in policy and landscape management
primerov teh metod so bili izvedeni na terms) examples of such methods are in fact
nacionalni ravni: »Tipološka karta podeželja« v national: the »Countryside Character Map« of
Angliji na primer deli državo na 160 območij s England, for example, divides the country into
heterogenim, vendar različnim »skupnim« (t. j. c160 areas of heterogeneous but distinctive
povezanih skupnih zaradi njihovih zgodovinskih »joint« (i. e. integrated joint because they, histori-
in ekoloških dejavnikov) značajem krajine cal and ecological factors) landscape character
(»JCA«); te podskupine omogočajo najrazlič- (»JCAs«); these sub-divisions are capable of a va-
nejšo uporabo na področju upravljanja in riety of management and planning uses ranging
načrtovanja, od ciljev za doseganje kmetijsko- from the targeting of agri-environmental sup-
okoljske podpore, do nadziranja glavnih smeri in port, to the monitoring of the major directions
vzrokov za spremembo krajine (www.country and causes of landscape change (the www.
sidequalitycounts.org.uk) ali strateško prostor- countrysidequalitycounts.org.uk), or strategic
sko načrtovanje. Obstajajo tudi podobne spatial planning. There are also similar national
nacionalne karte za zgodovinski značaj, kot je maps for historic character, such as EH’s »Atlas
EH »Atlas podeželskih naselbin«, ki vzpostavlja of Rural Settlement« that has produced a model
model značaja človeške krajine v Angliji in of the character of England’s human landscape
razkriva starodavne in globoko ukoreninjene that reveals ancient and deep-seated patterns
vzorce, ki še vedno dinamično oblikujejo regijsko that still dynamically govern regional diversity.
raznovrstnost.
County-level LCA and HLC, however, and espe-
Metodi LCA in HLC na nivoju okrožja sta, cially the latter, are considerably more detailed.
70 predvsem slednja, znatno bolj podrobni. LCA LCA analyses landscape and presents a coher-
analizira krajino in predstavlja skladno sliko ent picture of its diversity by means of sets of
njene raznovrstnosti s pomočjo naborov ločenih discrete character areas, in the same way that
Delavnica 1 / Workshop 1
značajskih območij in sicer na enak način, kot to the national JCAs do. It takes account of topog-
počne nacionalni JCA. Upošteva topografijo in raphy and geology, feelings such as the sense of
geologijo, občutke, kot je občutek zaprtosti ali enclosure or open-ness of the terrain, of colour
odprtosti zemljišča, barve in zvok ter poglede v and sound, and of views into and out of areas.
in iz območij. Pri HLC (zaradi uporabe metod HLC (by virtue of its use of GIS methods, but
GIS, predvsem pa zaradi tega, da bi bila largely because doing justice to the historical
upoštevana zgodovinska celovitost krajine, je complexity of the landscape requires a much
potrebna podrobnejša delitev, kot na primer pri finer grain than, for example, taking account of
upoštevanju različic, ki izhajajo iz geologije, variations arising from geology, soils, climatic or
zemlje, klime ali topografije) se uporablja topography) takes a more detailed approach,
natančnejši pristop, ki temelji na arheološki based on an archaeological mind-set (in the
miselnosti (v najširšem sodobnem pomenu broadest, modern sense of the word archaeol-
besede arheologija, kot stroke, ki je predana ogy, as a discipline devoted to studying inherited
preučevanju podedovane materialne kulture material culture of all types in order to under-
vseh vrst, da bi bilo s tem mogoče razumeti stand the present).
sedanjost).
HLC mainly bases its interpretation on generic
HLC temelji predvsem na interpretaciji splošnih types (eg different historic types of fields and
vrst (npr. različnih zgodovinskih vrst polj in land enclosure, urban and industrial character
zaprtosti zemlje, mestnega in industrijskega and so on) rather than on character areas, al-
značaja itd.) in ne na značajskih območjih, though they can be constructed as well. It does
čeprav jih je tudi pri tej metodi mogoče določiti. this in order to understand historic processes.
To se izvaja z namenom razumevanja The emphasis on process as much as fabric and
zgodovinskih procesov. Poudarek na procesu, form is an important part of the HLC method; it
kot tudi na zgradbi in obliki, je pomemben del carries with it an assumption that change and its
metode HLC; vsebuje predpostavko, da so effects, whether past or future, are as much an
sprememba in njeni učinki, v preteklosti ali v attribute of landscape as an impact on it; from
sedanjosti, prav tako lastnosti krajine, kot so this it follows that change is not necessarily to
vplivi nanjo; iz tega izhaja, da ni vedno treba be fought, no matter however comfortable we
nasprotovati spremembam, ne glede na to, kako might feel with the existing landscape. The
zadovoljni smo z obstoječo krajino. Metoda je method has been extended from the rural land-
bila razširjena iz podeželske krajine, kjer je bila scape where it was invented, first to townscapes
razvita, najprej na mestne krajine, nedavno pa and most recently to »seascapes«, that is the in-
tudi na »morske krajine«, ki so nevidne, pa visible but still in various ways perceivable land-
vseeno v številnih pogledih zaznane krajine scape of the seabed: landscape, as with associa-
morskega dna: ni treba, da je krajina, kot v tion and memory, need not be visible.
primeru asociacij in spomina, vidna.
Both types of landscape assessment, which are
Obe vrsti vrednotenja krajine, ki se seveda of course complementary not competitive, are
dopolnjujeta in nista konkurenčni ena drugi, sta, necessary simply because, as mentioned above,
kot je bilo omenjeno že zgoraj, potrebni it is difficult to understate the diversity of ap-
preprosto zato, ker je zelo težko zaobjeti proach and perspective with which landscape
raznolikost pristopa in perspektive, s katerimi je needs to be approached. It is important to rec-
treba pristopiti h krajini. Zelo pomembno je, da ognise once again that landscape is neither sim-
se ponovno zavemo, da krajina preprosto ni le ply an ecosystem within which plants and ani-
ekosistem, kjer živijo rastline in živali (vključno z mals (including humans) make their habitats,
ljudmi), prav tako pa ni v celoti predmet scenskih nor is it wholly a matter of scenic or visual factors.
in vizualnih dejavnikov.
A too-solitary concern for the aesthetic aspect of
Preveč omejena skrb za estetski vidik krajine ima landscape can lead to expert-led assumptions
lahko za posledico predvidevanja o kakovosti, ki about quality which risk ignoring »bad« or »ugly«
jih usmerja strokovno mnenje, pri čemer obstaja landscapes, or worse, not regarding them as
tveganje, da prezremo »slabe« ali »grde« krajine, landscape at all, a sort of dis-enfranchising of 71
ali še slabše, da nanje sploh ne gledamo kot na those who live there, denying many people of
krajine, nekakšna oblika odvzemanja pravic recognition of their »own« landscapes. It can
Delavnica 1 / Workshop 1
tistim, ki tam živijo, in s tem preprečimo also lead to a neglect of the historic (and prehis-
številnim ljudem, da bi priznali »svoje« krajine. toric) depth that lies at the bed-rock of land-
Prav tako lahko ima za posledico zanemarjanje scape, not least because historic landscape is
zgodovinske (ali prazgodovinske) dimenzije, ki about people and about past and present hu-
leži na živi skali krajine, ne samo zaradi tega, ker man culture, and thus not a wholly scenic and
zgodovinska krajina govori o ljudeh in o pretekli visual issue. Landscape is inherently a cultural
Zgodovinske in arheološke metode ter modeli in in order to contribute their particular viewpoints.
sorodni modeli, ki iz njih izhajajo, ne There are an increasing number of »integrated«
predstavljajo »dodatkov« k ocenjevanju krajine, LCAs, for example, such as that recently com-
ampak so bistvenega pomena pri doprinosu peted for the new South Downs National Park in
njihovih posebnih pogledov. Vse več je southern England in which a greater conscious
»celostnih« metod LCA, na primer takšnih, kot je effort is made to bring together the three »main«
metoda, ki je nedavno sodelovala pri izboru v strands of landscape – visual and amenity, ecol-
novem parku South Downs National Park v ogy and biodiversity, and history and archaeol-
severnem delu Anglije, pri kateri je vloženega ogy. These are a good first step towards true in-
veliko zavestnega napora z namenom ter-disciplinary understanding, but in many ways
združevanja treh »glavnih« niti krajine - the journey has only just been started; the Con-
vizualnosti in privlačnosti, ekologije in biotske vention’s insistence that landscape is the object
raznovrstnosti ter zgodovine in arheologije. Gre of study of many disciplines, and not the domain
za dober prvi korak k pravemu interdisci- of any single one, is perhaps one of the most
plinarnemu razumevanju, vendar se je v številnih useful parts of its guidance.
pogledih potovanje šele začelo; poudarek
konvencije, da krajina ni predmet raziskav The methods just outlined are of course scien-
številnih strok in ni v pristojnosti nobene tific and expert to varying degrees; they may
posamezne stroke, verjetno predstavlja enega encourage inter-disciplinarity but that is not
izmed najpomembnejših delov njenih enough without moving beyond academic, sci-
usmeritev. entific or professional disciplines to the wider
public, to involve citizens. It is not easy or
Znanstveni in strokovni pristop pravkar straightforward to stretch LCA or HLC to include
navedenih metod se seveda razlikuje; lahko public viewpoints, whether collective or indi-
spodbujajo interdisciplinarnost, vendar to ne vidual, yet this is certainly essential if landscape
zadostuje, če ne presežejo akademske, is to achieve its full democratic and social poten-
znanstvene ali strokovne stroke in ne vključijo tial. Without people and their perceptions there
tudi širšo javnost, vključijo prebivalce. Metod can be no »landscape« in the sense that the Con-
LCA ali HLC vsekakor ni enostavno razširiti na vention defines it; without awareness of the
tak način, da bi zaobjela javne vidike, naj gre za past, and of the works and activities – both
skupinske ali posamezne, pa vendar je to achievements and mistakes– we will fail to un-
bistvenega pomena, če želimo, da krajina derstand »landscape« and without understand-
doseže svoj demokratičen in socialni potencial ing we cannot begin to hope to achieve land-
v celoti. Brez ljudi in njihovih dojemanj »krajina« scape’s sustainable management.
ne more obstajati v takšnem smislu, kot jo
opredeljuje konvencija; brez zavedanja Developing ways of ensuring that public views
preteklosti ter del in dejavnosti – tako dosežkov, and perceptions are able to influence decision-
kot tudi napak – ne bomo razumeli krajine, brez making about landscape’s future is therefore vi-
razumevanja pa ne moremo upati, da bomo tal to the success of the Convention. In England,
dosegli trajnostno upravljanje krajine. there have been a few experiments. A few local
Razvijanje rešitev, ki zagotavljajo, da lahko tudi communities have created their own LCA at par-
javni vidiki in dojemanja vplivajo na sprejemanje ish level, sometimes with the support of land-
odločitev glede prihodnosti krajine, je zaradi scape specialists. Other projects have facilitated
tega bistvenega pomena za uspeh konvencije. better access to the landscape, especially for
V Angliji je bilo izvedenih nekaj poskusov. Nekaj people with access difficulties, or have created
lokalnih skupnosti je vzpostavilo svoje lastne opportunities to work in the landscape on its
LCA na nivoju občine, ponekod tudi ob podpori management. Several projects have collected
strokovnjakov za krajine. Pri drugih projektih je public opinions or stories about landscape at
bil zagotovljen boljši dostop do krajine, local and site scale, and »stakeholder« and com-
predvsem za ljudi, ki imajo težave z dostopom, munity consultation is increasingly common
ali pa so bile ustvarjene priložnosti za delo v during expert-led LCA projects. But these exam-
krajini pri njenem upravljanju. Pri številnih ples are few and far between, and the develop-
projektih so bila zbrana javna mnenja ali zgodbe ment of community involvement in landscape 73
o krajini na lokalni ravni in na ravni mesta, characterisation needs to be a high priority.
posvetovanje s »partnerji« in skupnostjo pa
Delavnica 1 / Workshop 1
postaja vse pogostejše pri projektih LCA, ki jih Finally, let us remember the main purpose of
usmerja strokovno mnenje. Vendar gre le za carrying out landscape assessment and charac-
posamezne in redke primere, razvoj vključevanja terisation (cf »Using HLC«, downloadable at
skupnosti v opredelitev krajine pa mora postati www.english-heritage.org.uk) – shaping fu-
prednostna naloga. ture landscapes. There are many gains for re-
search and understanding from applying these
Na koncu naj še enkrat poudarimo glavni methods, but first and foremost the aim is to pro-
namen ocenjevanja in opredeljevanja krajine duce new and better understanding for a pur-
(glej »Using HLC«, dostopno na www.english- pose that is able to inform and support decision-
heritage.org.uk) – oblikovanje prihodnjih krajin. making about the future landscape. Those deci-
Pri uporabi teh metod obstajajo številne sions might be taken by farmers, for whom land-
prednosti za raziskovanje in razumevanje, scape assessment can provide additional under-
vendar pa je glavni namen izdelati novo in boljše standing of how landscape has been created in
razumevanje, s pomočjo katerega bo mogoče the recent and the deeper past, beyond memory.
obveščati in nuditi podporo pri sprejemanju They might be the decisions of spatial planners,
odločitev o prihodnji krajini. Te odločitve lahko for whom landscape characterisation can offer
sprejmejo kmetje, katerim lahko ocena the »bigger picture« within which to set forward
predstavlja dodatno razumevanje poteka planning, as for example in the use of HLC to
nastajanja krajine v nedavni in starejši assess opportunities as well as constraints for
preteklosti, ki sega preko spominov. Mogoče te large scale »housing growth« (i. e. the continued
odločitve sprejemajo prostorski načrtovalci, urbanisation of SE England), or for choosing the
katerim lahko opredelitev krajine predstavlja route and design of new motorways. Heritage
»širšo sliko«, znotraj katere je treba izvesti managers use HLC to identify the impact of pro-
prihodnje načrtovanje, kot na primer pri uporabi posed development of both known and pre-
metode HLC za ocenjevanje priložnosti, kot tudi dicted archaeological sites, as well to help rec-
omejitve za obsežno »rast stanovanj« (t. j. ne- oncile landscape change with landscape charac-
nehna urbanizacija severne Anglije), ali pa jim ter. As mentioned earlier, LCA and HLC are both
pomaga pri izbiri smeri in načrtovanju novih part of the national system for monitoring land-
cest. Upravljavci zapuščin uporabljajo HLC, da bi scape change as a basic first step to managing
določili vpliv predlaganega razvoja tako it. Increasingly, too, the decisions that are being
poznanih in napovedanih arheoloških najdišč, based on HLC and LCA include are those of de-
kot tudi za to, da bi prilagodili spremembo velopers and landowners, so that landscape
krajine njenemu značaju. Kot je bilo omenjeno character as an issue can be taken into account
že prej, sta obe metodi LCA in HLC del (and can contribute the new designs) at the very
nacionalnega sistema za spremljanje sprememb earliest stage of planning change. In that con-
krajine, kar predstavlja prvi korak pri njenem text, protected areas become less necessary:
upravljanju. Odločitve, ki temeljijo na HLC in everywhere is landscape for somebody, and all
LCA, vse pogosteje vključujejo tudi odločitve development can be designed with on eye on
razvijalcev in lastnikov zemlje, zaradi česar je improving or maintaining its character.
značaj krajine kot vprašanje mogoče upoštevati
(lahko pa pripelje do novih zasnov) že v Part of the wider discussion at the Ljubljana
najzgodnejši fazi načrtovanja spremembe. V workshop turned towards ideas about opposing
tem pogledu postanejo varovana območja manj change in order to »save« certain parts of the
potrebna: vse okrog nas je krajina za nekoga, ves landscape from change. This sort of reactive
razvoj pa lahko poteka z namenom izboljšanja ali (and conservative) approach to management
ohranjanja njenega značaja. was perhaps necessary in earlier times when
conservation was un-structured, even more un-
Del širše razprave na delavnici v Ljubljani se je der-funded than it is now, focussed on discrete
usmeril k zamislim o nasprotovanju spremembi, sites, buildings and monuments (»things« rather
da bi s tem »rešili« nekatere dele krajine pred the whole landscape). It was also lacking in pub-
spremembo. Ta vrsta reakcijskega (in lic support than it is now, partly because it was
konzervativnega) pristopa k upravljanju je bila perceived to be, and often was, solely about »ex-
74 mogoče potrebna v zgodnejših časih, ko je bilo pert« concerns that scarcely impinged on the
ohranjanje še nestrukturirano, s še manj lives of real people. In my own field, this was the
denarnimi sredstvi kot sedaj, osredotočeno na evidential rather than e. g. the amenity or iden-
Delavnica 1 / Workshop 1
omejena mesta, zgradbe in spomenike (»stvari« tity value of archaeological sites or the art histori-
namesto na celotno krajino). V ta pristop prav cal significance (rather than contextual place-
tako ni bila vključena javna podpora, kot je sedaj, value) of historic buildings; in ecology, small
deloma zaradi tega, ker so ta pristop dojemali, habitats were »protected« but without recogni-
pogostokrat pa je tudi bil, samo stvar tion of the human and cultural values –
»strokovnjakov«, ki se ni preveč nanašala na biodiversity only for the sake of animals rather
življenje ljudi. Na mojem področju je bila to than people as well, somehow seeing people as
dokazna vrednost in ne (npr.) vrednost udobja ali being outside nature not part of it, as an impact
identitete arheoloških najdišč ali umetnostnega on landscape not as creators of it.
zgodovinskega pomena (namesto kontekstu-
alnega mesta-vrednosti) zgodovinskih zgradb; Conclusion
na področju ekologije so bila majhna življenjska
okolja »zavarovana«, pri čemer pa niso bile The methods outlined in this short paper are
upoštevane človeške in kulturne vrednote – based on a number of principles that all allow,
biotska raznovrstnost, samo v korist živali ne pa indeed require, a new approach to landscape
tudi v korist ljudi, pri čemer so bili ljudje nekako management, one that is more forward -looking
izključeni iz narave in niso bili njen del, kot vpliv in terms of creating future landscapes. These
na krajino in ne kot njeni oblikovalci. principles include inter-disciplinary understand-
ing that tries to incorporate all ways of seeing;
the characterisation and assessment of the
Zaključek
whole landscape; a strong recognition that all
Metode, ki so bile navedene v tem kratkem areas are somebody’s landscape; that landscape
prispevku, temeljijo na številnih načelih, ki vsi (because it is first and foremost as the conven-
omogočajo, celo zahtevajo, uporabo novega tion insists a way of seeing the environment
pristopa k upravljanju krajine, ki je z vidika through human perception) puts people at cen-
oblikovanja prihodnjih krajin usmerjen bolj v tre-stage; and recognition of the importance of
prihodnost. Ta načela vključujejo interdisci- time and therefore of change through time as
plinarno razumevanje, ki poskuša upoštevati vse part of landscape character.
poglede; opredelitev in ocenjevanje celotne
krajine; ta krajina postavlja ljudi v središče (ker Inherited landscape character still needs to be
je predvsem, kot zahteva konvencija, način kept and preserved, but as part of a new land-
opazovanja okolja skozi dojemanje ljudi); in scape, not as a museum object. Landscape is
prepoznavanje pomembnosti časa in s tem tudi not just a larger type of monument or site, it is
spremembe skozi čas, kot del značaja krajine. both more complex and more dynamic than
that. It can rarely be preserved in a reserve, but
Podedovan značaj krajine je treba še vedno needs to be kept as part of the living, changing
vzdrževati in ohranjati, vendar kot del nove world. Understanding landscape therefore leads
krajine in ne kot muzejski predmet. Krajina ni le us to a new paradigm where character and con-
večja vrsta spomenika ali kraja, je tudi text (local or national) count for more than fab-
celovitejša in bolj dinamična kot to. Le redko jo ric, where processes need to be sustained as
je mogoče ohraniti v rezervatu, vendar jo je well as form, and where positive spatial planning
treba ohranjati kot del živega, spreminjajočega not protective designation or constraints is the
sveta. Zaradi tega razumevanje krajine vodi do main instrument, in keeping with many of the
nove paradigme, kjer značaj in kontekst (lokalni Convention’s assumptions and aspirations.
ali nacionalni) štejeta več kot sestava, kjer je
treba postopke vzdrževati prav tako kot obliko in
kjer je glavni instrument pozitivno prostorsko
načrtovanje in ne varstveno določanje ali
omejevanje, pri delovanju znotraj številnih
domnev in teženj konvencije.
75
Delavnica 1 / Workshop 1
Krajina in urbanizem v Italiji
76 Uvod Premise
Medtem ko se teme, obravnavane v tem While the themes dealt with in this paper refer
dokumentu, nanašajo neposredno na položaj v directly to the situation in Italy, they also make
Delavnica 1 / Workshop 1
Italiji, se prav tako dotikajo splošnejših tem glede reference to more general issues about the poli-
politike načrtovanja in upravljanja krajine znotraj cies for the planning and managing of the land-
okvira, ki ga določa Evropska konvencija o scape within the framework described by the
krajini. European Landscape Convention.
Delavnica 1 / Workshop 1
values identified for each territorial unit. This
Na splošno pa je v trenutnih italijanskih choice moves away from the Convention and
razmerah najbolj očitna zadrega, da je celotna tends to deflate the innovative force of a concept
krajina obravnavana kot vredna pozornosti, that is still unable to take root.
vendar obstaja le nekaj krajin odličnosti, ki si
zaslužijo varovanje. Medtem ko obstajajo However, in more general terms, what appears
nekatere regije, kot so Umbrija, Toskana in to be most evident within the present Italian situ-
Emilija Romanja, ki so bolj prizadevne pri ation is the embarrassment of considering the
preizkušanju inovativnega pristopa, ki ga entire landscape as being worthy of attention, as
predlaga konvencija, in pridno prirejajo svoje opposed to only those landscapes of excellence
krajinske načrte, drugje prevladuje nezaupanje, that are to be protected. While there are some
ki ga je občutiti predvsem v bolj konzervativnih Regions, such as Umbria, Tuscany and Emilia
okoljih strokovnjakov, zakonodajalcev, poznanih Romagna, that are more productive in seeking
kulturnih združenj, kot je »Italia Nostra«, in na to test the innovative approach proposed by the
samem Ministrstvu za kulturno dediščino, saj Convention, in addition to busily revising their
slednje daje prednost lastnim pooblastilom Landscape Plans, elsewhere the situation is gov-
glede posameznih krajin, ki bodo zakonsko erned by mistrust, a sentiment that can be found
zaščitene. above all in the more conservative environments
of experts, lawmakers, well-known cultural asso-
Kljub sporom in ideološkim nasprotjem celo ciations such as »Italia Nostra« and the State
Italija prihaja do konsenza – kot priznava celo Ministry of Cultural Heritage itself, the latter of
FAI (Italijanski sklad za okolje) – »omejevanje več which tends to give prevalence to its own pow-
ne zadostuje. Danes si moramo deliti, združiti se ers regarding the single landscapes that are to
moramo in delati na skupnem projektu. Obstaja be conserved by law.
pa le en projekt: dati Italiji možnost za rast, ki
vključuje razvoj in ohranitev v iskanju lepote«. To Notwithstanding the conflicts and ideological
zavedanje še ni dovolj močno, da bi vplivalo na oppositions, even Italy is witness to the emer-
pristop institucij, ki ostaja usmerjen v ohranjanje gence of an understanding that – as even the
z omejevanjem namesto v aktivno upravljanje FAI recognises – »it is no longer sufficient to re-
sprememb v celotni krajini. Vendar je napredek strict. Today we must share, we must come to-
viden, in to predvsem v regijah, ki že po svoji gether to work on a common project. And there
naravi hkrati obravnavajo krajino in ozemlje. is only one project: providing Italy with the pos-
sibility for growth that integrates development
Da bi se ta napredna vizija krajinske politike and conservation, in the search for beauty«. This
resnično lahko potrdila, morajo dozoreti vsaj trije awareness is not yet capable of affecting an in-
pogoji: stitutional attitude that remains oriented to-
– načelo deljene suverenosti krajine kot del wards conservation by restriction, rather than
sistema večnivojskega upravljanja, ki v prvi the active governing of changes across the en-
vrsti ponovno potrdi vrednost krajine znotraj tire landscape. However, some headway is being
upravljanja prostorskih sprememb; made, above all in the Regions that, by their very
– strokovno okolje, ki je bolj odprto za dialog in nature, tend to simultaneously consider the land-
primerjavo ter predano sodelovanje, tako scape and the territory.
upravno kot strokovno, presegajoč ovire
lastne pomembnosti, ki kaznuje odnos In order that this advanced vision of landscape
upravnih struktur na vseh nivojih prav tako policies can truly affirm itself, at least three con-
kot akademski odnos, katerega pogosto ditions must be matured:
preprečujejo rivalstva med različnimi šolami – the principal of the shared sovereignty of the
in strokami; landscape, as part of a system of multilevel
– odnos eksperimentalnega in izbirnega governance that, first and foremost, reaf-
upravljanja, ki je sposobno pravočasno firms the value of the landscape within the
prestreči območja sprememb znotraj krajine management of spatial transformations;
in sodelovati v njihovem preoblikovanju s – a culture of experts that is more open to
78 pomočjo inteligentne in preprečevalne dialogue and comparison and faithful coop-
kombinacije strategij, predstavljenih s strani eration, both administrative and disciplinary,
različnih vpletenih subjektov. Pri tem odnosu overcoming the barriers of a selfreferen-
Delavnica 1 / Workshop 1
ne gre le za izvajanje tistih omejitev, ki jih tiality that penalises the behaviour of admin-
nalaga oblast, pač pa za skupno izdelovanje istrative structures at all level as much as
krajevnih listin in strateških agend, ki so academic behaviour, often hindered by rival-
zmožne spodbujati javne in zasebne ries between various schools and disciplines;
projekte, podkrepljene s postopkovnimi in – an attitude of experimental and selective
finančnimi spodbudami. government that is capable of intercepting,
in a timely fashion, the areas of change
Znotraj te perspektive postaja približevanje within the landscape and of participating in
logike urbanizma h krajinski logiki osrednja tema their transformation through an intelligent
and preventative combination of the strate-
za doseganje ciljev kakovosti krajine.
gies presented by the various subjects in-
volved. It is an attitude that entrusts, rather
Moja hipoteza je, da bo le učinkovita povezava
than only those restrictions imposed by au-
teh dveh stališč omogočila krajini, da postane
thorities, the shared production of landscape
vrednota, ki je zmožna usmerjati prostorska
charters and strategic agendas that are ca-
preoblikovanja, namesto da jih samo pogojuje v
pable of promoting public and private
neizbežno majhnem obsegu.
projects, assisted by procedural and financial
incentives.
Povezava je težka, vendar ne nemogoča, kot
priča pionirsko delo peščice občin, pri katerih ni
Within this perspective the approximation of the
naključje, da izhajajo iz tistih regij, ki so najbolj logic of urbanism to that of the landscape is
občutljive na izvajanje evropske konvencije. becoming a central theme for the achievement
Preden pa načnem temo, kaj se lahko naučimo of landscape quality objectives.
iz izkušenj, naj razložim posledice predlaganega
pristopa. The hypotheses that I am putting forward is that
of only an effective integration between these
Skupni pristop urbanizma in krajine lahko two points of view will allow the landscape to
razumemo kot vzporedje med dvema načinoma become a value that is capable of orienting spa-
upravljanja sprememb: prvi je usmerjen k tial transformations, and not only to condition
discipliniranju razvoja naselij in rabe zemlje, them within an inevitably limited range.
medtem ko je cilj drugega skrb za ohranitev
pomenov in fizičnih oblik, ki so značilne za neko This integration is difficult, though not impossi-
krajino. Gre za dva pristopa, ki izhajata iz ble, as demonstrated by the pioneering work of
različnih strok in ki morata obravnavati prakse in a few Municipalities, not by chance located in
intervencijske politike, ki se opazno razlikujejo. those regions that are most sensitive to the ap-
Njuna kombinacija, osredotočena na določeno plication of the European Convention. However,
krajino, lahko jamči, da prepoznavnost določe- before discussing what can be learned from ex-
nih strokovnih tradicij ostaja nespremenjena. perience, I would like to discuss the implications
of the proposed approach.
Vendar prav pojmovanje teh ciljev kakovosti kot
točke obrata, tako za urbanizem kot za krajino,
vodi k zanimivim možnostim za disciplinarno The joined approach of urbanism and the land-
inovacijo. Vodi lahko do ustanovitve nove vizije scape can be practiced as a juxtaposition be-
»Krajinskega urbanizma«, ki na inovativen način tween two legitimate ways of looking at the
opredeljuje odnos med mestom, okoljem in management of transformations: one that is
krajino (Turner, 1996; Waldheim, 2006). oriented, above all, at disciplining the develop-
ment of settlement and land use, while the other
»Krajinski urbanizem« tako postane izraz za is aimed at caring for the permanence of the
poskus združitve ustrezne logike posamezne meanings and physical forms that characterise
stroke z združevanjem naravnih procesov in the identity of a landscape. They are two ap-
razvoja mest v izgradnji nove »umetne eko- proaches that have roots in different discipline
logije«, ki dobro zastopa pomen urbanega okolja and which have to deal with practices and poli-
znotraj današnje krajine. cies of intervention that are, to date, notably di-
verse. Their combination, focused on a specific 79
»Krajinski urbanizem« se razlaga kot nov pristop, landscape, may be capable of guaranteeing that
ki skuša »vključiti procese in tehnologije, ki so the recognisability of the respective disciplinary
Delavnica 1 / Workshop 1
zgodovinsko oblikovale krajino v domeno traditions remains intact.
urbanizma, kar povečuje njegovo zmožnost
obvladovanja velikega obsega meril, različnih However, it is precisely the consideration of
domen in hitrih sprememb, ki jih mora trenutno these quality objectives as a common turning
upoštevati pri svojem delovanju«. Vsi ti pogoji point, both for urbanism as well as for the land-
preizkušajo uveljavljene prakse načrtovanja, scape, which leads to interesting possibilities for
nalagajo rešitve, ki so vedno manj rigidne in disciplinary innovation. In particular, it may lead
določene, v prid drugim, ki so bolj odprte za to the creation of a new vision of Landscape
obdelavo in bolj nedoločene, prav tako kot se Urbanism that defines, in an innovative manner,
dogaja pri spreminjanju naravnih krajin (Najle, the relationship between city, environment and
2003). landscape (Turner, 1996; Waldheim, 2006).
Novi okviri in metode delovanja se lahko rodijo Landscape Urbanism thus becomes the expres-
iz stičišča med »okoljskim inženiringom in sion of the attempt to bring together the respec-
krajinskimi študijami ter strategijami urbanega in tive logic of each discipline, integrating natural
industrijskega razvoja«. Isti pojem oblike lahko processes and urban development in the con-
razložimo tudi kot »rezultat oblikovanja procesov struction of a new »artificial ecology« that well
in ne nekaj, kar je samo sebi namen« in izhaja iz represents the meaning of the urbanised envi-
postopka oblikovanja (Mertins, 2003). ronment within the contemporary landscape.
težko najde primerjavo v kakšni drugi evropski de Klei getrokken« programme, the new land-
državi, prav tako omogoča uvedbo omejitev brez scapes of the polders based on the project by
ekonomske kompenzacije za lastnike posesti, ki Bureau Vista (Diekman, 1999).
jih zadevajo ti isti restriktivni ukrepi.
In more general terms, this new vision appears
V skladu s tem načelom smo dolgo časa to still be in an embryonic state, and there is
poskušali upravljati krajino, element javne much to be done in order that it affirm itself as
dediščine odličnosti, na avtoritativen način, ki je a new trans-disciplinary perspective that will al-
namensko odmaknjen od domene demokra- low for the management of local territories in full
tičnih razprav, da bi zajamčili njeno pravilno harmony between urbanism and landscape.
ohranitev, ki je iznad ostalih vrednot. Poleg tega
pooblastila nadzornikov, ki so tako neomejena 2. The readjustment of the system of land-
kot avtokratska, pri interpretaciji estetsko- scape governance
kulturnih vrednot predstavljajo skladen izraz te
vizije ohranitve, ki temelji na posebni metodi The major difficulties in achieving landscape
državne vlade. quality objectives lie in the problematic relation-
ships between systems of land use manage-
Trenutno se položaj temeljito spreminja v ment and systems of landscape conservation.
primerjavi z obdobjem pred približno These difficulties are the consequence of the
petdesetimi leti, ko so na upravljanje gledali kot diversity of the interests involved, and they are
na pojem, ki je ločen od ohranjanja. Vedno večje regularly reflected in the diversity of the discipli-
podeljevanje pooblastil, ki spremlja spreminjanje nary traditions and the apparatus of manage-
naše družbe in institucionalnega sistema, ment.
povzroča krizo centralističnega sistema države
in zahteva ponovno zasnovo institucionalnih In Italy we must also consider the still unresolved
struktur v prid novega, bolj uravnoteženega contradiction that arises from a legitimate inter-
modela lokalnih in centraliziranih pooblastil. pretation of the fundamental article 9 of the
Constitution that, in fact, recognises the primary
Krajina postane poglavitni element v nature of the aesthetic-cultural value of the land-
zapletenem klobčiču pooblastil in odgovornosti scape, with respect to all other values, including
med državo, regijami in lokalnimi organi. Potem economic ones. This strong affirmation, which
ko so se vključile regionalne, provincialne in finds very little comparison in other European
občinske vlade, so se stvari spremenile. countries, also allows for the application of re-
Vrednost krajine in lokalnega razvoja se na strictions without economic compensation for
prizorišču pojavljata v zelo pozitivni luči. Končno landowners of properties that are affected by
se soočamo s konkretno možnostjo združitve these same restrictive measures.
krajine, ozemlja in gospodarstva. Vendar ostaja
ravnotežje med različnimi področji zelo In light of this principle we have long sought to
prilagodljivo in resnično tvegamo, da bomo govern the landscape, the element of public her-
žrtvovali krajino zaradi pristopa, ki neizbežno itage par excellence, in an authoritative manner
namerava na novo ukrojiti kulturne percepcije in that is intentionally removed from the realm of
vlogo upravnih struktur države, ki so zanje bile democratic discussion, precisely with the aim of
zgodovinsko odgovorne. guaranteeing its correct conservation, above
and beyond any of the other values at stake. Fur-
Po drugi strani pridobljene izkušnje kažejo, da z thermore, the power of the Superintendents, as
uporabo tradicionalnih instrumentov načrtovan- discretional as it is autocratic, in interpreting
ja krajin Italija ne more primerno voditi svojih aesthetic-cultural values represents the coher-
čudovitih krajin, niti ne more učinkovito slediti ent expression of this vision of conservation that
ciljem kakovosti. Največ, kar lahko stori, je, da is centred on a specific method of State govern-
naloži veliko omejitev, ki pa so redko učinkovite ment.
pri obravnavanju močnih pritiskov za
spremembe v današnji krajini. Zdi se, da do Currently the situation is changing profoundly
sedaj še ni našla prepričljivih rešitev, ki so del with respect to the period when, some fifty years 81
pozitivnega približevanja krajevne politike in ago, governance was seen as being separate
ozemeljske politike, uravnoteženega približevan- from conservation. The growing articulation of
Delavnica 1 / Workshop 1
ja, ki ne žrtvuje elementov ohranitve niti razvoja. powers that accompanies the transformation of
our society and our institutional system places
Italija ne zmore upravljati krajine zaradi the unitary model of the State in crisis and re-
objektivnih težav soočanja z ekonomskimi in quires a reconsideration of institutional struc-
socialnimi procesi, ki prevevajo občutljive tures in favour of a new, more balanced model
krajine, ki smo jih podedovali. Prav tako ne of local and centralised powers.
zmore spodbuditi sodelovanja med pristojnimi
državnimi organizmi, odgovornimi za ohranitev The landscape becomes the element at stake in
kulturne dediščine in krajine, ter regionalnimi in a complex interweaving of powers and respon-
sibilities between the State, the Regions and lo-
občinskimi vladami, ki so po zakonu
cal Entities. Following the involvement of the
pooblaščene za načrtovanje in upravljanje krajin.
Regional, Provincial and Municipal Govern-
Končno, obstaja problem, ker Italija ne zmore
ments, things have changed. The value of the
učinkovito združiti politike ohranjanja s politiko
landscape and that of local development are
vrednotenja svoje dediščine, saj veljavna
erupting on the scene in a very positive manner.
zakonodaja jasno ločuje ohranjanje od
We are finally faced with the concrete possibil-
vrednotenja s tem, da prvo daje pod okrilje
ity of joining landscape, territory and economy.
države, medtem ko se za drugo borita država in
However, the equilibrium between the various
regionalne vlade.
spheres of value remains very flexible, and we
seriously risk sacrificing the landscape through
V takšnih razmerah uspeh politike varovanja in an approach that tends, inevitably, to re-dimen-
upravljanja krajine ni odvisen le od zbližanja sion the role of cultural perceptions and the ad-
politike načrtovanja krajine in lokalnih načrtov. ministrative structures of the State that were
Na splošno se nanaša na potrebo po sprejemu historically responsible for them.
novega modela večnivojskega upravljanja, ki
vključuje veliko institucij, od Evropske unije do On the other hand, the experience gained to
nacionalne državne vlade ter regionalnih, date demonstrates that by using the traditional
provincialnih in občinskih vlad. instruments of the Landscape Plan, Italy cannot
in fact manage to properly govern its magnifi-
Izolacija ohranjanja krajine od medsebojne cent landscapes, nor can it effectively pursue
odvisnosti med različnimi institucijami ni quality objectives. At the most it manages to
zmagovalna poteza, kot smo videli pri politiki impose a great deal of restrictions that, what is
preprostega omejevanja, ki se neizbežno nanaša more, rarely seem to be effective in dealing with
le na omejene dele krajine. Soočanje s tem the strong pressures for change in the contem-
izzivom pa je prav tako zelo tvegano, predvsem porary landscape. It does not yet appear to have
če vrednosti krajine različni institucionalni defined convincing solutions that are part of a
subjekti ne znajo dovolj ceniti. positive convergence between landscape poli-
cies and territorial policies, a balanced conver-
Pomemben vpliv prihaja s strani nove gence that does not sacrifice either the in-
ekonomije, ki omogoča posamezno obravnavo stances of conservation or those of develop-
in kakovostne okoliščine in tako v krajini odkriva ment.
pomemben vzvod za politiko konkurenčnosti Italy has not been able to manage to govern the
podjetij ter krajin. Tako se pomen krajine krepi in landscape as a result of the objective difficulty
nadaljevanje je lahko podobno kot v regiji of facing up to economic and social processes
Umbrija, kjer so kot del dolgoročnega načrta that overrun the delicate landscapes that we
uvrstili krajino v »Razvojni sporazum« (Patto per have inherited. This is also true because it does
lo sviluppo), ki so ga podpisala vlada ter not manage to create a co-operation between
gospodarske in socialne sile iz regije. the competent State organisms responsible for
the conservation of cultural heritage and the
Vendar težave, povezane s predlogom, ki želi landscape and the Regional and Municipal Gov-
povečati pomen krajine in posledično spremeni- ernments who, by law, have the power to plan
ti sisteme prostorskega načrtovanja in uprav- and govern the landscape. Finally, there is the
ljanja, ostajajo. problem that Italy is unable to effectively unite
82 the policies of conservation with those of the
Če pogledamo na zadevo bolj podrobno, gre valorisation of its patrimony, given that the cur-
torej za potrebo po vzpostavitvi nove oblike rent legislation has disputably separated conser-
Delavnica 1 / Workshop 1
razmerja med nadzornimi organi regij, provinc, vation from valorisation, respectively attributing
občin in države pri snovanju načrta krajine ali, the first to the sole competence of the State and
podrobneje, pri pregledni povezavi sprejetih the second to be fought over between the State
modelov upravljanja in izgradnji procesa izdelave and Regional Governments.
načrta.
Within this situation, the success of the policies
Potrebno se je spomniti izkušenj regije Marche, of protection and management of the landscape
ki se ponaša z enim najboljših načrtov krajine, is entrusted not only to the possible conver-
izdelanim v devetdesetih letih, ki je v veljavi še gence between Landscape Plans and local Mas-
danes. Načrt vključuje niz smernic za ohranitev ter Plans. More in general, it refers to the neces-
zgodovinsko-kulturnih, botanično-rastlinskih in sity of adopting a new model of multi-level gov-
geomorfoloških vrednot, ki so priznane na ernance that involves a lot of institutions rang-
regionalnem nivoju. Načrt se prav tako dotika ing from the European Union to the national
občin in njihovega lokalnega zavedanja pri State Government and the Regional, Provincial
obravnavanju predlogov za spremembo teh and Municipal Governments.
smernic na stopnji posodobitve občinskih
načrtov za usklajevanje z regionalnim krajinskim Isolating the conservation of the landscape from
načrtom. the interdependence between the various insti-
tutions at various levels is not a winning move,
Zanimiva raziskava o odnosu občinskih vlad as we have witnessed with those policies of sim-
kakšnih deset let pozneje je omogočila oprede- ple restriction that tend, inevitably, to be applied
litev treh vrst odziva. only to limited portions of the landscape. Con-
fronting the challenge is, however, equally risky,
Pasivni odnos popolnoma nekritičnega spreje- above all if the value of the landscape is not suf-
manja omejitev, ki jih je uvedla regionalna vlada, ficiently appreciated by the various institutional
pogajalski odnos, katerega namen je sprostiti subjects involved.
območja največjega interesa za razvoj naselij, s
prenašanjem omejitev na ostala, manj zaželena An important impulse is provided by the new
območja; in končno odnos dialoga, ki se vmeša economy that awards the conditions of singular-
v odločitve, ki jih je sprejela regionalna vlada in ity and quality of context, and thus finds, in the
dodaja bolj podrobno zavedanje in razumevanje landscape, a significant lever for policies of
vrednot z vidika lokalne družbe. competitivity of both businesses and the land-
scape. It is thus possible to reinforce the impor-
Zaradi te izkušnje lahko sedaj osnujemo nov tance of the landscape, and to proceed, as in the
model upravljanja, ki dopušča interakcijo med Region of Umbria, which, as part of a long range
različnimi subjekti in v vsakem primeru določa plan, has introduced the landscape within the
nekaj osnovnih odločitev, ki ponujajo jamstvo »Development Agreement« (Patto per lo
glede primarnih zahtev ohranitve. sviluppo) signed by government and the eco-
nomic and social forces present in the region.
Pogoj, ki ga ne moremo izključiti iz te nove There remains, however, difficulties tied to a
organizacije, je izdelava skupne krajinske wager that wishes to increase the importance of
listine, ki združuje opredelitev kakovosti krajin in the landscape and modify, as a result, the sys-
pripisovanje vrednot, vključuje pa vsaj tems of spatial planning and management.
regionalne, provincialne in občinske vlade ter
nadzornike. More in particular, we are dealing with the ne-
cessity of conceiving of a new means of relation-
Vendar to delo vsekakor ni preprosto in ship between the Regions, the Provinces, the
zastavljajo se zahtevna vprašanja metodološke Municipalities and the State Superintendencies
in politično-upravne narave. in the construction of the Landscape Plan or,
more precisely, the transparent connection of
3. Posodobitev dokumentov za ohranitev the models of governance adopted and the ar-
chitecture of the process of building the Plan. 83
Izboljšanje dokumentov za načrtovanje krajine
lahko izhaja iz ugotovitve, da je krajina It is important the we recall the experience of the
Delavnica 1 / Workshop 1
sestavljena iz ravni, od tistih na regionalni ravni
Marche Region that features one of the best
do lokalnih dežel. Te ravni ustrezajo različnim
landscape plans produced during the 1990’s,
institucionalnim oblikam in posebnim elemen-
and which is still in effect. The Plan includes a
tom prostorskega upravljanja.
set of guidelines for the conservation of histori-
cal-cultural, botanical-vegetational and geomor-
Domnevamo lahko, da – ker se v krajini
phological values that are recognised at the re-
prepletajo različne ravni/plasti – mora biti
gional level. The Plan also refers to the Munici-
sistem načrtovanja in upravljanja izraz
palities and their local awareness when dealing
neodvisnosti med različnimi stopnjami
with the suggestions of modifications to these
upravljanja ob uporabi modela upravljanja, ki
guidelines during the phase of updating their
priznava, da kar je primerno za različne stopnje,
Master Plans to meet the Regional Landscape
posledično prinaša odgovornosti, vendar na
Plan.
koncu omogoča dodelitev končne odgovornosti
kot jamstva za določen rezultat ohranitve.
An interesting research into the behaviour of the
Municipal Governments, some ten years later,
Model upravljanja ni predlagan kot pristop od
has led to the identification of three typologies
zgoraj navzdol, kot teleskop, kjer vsaka stopnja
of reference.
nalaga svoje lastne vrednote in odločitve spodnji
stopnji.
A passive attitude of pure a-critical acceptance
of the restrictions introduced by the Regional
Nenazadnje, med postopkom preiskav in
pripisovanjem vrednot moramo uporabiti Government; an attitude of negotiation, aimed
strateški pristop, za katerega je značilno at liberating the areas of greatest interest for the
medsebojno pridobivanje znanj in interaktivnost development of settlement, transferring the re-
stališč, ki jih predstavijo različni institucionalni strictions to other, less desirable areas; and fi-
akterji. Rezultat tega je proces izdelave načrta, nally an attitude of dialogue that enters into the
ki bo spodbujal delitev odgovornosti med merit of the choices made by the Regional Gov-
različnimi institucionalnimi akterji, posebej ernment, adding a more detailed awareness and
regionalnimi, provincialnimi in občinskimi understanding of values from the perspective of
vladami in nadzorniki. local society.
Vendar to še ni vse, ker, kot vemo, krajina ni In light of this experience it is now possible to
sestavljena samo iz ustanov, pač pa iz mnogih design a new model of governance that con-
posameznikov, ki tam živijo, ki jo uporabljajo, jo sents interaction between the various subjects
ustvarjajo in načrtujejo v vsakdanjem življenju. and fixes, in any case, some basic choices that
Vendar gre za nujno premiso, ker morajo varstvo offer guarantees with respect to the primary re-
in dobro načrtovane spremembe predstavljati quirements of conservation.
najpomembnejša dejanja, ki pod različnimi
nazivi vplivajo na spremembe krajine. To bi One condition that cannot be excluded as part
resnično bil odličen dosežek glede na trenutne of this new organisation is the construction of a
prakse, ki so popolnoma drugačne vrste. shared landscape charter that unites the iden-
Kot del te perspektive lahko predvidimo obliko tification of the qualities of landscapes and the
krajinskega načrta, ki izhaja iz medinstitu- attribution of values, involving at least the Re-
cionalnega partnerstva in ki narekuje preisko- gional, Provincial and Municipal Governments
valne, ureditvene in načrtovalne funkcije glede and the Superintendents.
na različne stopnje ozemeljskega upravljanja in
njihove različne dokumente: regionalni prostor- However, this operation is anything but simple
ski načrt, provincialni prostorski načrt in občinski and leads to complex questions of both a meth-
načrt. odological and political-administrative nature.
Regionalna
Regional
Provincialna
Provincial
Občinska
Municipal
Delavnica 1 / Workshop 1
organizirali lastne krajinske projekte na it, that use it, that produce it and that design it
avtonomen način ali skupaj z regionalnimi in in their everyday lives. However, it remains the
občinskimi vladami. indispensable premise because the importance
of protection and well-tempered modification
Naloga akterjev na občinski ravni je opredeliti must be assigned as the cardinal point of ac-
tiste lokalne krajine, ki ustrezajo kontekstu širših tions that, under various titles, influence the
provincialnih območij, ob priznavanju vrednot in changes of the landscape. This would already be
posledično opredeljevanju lokalnih ciljev an excellent result with respect to current prac-
kakovosti. To je raven usklajevanja ciljev tices that are of another type altogether.
kakovosti krajine in tistih, ki se nanašajo na isto
lokalno krajino. To vodi v ustvarjanje predpisov, As part of this perspective, it is possible to as-
ki urejajo posamezna ozemlja, skladno z sume a form of the landscape plan that is de-
interpretacijo krajine, vendar se ob tem prav rived from inter-institutional partnership and that
tako upoštevajo napovedi razvoja, ki so del articulates its investigative, regulatory and de-
občinskega načrta, ki praktično mora sovpadati sign functions in reference to the various levels
s to lokalno zasnovo krajinskega načrta. Spet je of territorial governance and their corresponding
občina tista, ki mora poskrbeti za operativni instruments: The Regional Spatial Plan, The Pro-
zagon različnih krajinskih projektov, voditi vincial Spatial Plan and The Municipal Master
njihovo izvajanje v skladu z regionalnimi in Plan.
provincialnimi vladami.
The required level of sharing varies depending
Ta načela in še posebej potencialna povezava upon the various planned functions. It is at its
urbanizma in krajine je navdih za razvoj številnih highest during the investigate phase, useful for
inovativnih preskusnih projektov, predvsem v regulation and necessary for design, which must
Toskani, Umbriji in Emiliji Romanji, regijah, ki so be assisted with incentives and other economic-
dobro razumele pomen krajine pri utrjevanju financial resources.
njihove lastne identitete in za večjo konku-
renčnost njihovega gospodarstva. This scheme is being adopted, for example, by
the Region of Umbria in the structuring of its
Kot nekaj pomembnih primerov te nove vizije new Landscape Plan that is to be modelled on
odnosa med urbanizmom in krajino lahko the contents of the European Landscape Con-
omenimo primere San Miniata in Scansana v vention and the Codice Urbani in effect in Italy.
Toskani in Spoleta v Umbriji. The perspectives appear to be promising and
also offer suggestions of notable interest for the
V dveh toskanskih mestih je priprava innovation of the instruments used.
občinskega načrta vključevala poskus preskusa
hipoteze, da se vsebina in oblika načrta mesta Thus at the regional level, in particular, it is nec-
lahko spremeni tako, da začnemo priznavati essary to identify the landscapes of regional
osrednjo vrednost krajinskih vrednot. To je value, consequently attributing values, forecast-
vodilo v konkretno zbliževanje med opredelitvijo ing risks, defining the Regional Quality Objec-
delov občinske krajine, podobnih lokalnim tives, structuring the regulations for conserva-
krajinam, ki jih urejajo strategije varstva, tion and prescribing protective measures, while
upravljanja in načrtovanja. Cilji kakovosti krajine awaiting input from the provincial and local level,
so posledično povezani s cilji razvoja mest in cilji pre-defining the large projects for the landscape
zapletenega sistema predpisov, ki omogoča and the guidelines to be adopted for local
večje zavedanje pri upravljanju prostorskih projects. It must then further develop the conser-
sprememb. vation of landscapes that are already legally sub-
jected to restrictions from the Ministry of Cul-
Na drugi ravni najdemo primer Spoleta, ki je še tural Heritage and Activities, in order to ensure
vedno v najzgodnejši fazi. Tukaj je nedavno that the restrictions and guidelines are more ef-
sprejet občinski načrt postal predmet presku- fective.
šanja za preverjanje tistih elementov, ki so
86 skladni z metodologijami Evropske konvencije o At the provincial level it is necessary to identify
krajini, ki jo je sprejela regija Umbrija v času those landscapes that make reference to vaster
spreminjanja svojega krajinskega načrta. contexts (or landscape units) for which it is pos-
Delavnica 1 / Workshop 1
Delavnica 1 / Workshop 1
the emergence of concrete convergences be-
tween the identification of portions of the mu-
nicipal landscape, considered to be similar to
local landscapes to be regulated using strategies
of protection, management and planning. The
Landscape Quality Objectives are, as a conse-
quence, integrated with those of urban develop-
ment and those of a complex system of regula-
tions that offers the possibility of governing spa-
tial transformations more awarely.
88
Delavnica 1 / Workshop 1
(Pričujoč govor je dodatek k programu konference in (This talk was a late addition to the conference pro-
ni bil pripravljen na podlagi zapiskov s predavanja, gram, and was not delivered from lecture notes, nor
prav tako ni bil sneman. Besedilo je izbor mojih was it recorded. The following is an after-the-fact rec-
naknadnih komentarjev.) ollection of my remarks.)
Zahvaljujem se vam, da ste me povabili in da ste Thank you for inviting me, and for the courtesy
mi naklonili nekaj minut za ta govor. Sem of allowing me the time to give this talk. I am an
izkušen krajinski načrtovalec, nisem pa diplo- experienced landscape planner, but not a diplo-
mat. Želel bi izpostaviti štiri pomembna dejstva, mat. My intention is to make four important
ki so povezana z učinkovitim izvajanjem points related to the effective implementation of
Evropske konvencije o krajini z vidika krajinskega the European Landscape Convention from the
načrtovanja. V preteklih štiridesetih letih sem perspective of landscape planning. I have organ-
pripravil že veliko študij o krajinskem načrtovanju ized many landscape planning studies over the
in sodeloval v študijah v Evropi, Aziji in obeh past forty years, and have worked on studies in
Amerikah. Svoja opažanja črpam iz teh izkušenj. Europe, Asia and the Americas. These com-
ments are drawn from that body of experience.
Prvič, krajine je zelo težko kategorizirati.
First, landscapes cannot be easily categorized.
Drugič, krajine ne priznavajo političnih meja.
Second, landscapes do not recognize political
Tretjič, ne moremo načrtovati čisto vsakega boundaries.
vidika vsake krajine; postaviti moramo prioritete
Third, we cannot plan every aspect of every land-
in se osredotočiti na strateške vidike preobli-
scape; we must establish priorities, focussing
kovanja.
on strategic issues of change.
In četrtič, ne moremo predpisati načrta za vse
Fourth, we cannot prescribe a plan for all spatial
lokacije v neki krajini; poznati moramo razliko
locations within a landscape; we must recog-
med zaščito de facto in zaščito de jure ter se nize the distinction between de facto and de
osredotočiti na področja, kjer je konflikt med jure conservation, and focus on areas where
visoko cenjenimi obstoječimi krajinami in conflict between highly valued existing land-
težnjami po spremembah močan. scapes and the forces of change are intense.
Krajina je celotno okolje, v katerem živimo. Že The landscape is the whole environment in
preproste kategorije, kot so »naravna« krajina v which we live. Simple categories such as »natu-
nasprotju z »urbano« ali »kulturno« krajino, je v ral« landscapes versus »urban« or »cultural«
resničnem svetu pogosto težko razlikovati med landscapes are often very difficult to distinguish
seboj. Koristilo bi nam, če bi manjši poudarek in the real world. We would benefit from less
namenjali opredeljevanju in klasifikaciji, večji pa emphasis on definition and classification, and
fleksibilnejšim in vseobsegajočim pristopom. more on flexible and inclusive approaches.
Krajine niso samo »zelene«. Landscapes are not only »green«.
Delamo pod vplivom paradoksa: krajine ne We are working under a paradox: landscapes do
priznavajo državnih meja, vendar pa Evropska not recognize national boundaries, yet the im-
konvencija o krajini implicitno predpostavlja, da plicit assumption of the European Landscape
seštevek vseh državnih prizadevanj predstavlja Convention is that the sum of national efforts
dober načrt. Menim, da je to mogoče, vendar pa will make a good plan. In my view, this is possi-
nikakor ni zanesljivo. Razmislite o tem, da se vsi ble, but by no means certain. Note that all the
najpomembnejši načrti držav udeleženk te major schemes for the countries at this confer-
konference končajo pri državnih mejah. Če bi ence stop at national boundaries. If we attached
skupaj sestavili zemljevida dveh sosed, verjetno two adjoining maps, they would likely not create
ne bi dajala logično povezane slike. Poznam a sensible combination. I know of people who
ljudi, ki evropske krajine preučujejo brez are studying European landscapes without re-
upoštevanja državnih meja. Njihove analize se gard to national boundaries. Their analyses may
morda razlikujejo, vendar pa postanejo smiselne differ, but they do make sense across political 89
preko političnih ločnic. divisions.
Delavnica 1 / Workshop 1
Predstavil bom primer iz Združenih držav I offer an example from the United States. In
Amerike. Leta 1973 je ameriški geograf Etzel 1973, G. Etzel Pearcy, an American geographer,
Pearcy združil zemljevid fizične geografije, combined physiographic, ecological, and cul-
ekologije in kulturne krajine, da bi na podlagi tural maps, in order to redefine internal political
homogenosti vsakega področja in njihove boundaries based on homogeneity within each
medsebojne raznolikosti ponovno določil area, and diversity among the areas. The map he
notranjepolitične meje. Na novonastalem created created and named 38 new region/
zemljevidu je poimenoval 38 novih regij/držav, states that bear little relationship to the existing
ki nimajo dosti skupnega z obstoječimi 50 50 states. Homogeneity within states or regions,
zveznimi državami. Homogenost znotraj držav and diversity among them should be objectives
ali regij in njihova medsebojna raznolikost bi of the European Landscape Convention.
morala biti cilja Evropske konvencije o krajini.
We must focus on the major forces of change
Osredotočiti se moramo na glavne težnje po and develop strategies to manage landscape
spremembah in razviti strategije za upravljanje change. These forces are changing landscapes
sprememb v krajini. Te težnje krajino spremin- faster and more profoundly than our current
jajo hitreje in koreniteje kot pa naša trenutna ability to plan, and these changes certainly ques-
sposobnost načrtovanja, zato te spremembe tion our ability to »protect all landscapes«.
resno postavljajo na dvom našo zmožnost
»varstva vseh krajin«. Some examples of the forces that result in ma-
jor landscape change are: population move-
Podajam nekaj primerov teženj, ki povzročajo ments from Northern Europe to the Mediterra-
največje spremembe v krajini: gibanje popula- nean basin; global warming; European Union
cije iz severne Evrope v sredozemsko kotlino, agricultural policy changes; water shortages in
globalno segrevanje, spremembe v kmetijski dry but growing regions; rural abandonment and
politiki Evropske unije, primanjkovanje vode v migration into cities; European and non-Euro-
suhih, vendar rodovitnih regijah, opuščanje pean immigration, and the resultant increase in
kmetijstva in selitev v mesta, evropska in cultural diversity. These critical issues seem not
neevropska imigracija in posledično tudi vse to be receiving sufficient attention, and they will
večja kulturna raznolikost. Tem kritičnim certainly alter our landscapes.
zadevam ne posvečamo dovolj pozornosti,
vendar bodo nedvomno pripomogle k spremin- Our methods are not adequate. They are not
janju naših krajin. complex enough to address these big issues
which, as the eminent ecologist Eugene Odum
Naše metode niso primerne. Niso dovolj said, often result from »the tyranny of small de-
kompleksne, da bi lahko obvladale ta zahtevna cisions«. Yet, our techniques are often too com-
vprašanja, ki – kot je dejal ugleden ekolog plex to be understood by ordinary people. I will
Eugene Odum – pogosto izhajajo iz »diktature now briefly present two examples of studies of
majhnih odločitev«. Kljub temu pa so naše landscape change, which although complex in
metode prepogostokrat preveč zapletene, da bi their inputs, and detailed in their outputs, also
jih lahko razumeli tudi laiki. Na kratko bom produced a summary map of results that clearly
predstavil dva primera študij spreminjanja and simply identified areas of urgent concern.
krajine, ki sta, čeprav so bili vložki v študijo
kompleksni in izsledki podrobni, izoblikovali The Municipality of La Paz is the capital of the
sklop rezultatov, ki so jasno in preprosto Mexican State of Baja California Sud and is
izpostavili področja, ki so zahtevala takojšnje home to approximately 200,000 people. Its
ukrepanje. population is likely to double in the next 20
years. The built up area of the City and its water-
La Paz je glavno mesto mehiške države Baja shed would expand into presently undeveloped
California Sud, v katerem živi okrog 200.000 areas, and increase demand on the limited wa-
ljudi. V naslednjih dvajsetih letih se bo njegovo ter supply. Representative landscapes of the La
prebivalstvo najverjetneje podvojilo. Pozidan Paz region range from exceptionally beautiful
90 predel mesta in njegovo porečje se bosta mountains and shorelines to unattractive un-
razširila v sedaj še neurejene predele ter regulated development. The Study Area, does
povečala povpraševanje po že tako omejenih not follow a political boundary, but is defined as
Delavnica 1 / Workshop 1
zalogah vode. Značilne krajine regije La Paza a rectangle that includes the recharge area of
obsegajo izredno lepa gorovja in obale, pa tudi the aquifer that supplies water to the city. The
neprivlačne in neurejene urbane predele. study process utilized a system of interlinked
Območje študije ni omejeno s političnimi models. The models produced a group of maps
mejami, ampak s pravokotnikom, ki vključuje of high environmental quality that were com-
polnitveno zaledje mestnega vodovoda. V bined to produce a single map of aggregated in-
postopku študije so uporabljali sistem dicators of environmental quality. Another group
medsebojno povezanih modelov. Rezultat of models of attractiveness for industry, com-
modelov je skupina zemljevidov izjemne merce and five types of residential development
okoljske kakovosti, ki so bili združeni v enoten were combined to produce a single map of ag-
zemljevid z zbirnimi kazalci okoljske kakovosti. Iz gregated attractiveness for development. When
druge skupine modelov, ki je zlasti privlačna za these two maps are overlaid, the resulting map
industrijo, trgovino in pet tipov stanovanjskih indicates areas and intensity of conflict. The
gradenj, je nastal enoten zemljevid, ki kaže coastal zone of Balandra is an exceptionally
predele, primerne za razvoj. Če se ta dva beautiful and ecologically valuable area that is
zemljevida prekrivata, prikazujeta območja also highly attractive for development. It was
konfliktov in njihovo intenzivnost. Obalno immediately identified as under major threat,
območje Balandre je izjemno lepo in ekološko and subsequently was designated the first Mu-
dragoceno, obenem pa je tudi privlačno za nicipal Public Park on the Sea of Cortez.
gradnjo. Takoj so ga opredelili kot zelo ogroženo
območje in ga spremenili v prvi javni občinski The study area of the Upper San Pedro River
park ob korteškem morju. Basin in Mexico and the USA crosses the bound-
ary between the U. S. and Mexico. It is a rectan-
Študijsko območje zgornjega dela reke San gle centered on the watershed of the Upper San
Pedro v Mehiki in ZDA prečka ameriško-mehiško Pedro River. The river’s riparian zone, is the habi-
mejo. Pravokotnik ima središče v porečju tat of highest bird diversity in North America and
zgornjega dela reke San Pedro. Obrečno the subject of an international treaty. Ecological
območje je življenjski prostor najbolj raznolike and hydrological aspects of the study ignored
skupine ptic v Severni Ameriki in je zavarovano the international boundary. However, planning
z mednarodno pogodbo. Ekološki in hidrološki and development aspects recognized the
vidiki študije se niso ozirali na mednarodno boundary in order to represent the differing legal
mejo. Ne glede na to pa je bila meja upoštevana and social conditions of the two nations. A ma-
pri načrtovanju in razvoju, saj so z njo ponazorili jor feature of the watershed is the expanding
različnost pravnih in družbenih razmer v dveh suburban and ex-urban sprawl of Sierra Vista,
državah. Najpomembnejša značilnost porečja je Arizona. Aggregated maps of conservation pri-
neurejeno širjenje predmestja in bivšega ority and development attractiveness were de-
mestnega področja Sierre Viste v Arizoni. rived from a group of environmental and urban
Združili so zemljevid, ki je prikazoval prioritete v real estate change models. These two maps
varstvu krajine, in tistega, ki je prikazoval točke, were overlaid to create a map indicating the ex-
primerne za razvoj, oba pa sta bila pridobljena iz tent and intensity of conflicting demands in the
skupine modelov za spreminjanje okolja in study area. One of the most critical of these ar-
urbanih predelov. Ta dva zemljevida sta bila eas is the valuable habitat in the foothills of Fort
prekrita in sta skupaj tvorila nov zemljevid, ki je Huachuca, a military base that may be closed
prikazoval območja konfliktnih zahtev in njihovo and which is also extremely desirable for devel-
intenzivnost. Eno najbolj kritičnih območij je opment.
dragocen habitat ob vznožju Fort Huacuce,
vojaškega oporišča, katerega je mogoče zapreti In both of these studies it became apparent that
in je tudi izredno zaželena lokacija za razvoj. the areas of conflict were relatively small, but
extremely important if the desired landscape
V obeh študijah je postalo očitno, da so bila ta qualities were to be maintained. In many places
območja konflikta relativno majhna vendar where large landscape areas are protected from
izredno pomembna za ohranitev želenih development, the protected areas are not attrac-
značilnosti krajine. V mnogih krajih, kjer so tive to undesirable development. In these cases, 91
obsežne krajine zavarovane pred gradnjo, de facto conservation and minimal action may
zaščitena območja niso zanimiva za neželen be adequate. It is the major forces of change
Delavnica 1 / Workshop 1
razvoj. V teh primerih sta varstvo de facto in that must be managed, and to do so, we must
minimalno prizadevanje že zadostna. Te glavne identify those where current landscape condi-
težnje po spremembah je treba obvladovati, da tions are highly valued and the pressure for
bi to dosegli, pa je treba prepoznati tiste, pri change is high. It is here that we should focus
katerih so sedanji krajinski pogoji visoko cenjeni our efforts towards de jure conservation.
in je tudi pritisk po spreminjanju močan. Na tem
področju bi morali svoja prizadevanja usmeriti v As a final word, I think that we talk too much
zaščito de jure. about »preservation«. One cannot »preserve« liv-
ing landscapes. Change is part of any landscape.
Nenazadnje pa menim, da govorimo preveč o We can selectively conserve aspects of land-
»zaščiti«. »Živih krajin« ne moremo »zaščititi«. scapes as we try to manage change. We should
Spreminjanje je lastnost vsake krajine. Kar lahko replace talking about »preservation« with actions
storimo, je selektivno ohranjanje nekaterih towards conservation and for some landscapes,
vidikov krajine, s tem ko skušamo obvladovati design.
spreminjanje. Namesto govorjenja o »zaščiti« bi
morali preiti na dejanja ohranjanja in ponekod
tudi oblikovanja krajin.
Viri Literature
Pearcy, G. Etzel, A Thirty-Eight State U.S.A. Plycon Press 1973. Pearcy, G. Etzel A Thirty-Eight State U.S.A. Plycon Press 1973
http://projects.gsd.harvard.edu/lapaz/ http://projects.gsd.harvard.edu/lapaz/
Steinitz, C., et al, Alternative Futures for Changing Landscapes: the Steinitz, C. et al Alternative Futures for Changing Landscapes: the Upper
Upper San Pedro River Basin in Arizona and Sonoma, Island Press, 2003 San Pedro River Basin in Arizona and Sonoma, Island Press, 2003
Prispevek k četrti delavnici
Evropske konvencije o krajini
Anne Fortier-Kriegel
92
Delavnica 1 / Workshop 1
Kako ustvariti mirno in zadovoljno življenjsko Comment établir un cadre de vie paisible et
okolje za vse heureux pour tous
Z usmerjanjem pozornosti in upoštevanjem En portant une attention et un regard sur les territoi-
ozemlja, na katerem živimo. Če želimo doseči res de vie. Retrouver la sécurité pour les citoyens 93
varnost državljanov, ki naseljujejo krajino, dans les paysages demande de réparer, d’organiser
moramo vsak prostor izboljšati, organizirati in et de transformer chaque lieu en politesse avec le
Delavnica 1 / Workshop 1
spreminjati s prijaznim odnosom do območja. Ta site. Ce changement de pratiques s’impose puisque
praktična sprememba je potrebna, ker se zaradi non contentes de consommer des ressources non
nezadovoljstva z izrabo neobnovljivih virov (tako renouvelables (du pétrole comme de l’eau), les zo-
naftnih kot vodnih) urbane cone združujejo in nes urbaines s’étendent et conquièrent chaque an-
vsako leto v Franciji pridobijo 60.000 hektarov née, en France, 60 000 hectares de terres agricoles.
kmetijskih zemljišč. Ponovno moramo iznajti Nous devons réinventer un génie d’action qui s’ap-
navdihnjene ukrepe, ki se opirajo na pretanjeno puie sur la connaissance fine de chaque territoire en
poznavanje vsakega zemljišča v smislu njegovih fonction de ses potentialités humaines et naturelles.
človeških in naravnih potencialov. Da bi se Pour éviter la culture du super marché et du tout je-
izognili kulturi velebla-govnic in izdelkov za table, il convient donc d’expliciter ce qui fait le spé-
enkratno uporabo, je potrebno podrobno cificité de chaque site. Ce travail de synthèse atta-
pojasniti, kaj pomeni specifičnost vsake ché à un savoir engagé permet de développer une
posamezne pokrajine. Ta poskus ustvarjanja culture avec les élus locaux et d’éclairer la décision.
sinteze, povezan z zavzetim poznavanjem, Adapter toute nouvelle réalisation en harmonie avec
omogoča razvijanje kulturnih odnosov z les mondes vivants tout en répondant aux préoccu-
lokalnimi poslanci in sprejemanje jasnih pations de notre temps permet en effet aux élus ter-
odločitev. Sprejemanje povsem novih ritoriaux d’introduire un débat public et de restaurer
uresničevanj v skladu z živo naravo ob zadovo- une exigence de cadre de vie qui tendent à s’effacer
ljevanju zahtevam našega časa teritorialnim au profit de normes techniques.
poslancem dejansko omogoča uvedbo javnih
razprav in vzpostavitev zahtev življenjskega Il s’agit de replacer l’homme au centre du débat sur
okolja, ki se bliža izginotju zaradi tehničnih l’environnement. Pourquoi resterait-il le seul parmi les
standardov. mondes vivants qui n’ait pas le droit à une qualité de
cadre de vie? En retrouvant un développement du-
Gre za ponovno postavitev človeka v ospredje rable attaché à l’économie des ressources d’énergie
razprav o okolju. Zakaj bi človek ostal edini del mais aussi d’espaces, nous pourrons aussi éviter des
žive narave, ki nima pravice do kakovostnega bouleversements et des catastrophes sociales pour
življenjskega okolja? Z odkrivanjem trajnega l’Europe à venir.
razvoja, povezanega z gospodarstvom na
področju virov energije, pa tudi prostora, bi se Je voudrai développer ici, l’idée que le paysage, lieu
lahko tudi izognili prevratom in družbenim de cultures, est établi sur des histoires d’hom-
katastrofam v Evropi prihodnosti. mes, c’est à dire »le point deux« de mon exposé li-
minaire parce que celui-ci est susceptible de nourrir
Na tem mestu bi rada razvila idejo, da krajina, une typologie du paysage dans son aspect culturel,
prostor kultur, temelji na človeških zgodbah, que tout porte aujourd’hui à minimiser;
torej »drugo točko« moje uvodne predstavitve,
ker bi se iz nje utegnila razviti tipologija krajine Dans l’identification et l’évaluation que l’Europe doit
s kulturnega vidika, ki se ga dandanes vsepov- engager, je voudrai, à titre d’exemple, évoquer quel-
sod poskuša podcenjevati; ques histoires extraordinaires attachées à l’enquête
sur les sites;
Pri identifikacijah in ocenah, ki jih mora – Le site de la météorite de Rochechouart entre le
spodbujati Evropa, bi rada kot primer opozorila Limousin et la région Poitou Charentes est un lieu
na nekaj izjemnih zgodb, povezanih s poizvedo- magique, dans un paysage vallonné et ver-
vanjem v pokrajinah: doyant, il illustre l’antique peur des gaulois »qui
craignaient que le ciel leur tombe sur la tête«. Il
– Pokrajina, kjer leži meteorit iz Rochechou- n’est pourtant pas très célèbre et on a eu la
arta, med regijama Limousin in Poitou preuve de son existence, à savoir que ce site
Charentes, je čaroben prostor sredi zeleneče était bel et bien, comme le disent les limousins la
dolinaste krajine, ki ponazarja starodavno rencontre des étoiles et de la terre, qu’en 1974
bojazen Galcev, »ki so se bali, da bi jim nebo (avec une conquête spatiale déjà avancée). Il y
padlo na glavo«. Kljub temu pa ni ravno a 214 millions d’années, une météorite d’1,5 ki-
znamenita in dokaz o njenem obstoju, naj lomètres s’est écrasée en formant un cratère de
94 povem, da je bilo v tej pokrajini vse lepo in 20 kilomètres de diamètre et cela n’a été visible
prav, kot temu pravijo domačini Limousina, que par les images du satellite. Si la météorite a
srečanje zvezd in zemlje, je bil potrjen šele bien évidemment disparue, les rivières en ont
Delavnica 1 / Workshop 1
leta 1974 (ko je osvajanje ozemlja že cependant gardé la mémoire puisqu’elles ont un
napredovalo). Pred 214 milijoni let se je tam tracé courbe. Les roches du site que l’on retrouve
raztreščil meteorit velikosti 1,5 kilometra, pri nulle part ailleurs et qu’on appellent impactite pré-
čemer je nastal krater s premerom 20 sentent aux différents endroits du lieu des cou-
kilometrov, kar je bilo vidno samo na leurs jaunes, pourpres ou vertes qui illustrent les
satelitskih posnetkih. Kljub temu, da je divers moments de la fusion de la météorite.
meteorit očitno izginil, je v rečnih strugah Cette roche particulière est très belle, très légère,
vseeno ostal zapisan spomin, saj potekajo v facile à travailler et elle a servi de matériau de
krivinah. Kamenje iz te pokrajine, ki ga ni construction aux villages et aux monuments alen-
mogoče najti nikjer drugje in ki ga imenujejo tours, elle a la propriété de conserver les milieux
impaktit, na različnih koncih tega prostora vivants. On a ainsi retrouvé une série de sarco-
daje rumene, škrlatne ali zelene odtenke, ki phages en impactite dans lesquels les corps ont
ponazarjajo različne stopnje talitve meteori- été comme momifiés, car contrairement au gra-
ta. Ta posebni kamen je zelo lep, zelo lahek, nit qui »ronge peau et os« l’impactite ne pos-
lahko ga je obdelovati in je služil kot gradbeni sède pas de radio activité naturelle. Les habitants
material v vaseh in okoliških znamenitostih, ont toujours pressenti qu’il s’agissait d’un site
ima pa tudi posebnost, da okolje ohranja exceptionnel, il suffit pour s’en convaincre de se
živo. Tako so odkrili vrsto sarkofagov iz remémorer la devise des Rochechoaurt »J’exis-
impaktita, v katerih so bila trupla kot tais avant la mer«. Si la vie a pu apparaître sur
mumificirana, saj v nasprotju z granitom, ki notre planète, c’est aussi grâce à cet évènement
»razjeda kožo in kosti«, za impaktit ni très ancien.
značilna naravna radioaktivnost. Prebivalci
so od nekdaj slutili, da gre za izjemno – Un autre site en Ile de France est celui de Jouars
pokrajinsko znamenitost, in da bi se Pontchartrain révélé par les travaux de la RN 12
prepričali, zadostuje, da si zapomnimo rek de 1996 à 1999 et qui ont fait apparaître, au
prebivalcev Rochechouarta: »Na svetu sem creux de la vallée et sous les cultures céréaliè-
bil še pred morjem«. Da se je na našem res, la ville antique Diodorum, »la ville des dieux«
planetu lahko pojavilo življenje, je zaslužen un peu plus vaste que Lutèce. Sur ce site de
tudi ta zares starodaven dogodek. plaine agricole, Le Nôtre a qui, nous devons l’axe
de Paris, a réalisé son chef d’œuvre; une pers-
– Še ena pokrajinska znamenitost v pariški pective plus vaste encore et longue de 13 kilomè-
regiji je znamenitost Jouars Pontchartraina, tres, qui témoigne du grand art de l’amé-
ki so jo odkrili med deli na cesti RN 12 med nagement à la Française dans la mise en scène
1996 in 1999, pri katerih se je v globeli de la vallée et du palais des Maurepas à Jouars
doline pod žitnimi polji pojavilo starodavno Pontchartrain.
mesto Diodorum, »mesto bogov«, malce
večje od mesta Lutè ce. V tej nižinski – Ou encore la découverte de la côte d’Opale qui
poljedelski pokrajini je Le Nôtre, ki mu a été à l’origine du tourisme balnéaire du XIXe
dolgujemo tudi pariško os, ustvaril svojo siècle, on se souvient que Pouchkine promet à
mojstrovino; še širšo perspektivo, ki v dolžino sa bien-aimée de »l’emmener à Boulogne«. Les
meri 13 kilometrov in priča o visoki paysages littoraux font remonter à la mémoire
umetnosti urejanja krajine na francoski l’extraordinaire réputation des stations de la mer
način, v uprizoritvi doline in palače Maurepas du Nord à cette époque. Pourtant les villes por-
v Jouars Pontchartrainu. tuaires amputées par la guerre, désertées
aujourd’hui par l’industrie, qui avait remplacé l’ac-
– Potem je tu še odkritje Opalne obale, kjer se tivité balnéaire apparaissent comme des lieux
je prvotno začel kopališki turizem XIX. sto- traumatisés par une série d’abandon. La qualité
letja, ob čemer se spomnimo, da je Puškin méprisée de ces sites thermaux est pourtant uni-
svoji ljubljeni obljubil, da jo bo »odpeljal v que et encore une fois mal connue. L’exemple de
Boulogne«. Obmorska krajina znova prikliče Malo-les-Bains, le quartier balnéaire à Dunker-
v spomin edinstveni sloves tedanjih letovišč que construit par un fils de corsaire, Gaspard
ob Severnem morju. Kljub temu pa v vojni Malo, élu député à l‘Assemblée Nationale en
prizadeta pristaniška mesta, ki so danes 1848, où il y rencontre Victor Hugo mais aussi 95
zapuščena zaradi industrije, ki je zamenjala des peintres, des artistes comme Viollet le Duc
kopališke dejavnosti, delujejo kakor kraji, ki ou Charles Garnier, architecte de l’Opéra de Pa-
Delavnica 1 / Workshop 1
trpijo zaradi travme dolgotrajnega zane- ris. Artistes, qu’il attire à Malo et qui vont édifier
marjanja. Vseeno je spregledana kakovost dans une invention originale les étonnantes vil-
teh termalnih krajin edinstvena in znova las de bord de mer.
premalo poznana. Primer Malo-les-Bains,
kopališke četrti v mestu Dunkerque, ki jo je Et si aujourd’hui, mes étudiants lorsqu’ils travaillent
zasnoval gusarjev sin Gaspard Malo, ki je bil sur le littoral qualifient les maisons de Malo comme
leta 1848 izvoljen za poslanca v državnem »un collier de pierre précieuses« cela tient à l’enga-
zboru, kjer je spoznal Victorja Hugota, pa tudi gement des artistes sur la côte d’Opale. A Calais, la
slikarje, umetnike, kakšna sta Viollet le Duc ville industrielle de la dentelle aujourd’hui désertée et
ali Charles Garnier, arhitekt Pariške opere. devenue, pour partie, une ville pauvre, où se pose de
Umetniki, ki jih je pritegnil v Malo in ki so nombreux problèmes sociaux, la plage l’été est un
kasneje kot izvirno iznajdbo zgradili osupljive lieu de rencontre et de paix sociale. Sur la plage, pas
obmorske vile. de différence sociale et sur les trois rangées de ca-
bines les jeunes qui y viennent en nombre tout l’été,
In če dandanes moji študentje, kadar obrav- ont pacifié l’espace.
navajo obmorsko krajino, hiše v Maloju
ocenjujejo kot »niz draguljev«, se to nanaša na – Le vignoble de Château-Challon. Sur le premier
delovanje umetnikov na Opalni obali. V Calaisu, plateau jurassien, à l’entrée de la célèbre recu-
industrijskem mestu čipk, ki je danes zapuščeno lée de Baume-les-messieurs le vignoble est im-
in je do neke mere postalo revno mesto, kjer se planté sur une croupe de montagne qui paraît
pojavljajo številni družbeni problemi, je poletna inaccessible. C’est un domaine très ancien, l’ab-
plaža prostor srečevanja in družbenega miru. Na baye a été peuplée jusqu’à la Révolution par 25
plaži je k mirnosti tega kraja pripomogla dames nobles qui ont produit ce vin jaune, cou-
odsotnost družbenih razlik in v tri vrste leur d’or pâle, qui est excellent. Ce vin très parti-
razvrščene kabine mladih, ki tja celo poletje culier mûri en fût de chêne pendant six ans et
zahajajo v velikem številu. trois mois. Il s’agit d’un vin dont le cépage
Savagnin est récolté aux premières gelées et qui
– Vinogradi vasi Château-Challon. Na prvi développe des arômes de noix, de pierre de
jurski planoti, ob vstopu v odmaknjeni curry très particulier et dont on garde très long-
Baume-les-messieurs, na gorskem slemenu, temps en bouche, le goût. Un litre de jus de rai-
ki je videti nedostopen, leži vinograd. To je sin produit seulement 62 centilitres de vin- ce qui
zelo staro zemljišče, opatija je bila namreč do s’évapore est appelé »la part des anges« et la
revolucije obljudena s 25 damami plemeni- bouteille qui contient le précieux breuvage s’ap-
tega rodu, ki so pridelovale to rumeno vino pelle le clavelin. Ces abbesses qui ont cultivé
bledo zlate barve, ki je odličnega okusa. To depuis le haut Moyen Age ce vignoble, devaient
zelo posebno vino, ki zori v hrastovih sodih faire état de seize quartiers de noblesse, huit
šest let in tri mesece. Gre za vino, pri katerem paternelle, huit maternelle. Comme elles étaient
se trto sorte Savangin obira v času prve liées à de nombreuses têtes couronnées, elles
zmrzali, in pri katerem se razvije zelo ont pu faire la promotion de ce vignoble situé à
posebna aroma oreha, da okus v ustih l’orée d’une lointaine reculée du Jura. La pricesse
ostane še zelo dolgo. Iz enega litra grozdne- palatine comme la cour de Charles Quint ont con-
ga soka nastane samo 62 centilitrov vina – sommé et apprécié ce vin et ils l’ont aussi fait
tisto, kar izpari, imenujem »angelski delež«, connaître. Ce vin était aimé aussi par le pape,
steklenica, v kateri je dragocena pijača, pa se tout cela explique que ce vin était charroyer à
imenuje »Clavelin«. Opatinje, ki so že v grand frais dans toute l’Europe. Qui, donc autre
visokem srednjem veku gojile to trto, so mo- que ces dames nobles, ouvertes aux expérien-
rale vzdrževati šestnajst plemiških okolišev, ces, cultivées et riches aurait eu la patience et les
osem očetovskih in osem materinskih. Ker moyens d’attendre six longues années pour com-
so ohranjale poznanstva s številnimi mercialiser la récolte. Bien que les abbesses
kronami, so lahko spodbujale razvoj tega aient disparues depuis la Révolution. Les vigne-
vinograda, ki leži na robu oddaljenega rons ont continué à produire ce vin et à entrete-
odmaknjenega konca gorovja Jura. Tako nir le vignoble dont ils sont très fiers.
96 dvorna princesa kot dvor Karla V. sta to vino
okušala in tudi širila njegov sloves. To vino je Ces histoires mises au service de l’économie locale
imel rad tudi papež in vse to pojasnjuje, zakaj devraient être mieux comptabilisées tant sur le plan
Delavnica 1 / Workshop 1
so ga za visoke stroške prevažali po vsej des rentrées de devises que sur celui des créations
Evropi. Kdo drug razen teh plemenitih dam, d’emplois. Si Pegasus Bridge fait déplacer 500 000
pripravljenih na izkušnje, kultiviranih in visiteurs chaque année, cela tient, bien évidemment,
bogatih, bi torej lahko premogel dovolj à l’histoire héroïque que porte le site, celle de la pre-
potrpljenja in sredstev, da bi šest dolgih let mière action engagée par les alliés pour la libération
čakal na priložnost trženja obranega pridelka. de l’Europe et portée par de jeunes hommes de 17
Četudi so opatinje po revoluciji izginile, so à 27 ans. Si la vallée de la Gartempe, beaucoup
vinogradniki še naprej proizvajali to vino in moins connue, sur le plan européen, car située au
vzdrževali vinograde, na katere so zelo cœur de la Vienne dans la région du Poitou-
ponosni. Charentes en France, est elle, investie par 300 000
personnes par an, cet afflux de voyageurs ne tient
Te zgodbe, ki se jih je poslužilo lokalno pas, à une nature sauvage, mais à des paysages de
gospodarstvo, bi morale biti bolje zabeležene rivière, de vallée et de plateau attachés à la révolu-
tako v okviru ponovnega dotoka sredstev kot tion des physiocrates au siècle des Lumières. C’est
tudi v okviru ustvarjanja delovnih mest. Če most donc ces histoires culturelles que nous devons
Pegasus vsako leto prečka 500.000 obisko- réinvestir dans ce qui identifie et évalue les paysa-
valcev, je temu tako očitno zaradi junaške ges, tout autant que les grandes structures compo-
zgodbe, ki jo znamenitost ohranja, namreč sant le relief.
zgodbe o prvi akciji zaveznikov za osvoboditev
Evrope, v kateri so sodelovali mladeniči, stari od Conclusion
17 do 27 let. Čeprav je dolina Gartempe, ki je po
Evropi precej manj poznana, ker leži v osrčju En conclusion, je voudrai développer deux idées:
Vienne v francoski regiji Poitou-Charentes, d’abord je voudrai encore rappeler que pour être étu-
deležna investicij 300.000 oseb na leto, temu diés et évalués, les paysages comme les sites ont
dotoku popotnikov ne botruje toliko divja narava, besoin d’outils et d’institutions adaptés. Et Ensuite
temveč rečna krajina, krajina dolin in planot, que la création d’un paysage de qualité est affaire de
povezanih z revolucijo fiziokratov v obdobju projets.
razsvetljenstva. Vlagati moramo torej znova v
kulturno zgodovino v smislu identifikacije in Sur le premier point, la France a mis en place un outil
ocene krajine, kakor tudi v velike strukture, ki particulièrement bien approprié. Cet outil devrait à
sestavljajo njeno površje. notre sens servir de modèle aux institutions euro-
péennes ou être mieux connu. La loi du 2 mai 1930
sur les sites constitue en France (dans l’arsenal des
Zaključek
procédures juridiques; SCOT, DTA, PLU, Cartes
Nazadnje bi rada razvila dve zamisli: na prvem communales…) le rempart le plus efficace contre la
mestu želim znova opozoriti, da so za to, da bi banalisation et les méfaits de l’urbanisation puisque
preučili in ocenili krajine in pokrajine, potrebna chaque site, porteur de son image, compose une
prilagojena sredstva in ustanove. In nadalje, da référence illustrée dans la représentation collective.
je ustvarjanje kakovostne krajine stvar projektov.
Glede prve točke menim, da je Francija odkrila Ce dispositif est bien connu des élus (au contraire
še posebej učinkovito sredstvo. To sredstvo bi des procédures et des lois plus abstraites, comme la
po našem mnenju moralo služiti kot zgled récente loi Littoral qui demeure peu comprise et donc
evropskim ustanovam oziroma postati bolj peu utilisée) et elle est respecté par eux. La loi est
znano. Zakon z dne 2. maja 1930 o pokrajinah audacieuse car elle prend position vis à vis du droit
v Franciji predstavlja (v naboru pravnih postop- de propriété en instituant le classement avec ou sans
kov; načrtov SCOT, DTA, PLU, občinskih zemlje- l’accord du propriétaire des lieux, du moment que l’in-
vidov…) najučinkovitejšo obrambo pred banali- térêt général le justifie1. Au delà de ses qualités, la
zacijo in pogubnimi posledicami urbanizacije, loi du 2 mai 1930 est mise en œuvre par un service
saj vsaka pokrajina, za katero je značilna du ministère de l’Environnement qui possède des
svojstvena podoba, v kolektivni predstavi archives, une mémoire, des opérations, un person-
predstavlja nazoren primer. nel motivé sur cette question. Ce service s’appuie sur
le travail de 45 inspecteurs des sites, soit en
To sredstvo poslanci dobro poznajo (v nasprotju moyenne deux par région. Il est par ailleurs étayé par
z bolj abstraktnimi zakoni in postopki, kot je une Inspection Générale des Sites. Ces institutions, 97
nedavni Zakon o obalnem območju, ki ostaja qui se confortent mutuellement (car ils soumettent
slabo razumljen in zato tudi slabo izvajan) in ga ensemble régulièrement des dossiers à la Commis-
Delavnica 1 / Workshop 1
spoštujejo. Zakon je drzen, ker zavzema stališče sion Nationale Supérieure des Sites), ont permis à
do lastniškega prava z uvedbo klasifikacije z ali très peu de frais pour la collectivité, de maintenir jus-
brez pristanka lastnika prostorov, v kolikor je to qu’ici, une certaine qualité des sites en France. Si le
utemeljeno s splošnim interesom1. Sicer pa je bil patrimoine paysager est pensé comme le moteur du
Zakon z dne 2. maja 1930, sestavljen s strani développement local, il peut permettre avec la loi de
službe ministra za okolje, ki razpolaga z 1930 un plan de gestion et de développement local
1
Če lastnik soglaša, se pokrajino klasificira s preprostim ministrskim odlokom. Če ne soglaša, se klasifikacijo razglasi po mnenju Višje komisije zemljišč z
dekretom Državnega sveta. Odločitev je priglašena lastniku in županu, ki je pristojen za izvajanje sklepa in ki nastopa kot zastopnik države in ne občine.
Si le propriétaire est consentant le site est classé par simple arrêté ministériel. S‘il ne l’est pas le classement est prononcé après avis de la Commission supérieure
des sites par décret du conseil d’état. La décision est notifié au propriétaire et au maire qui est chargé de l’exécution de la décision et qui intervient en qualité
d’agent d’état et non de la commune.
2
Pri podaljšanjih zakona v letih 1906 in1913 je Zakon z dne 2. maja 1930 prešel od natančno opredeljenega varstva k širšemu varstvu, ki se nanaša na
naravne znamenitosti in slikovite tvorbe. Pojem pokrajinske znamenitosti je manj omejen. Ukrep razvrščanja dejansko opredeljuje lastnosti in značilnosti
prostora. Zakonitih kriterijev je pet vrst: umetniški, zgodovinski, znanstveni, bajeslovni ali slikoviti.
Umetniška znamenitost je prostor, ki je opazen zaradi arhitekturne ali kiparske značilnosti, ploščad Les Invalides v Parizu, četrt La Défense, Trg Sv. Marka
v Benetkah …
Zgodovinska znamenitost je prostor, na katerem se je odvijal pomemben dogodek (ne glede na časovno oddaljenost), hiša, kjer je prebival Boétie v
Sarlatu, plaže na kraju izkrcanja v Normandiji.
Znanstvena znamenitost je prostor, na katerem obstajajo dokazi, ki pripadajo trem naravnim kraljestvom, in ki uživa določen sloves zaradi svojega
rastlinstva, živalstva ali mineralnih bogastev: paleontološka najdišča ali najdišča fosilov, naravni rezervat Camargue, meteoritska pokrajina Rochechouart,
jame Grottes des Demoiselles v dolini reke Verdon, najdišča dinozavrovih jajc v Beaurecueilu v ustju reke Rone.
Bajeslovna znamenitost je prostor, s katerim sta povezana ljudski ali bajeslovni spomin ali tradicija: grobnica čarovnika Merlina in vodnjak vile Viviane v
bližini Paimponta, gozd Brocéliande, kjer se je odvijala legenda o kralju Arturju, skala Lorelei na reki Ren.
Slikovita pokrajinska znamenitost je pokrajina, ki jo je vredno upodobiti, kakršne prizor bi bil pravšen za predmet slikovne upodobitve. Majhni prostorčki z
vodnjaki mesta Aix-en-Provence, zaliv Neaplja, pristanišče Sauzon na Belle-Ile-en-Mer…
Razvrščanje ima zmožnost vzdrževanja kakovosti določenega prostora, kajti razvrščanje poteka pod vodstvom države, torej predstavnika, ki je sam zavezan
k ohranjanju teh značilnosti. Minister je pooblaščen s strani republike, za javne zadeve in z jamstvom dolgoročnega splošnega interesa. Tega ne omogoča
noben drug ukrep.
Uvrstitev pokrajine v kategorijo ne pomeni, da tam ni mogoče ničesar početi, temveč nasprotno, cilj tega je ohranjanje življenja pokrajine, edina zahteva je
le, da se ne uničuje njenih značilnosti.
Pokrajin ni mogoče ne uničiti ne spremeniti njihovega stanja ali vidika brez posebnega pooblastila ministra.
Drugi ukrepi so odvisni od odločitve lokalnih skupnosti, ki so podrejene volilnim terminskim načrtom. Vsak razume dolgotrajnost sklepa skupnosti, katerih
legitimnost je omejena s šestletnim mandatom. Kljub temu se na to dejstvo nikoli ne spomnimo.
Niti se nikoli ne posvečamo raziskovanju specifičnosti določenih krajev.
Dans le prolongement de la Loi de 1906 et de 1913, La loi du 2 mai 1930 passe d’une protection ponctuelle à une protection plus large relative à la protection des
monuments naturel et pittoresque. Elle dégage une notion de site. La mesure de classement définit en effet les qualités et les caractères d’un lieu, Les critère de la
loi sont au nombre de cinq: artistique, historique, scientifique, légendaire ou pittoresque.
Le site artistique est un lieu remarquable par sa qualité architecturale ou sculpturale, l’esplanade des invalides à Paris, le quartier de la Défense, la place St Marc à
Venise…
Le site historique est celui qui a été le siège d’un événement important (quelle que soit son ancienneté) La maison où à vécut la Boétie à Sarlat, les plages du
débarquement de Normandie.
Le site scientifique est un endroit qui contient des témoins appartenant aux trois règnes de la nature et jouit d’une certaine réputation pour sa faune sa flore ou ses
richesses minéralogiques: les gisements paléontologiques ou fossilifères, la réserve naturelle de Camargue, le site de la météorite de Rochechouart, la Grottes des
Demoiselles dans le Verdon, le gisements d’œufs de dinosaures à Beaurecueil dans les Bouches du Rhône.
Le site Légendaire est un lieu auquel s’attachent un souvenir ou une tradition du Folklore ou de la légende: le tombeau de Merlin l’enchanteur et la fontaine de la
fée Viviane près de Paimpont, la forêt de Brocéliande qui abrita la légende du roi Arthur, le rocher de la Loreleï sur le Rhin.
Le site pittoresque est le site digne d’être peint, celui dont l’aspect serait propre à fournir un sujet de tableau. Les petites places avec fontaine à Aix-en Provence,
la baie de Naples, le port de Sauzon à Belle-Ile-en-Mer…
Le classement a la capacité de maintenir les qualités d’un lieu, car le classement est sous l’autorité de l’état, de son représentant, qui est lui-même tenu de con
server ces caractères. Le ministre est le mandataire de la république, de la chose publique et le garant de l’intérêt général sur le long terme. Aucune autre mesure
ne permet cela.
Le classement d’un site ne signifie pas qu’on ne puisse rien faire sur un site, tout au contraire, il cherche à conserver le site vivant, il exige seulement qu’on ne
détruise pas ses caractères.
les sites ne peuvent ni être détruits, ni être modifiés dans leur état ou leur aspect sans autorisation spéciale du ministre. Les autres mesures dépendent de décision
de collectivités locales soumises à des échéanciers électoraux. Chacun comprend la pérennité de décision de collectivités qui ont une légitimité limitée à 6 années
de mandats. Pourtant jamais on rappelle cet état de fait. Jamais non plus, on explore la spécificité d’un lieu.
zadevnimi arhivi, memorandumom, postopki in qui se réalise par une contractualisation entre les
motiviranim osebjem. Ta služba se opira na delo différents acteurs. Une pensée qui s’appuie non pas
45 krajinskih inšpektorjev, kar pomeni povpreč- sur le seul interdit mais sur le besoin d’une continuité.
no dveh na posamezno regijo. Poleg tega ga Dans un équilibre retrouvé entre la tradition porteuse
podpira Generalni inšpektorat za krajino. Te de mémoire et l’innovation d’espoir, cet appui devien-
ustanove, ki se med seboj dopolnjujejo (akte drait l’occasion d’un encouragement à la sauvegarde
namreč skupaj predložijo Nacionalni komisiji za des sites pour les élus.
krajino), omogočajo zelo nizke stroške za
kolektivno vzdrževanje določene kakovosti Ce modèle institutionnel exemplaire devrait être ren-
francoskih pokrajin do današnjega dne. Če se na forcé et il faudrait développer des liens avec l’Europe.
krajinsko dediščino gleda kot na pogonsko silo
lokalnega razvoja, lahko z Zakonom iz leta 1930 Dans le mille feuille juridique actuel la loi de 19302
98 omogoča načrt upravljanja in lokalnega razvoja, présente une capacité plus grande à résister contre
ki se uresničuje s sklepanjem pogodb med la banalisation extérieure car les qualités spécifiques
različnimi akterji. Miselnost, ki se ne opira na d’un site en font son attrait. Un site constitue un ca-
Delavnica 1 / Workshop 1
prepovedi, ampak na potrebo po kontinuiteti. V pital paysager. Instaurer un classement sur un lieu
ravnovesju, ki se vzpostavlja med tradicijo, ki est une tâche ardue.
ohranja spomine, in upanja polnimi inovacijami,
je ta osnova za poslance postala priložnost za Il existe aujourd’hui une nécessité absolue de renfor-
spodbudo k ohranjanju pokrajin. cer la protection des sites. Ils constituent, nous le
répétons, une part importante des emplois commu-
Ta zgledni institucionalni vzorec bi bilo treba nautaires à venir (non dé localisables par essence).
okrepiti in razviti povezave z Evropo. Contrairement à l’idée reçue, il n’existe qu’un très
faible pourcentage des sites protégés3 en France
V sedanji pravosodni razvejanosti Zakon iz leta représentant 1,4 % du territoire national. Soutenue
19302 predstavlja večjo zmožnost upiranja par le mouvement républicain des grands artistes et
zunanji banalizaciji, saj so specifične lastnosti des grands écrivains visionnaires du XIXe siècle, la
določene pokrajine razlog za njeno privlačnost. protection des sites reste attachée à l’art de vivre à
Pokrajinska znamenitost predstavlja krajinski la française. Face aux 20 000 ha consommés4 cha-
kapital. Uvedba klasifikacije prostora je težka que année en région parisienne, par une urbanisa-
naloga. tion déshumanisée, la demande de compensation et
la volonté des populations de préserver le cadre de
Danes obstaja nedvoumna potreba po okrepitvi vie est attachée à la qualité des paysages.
varstva pokrajin. Znova se spomnimo, da igrajo
pomembno vlogo v zvezi z bodočimi Sur le second point: Les artistes ont enfin fortement
zaposlitvami v skupnostih (ki same po sebi ne contribué à développer une sensibilité particulière au
povzročajo delokalizacije). paysage qui a imprégné la société toute entière.
Cette culture paysagère est également liée au travail
V nasprotju s splošnim prepričanjem v Franciji de tous ceux qui interviennent sur le paysage. Agri-
obstaja le nizek odstotek zaščitenih pokrajin3, ki culteurs, forestiers, jardiniers, paysagistes, architec-
zavzemajo 1,4 % nacionalnega ozemlja. S tes, ingénieurs…, tous les hommes de l’art ordinai-
podporo republikanskega gibanja velikih res, tous aménageurs, ils ont créé des formes nou-
umetnikov in vizionarskih pisateljev 19. stoletja velles qui se sont ancrées dans l’histoire et la géo-
je zaščita pokrajin še vedno povezana z graphie des lieux. Appréciés par les habitants, les
umetnostjo življenja po francosko. Glede na to, nouveaux paysages sont devenus des références
da je v pariški regiji vsako leto 20.000 ha qui, à leur tour, ont inspiré les artistes. L’idée qu’il
porabljenih4 za razčlovečeno urbanizacijo, je existe une relation entre le »beau« et le »bon«
zahteva po izravnavi in volja prebivalstva do (l’utile) est ainsi née d’une sensibilité et d‘une esthé-
ohranjanja življenjskega sloga povezana s tique partagées. Des expressions telles que »l’agri-
kakovostjo krajine.
3
Pod tem razumem razvrščene pokrajine.
J’entends ici sites classés.
4
Glej podatkovno bazo Océan in organe ocenjevanja regionalnega direktorata za storitve v pariški regiji (DREIF).
Voir base de données Océan et instances d’évaluation du DREIF.
Glede druge točke pa: umetniki so končno culture est le premier des arts«, »les ouvrages d’art«,
močno pripomogli k razvoju svojstvenega »l’écoles des arts et métiers« sont issues d’une tra-
posluha za krajino, ki prežema družbo kot celoto. dition qui favorise la recherche d’une esthétique pro-
Ta krajinska kultura je prav tako vezana na delo fessionnelle pour témoigner de la qualité du travail.
vseh tistih, ki posegajo v krajino. Kmetje, La qualité esthétique d’un paysage est liée à la façon
gozdarji, vrtnarji, krajinarji, arhitekti, inženirji ..., de le dessiner, de le modeler, de mettre en œuvre les
vsi običajni obrtniki, vsi organizatorji so ustvarili matériaux de construction par ceux qui interviennent
nove oblike, ki so se zasidrale v zgodovino in sur le territoire.
geografijo krajev. Ker so jih prebivalci znali ceniti,
so nove krajine postale zgledi, ki so sami
navdihovali umetnike. Zamisel, da med »lepim«
in »dobrim« (uporabnim) obstaja razmerje, torej
izhaja iz deljenega posluha in estetike. Izrazi, kot 99
je na primer »kmetijstvo je prvobitna umetnost«,
»umetnostna obrt«, »šole umetnostne obrti«
Delavnica 1 / Workshop 1
izhajajo iz tradicije, ki podpira raziskavo
profesionalne estetike, da bi pričala o kakovosti
dela. Estetska kakovost krajine je povezana z
načinom, kako se jo nariše, izoblikuje, kako tisti,
ki posegajo v ozemlje, razpostavijo gradbene
materiale.
Pregled nad delavnico 1
Overview of Workshop 1
Terry O’Regan
100
V diskusijah o krajini pogosto slišimo, da je In discussions on landscape it is often said that
krajina oder, na katerem igramo ali celo the landscape is a stage where we act or play
Delavnica 1 / Workshop 1
odigramo svoja življenja. Menim, da bi bila veliko out our lives. I would suggest that the landscape
primernejša primerjava krajine z gledališčem, v might be more appropriately compared with a
katerem so prisotni tudi oder, igralci, občinstvo, theatre complete with stage, players, audience,
scenarist in režiser. script writer and director.
V preteklosti se je krajinska predstava In the past the landscape play has often been
pogostokrat odvijala brez scenarija in včasih so without a script and sometimes the players
igralci uspeli pripraviti vrhunski nastop – seveda managed to achieve a production of the highest
je bil tempo počasen in igralci so imeli dovolj quality, of course the pace was slow and there
časa, da so razmišljali o svojem početju. was time for the players to think about what
they were doing.
Danes pa je krajinska gledališka uprizoritev
pogostokrat zelo živahna in igralci nimajo veliko Today the landscape theatrical production is at
časa za razmislek o svojem besedilu ali vlogi, times very lively and the players often have little
zato je krajinsko ustvarjanje neubrano in time to consider their lines or their actions and
škodljivo. Kar potrebujejo, je dobro napisana in often the landscape production is discordant
raziskana vloga. and damaging. They need a well written and
researched part to play.
Dramatiki in scenaristi se morajo poglobiti v
tematiko svoje gledališke predstave, v krajinski Playwrights and script writers must research the
predstavi pa ovrednotenje značaja krajine prav subject of their theatrical production and for the
tako predstavlja dragocen vir raziskovalnih landscape show, landscape character assess-
podatkov. ment is a valuable source of research data.
Igralci morajo razumeti vse dimenzije svoje The players themselves need to understand the
vloge. Gledališčniki bi temu rekli poglobitev v characteristics of their part. As they say in the
vlogo – če želijo biti pri tem učinkoviti, pa morajo theatre they read themselves into the part and
imeti tudi dostop do podatkov o krajini, na to do this effectively they also need to have ac-
primer v obliki dokumenta o vrednotenju krajine cess to a landscape database such as Land-
(angl. Landscape Character Assessment). scape Character Assessment.
Pravzaprav je danes skoraj nemogoče uprizoriti In fact it is almost impossible today to produce
dobro krajinsko gledališko predstavo brez a good landscape play without having the base-
podatkov, ki jih pridobimo z vrednotenjem line data provided by Landscape Character As-
krajine. sessment.
Vloge, ki jih odigrajo igralci in tudi občinstvo, so The roles played by the players and the audience
precej raznolike. Lahko so dejavne ali pasivne, are quite diverse and they may be active or pas-
reaktivne ali proaktivne, destruktivne ali sive, re-active or pro-active, destructive or con-
konstruktivne, nevtralne ali strateške, zaletave ali structive, neutral or strategic and rushed or con-
preudarne. sidered.
V uvodnem delu je g. Ivan Marušič, predstojnik In introducing the session Mr. Ivan Marušič,
Oddelka za krajinsko arhitekturo na ljubljanski Head of the Landscape Architecture Depart-
univerzi, poudaril, da so evropske krajine naša ment, Ljubljana University stressed that the Eu-
skupna dediščina in da je največji izziv Evropske ropean landscapes are our common heritage
konvencije o krajini ravno interakcija med krajino and the interaction of landscape and society is
in družbo. a key challenge for the European Landscape
Convention. 101
Povedal je, da so v Sloveniji krajine dolgo časa
spadale v okvir nacionalnih politik, zametki He noted that in Slovenia; landscape has long
Delavnica 1 / Workshop 1
dejavnosti urejanja slovenske krajine pa segajo been included in National Policies, with work on
v obdobje pred več kot tridesetimi leti. Dejavnost the Slovenian landscape extending back over
je vrhunec doživela v 90. letih prejšnjega some 30 years. This work culminated in the
stoletja, ko je bil pripravljen popis krajin Slovenije 1990’s in the development of an inventory of
in njihove vrednosti in je bil posredovan Slovenia’s landscapes and their value and this
uradnikom v službah za prostorsko načrtovanje was distributed to the administrators responsi-
in upravljanje. G. Marušič je poudaril, da je nujno ble for spatial planning and management, but he
zagotoviti, da se lahko vsi državljani vključujejo stressed the need to ensure that all citizens can
v upravljanje krajine, ob čemer je treba be involved in the management of their land-
upoštevati, da ohranjanje narave pomeni čim scape noting that preservation tends to exclude
manjšo prisotnost človeka. people.
ogroženosti ali negotovosti radi ‘zatečemo’ k of perceived safe, romantic or pastoral land-
podobam varnih, romantičnih ali idiličnih krajin scapes and to avoid remote landscapes, con-
in se izogibamo odročnim, medtem ko se nam versely when we feel secure and optimistic we
v trenutkih samozavesti in optimizma zdi divja, see the wild rugged landscape as inviting.
neukročena krajina privlačna.
Thus landscape is always part of our identity, but
Krajina vedno predstavlja del naše identitete, we select different parts of the landscape as rep-
vendar pa za predstavitev nacionalnih ali tudi resentative of the national or even personal
osebnih občutij v danem trenutku vsakokrat mood of the moment.
izberemo drugačen del krajine.
This volatility in perception has more implica-
Ta spremenljivost dojemanja ima več implikacij tions for valuing landscape than assessing land-
pri določanju prave vrednosti krajine kot zgolj scape.
vrednotenje.
We change landscape with our activities result-
Krajino spreminjamo s svojimi dejavnostmi, ki ing in spontaneous or intentional change and
vodijo do spontanih ali načrtovanih sprememb, the sensitivity of our interventions is greatly in-
na senzitivnost v naših posegih pa močno vpliva fluenced by the security of our relationship with
trdnost našega odnosa do krajine v danem the landscape at a particular time.
trenutku.
National identity is linked to the time when na-
Nacionalna identiteta izhaja iz časov, ko so se tions were formed (the homeland) and is often
narodi še izoblikovali (domovina) in pogosto a romanticised image (this has very much been
sloni na pretirano romantični podobi (zelo the case in Ireland).
podobno se je dogajalo na Irskem).
Whilst we must be aware of the differences that
Zavedati se moramo razlik v posameznikovem can exist between the individual’s understanding
razumevanju lastnega prostora, prav tako pa of his/her space, we must also understand the
moramo razumeti, kako skupnost kolektivno collective community understanding of space.
dojema prostor.
The media’s understanding of landscape may be
Razumevanje medijev je lahko pod močnejšim more influenced by foreigners as in the case of
vplivom tujcev, kar lahko ponazorimo s tourism brochures and this can skew the citi-
primerom turističnih brošur, ki lahko izkrivijo zen’s own understanding.
podobo, kot jo dojema domačin.
Nowadays the image of the landscape is very
Danes je podoba krajine precej drugačna in je different and very much under threat for exam-
večkrat ogrožena – primer tega je predlagana ple the proposal to construct a golf course on
izgradnja igrišča za golf v Lipici. the Lipica stud farm.
Podoba prostora izhaja iz fizičnega vidika, ki ga The image of space starts from the physical,
nato posameznik ponotranji in mu doda then individuals internalise it and add allegorical
alegorične in ikonske plasti. and iconical layers.
Vloga Evropske konvencije o krajini bo preko The role of the European Landscape Convention
izobraževanj in drugih dejavnosti vplivala na will influence our perception of landscape
naše dojemanje krajine. through education and other activities.
Zapiranje v krog krajinskih podob lahko ovira Locking into images of landscape can act as an
ustvarjalni pristop k upravljanju krajine. obstacle to a creative approach to landscape
management.
Mag. Jelka Hudoklin iz Slovenije je opisala
projekt Regionalne distribucije krajinskih tipov Mrs. Jelka Hudoklin M.Sc., Slovenia described 103
Slovenije in poudarila, da so bili cilji projekta the Regional distribution of landscape types in
pridobivanje znanja, kategorizacija, priprava Slovenia Project noting that the aims of the
Delavnica 1 / Workshop 1
osnov za opredelitev krajin in za izdelavo project were to acquire knowledge, categorise,
smernic za upravljanje krajin v Sloveniji. provide a basis for defining the landscapes and
provide the basis for preparing guidelines for
Opisala je izvedbo postopka in pojasnila, da landscape management of the Slovenia land-
bodo podatki, pridobljeni s tem projektom, scapes.
nepogrešljivi tako pri pripravi splošnih in
podrobnih prostorskih načrtov in raziskovalnih She described the process undertaken and
študij kot tudi v izobraževanju in ozaveščanju noted that the data arising from the project will
javnosti. be invaluable in the preparation of overall and
detailed spatial plans, research studies and in
Poudarila je, da krajinski tipi niso zakonsko education and informing the public.
urejeni in zato niso vedno upoštevani, pri tem pa
se je oprla na primer predlaganega razvoja She highlighted that landscape types are not
kobilarne Lipica. recognised by law and are therefore not always
taken into account and specifically referred to
Zaključila je z ugotovitvijo, da vse kaže na to, da the proposed development at the Lipica Stud
v tem trenutku razmer ne izboljšujemo, ampak Farm.
le poslabšujemo kakovost slovenskih krajinskih
virov, zato se moramo vprašati, kakšna je She ended up by noting that rather than the cur-
prihodnost slovenske krajine. rent situation improving the present indications
would suggest a disimprovement in the quality
G. Graham Fairclough, predstavnik Velike of the Slovenian landscape resource and we
Britanije za Evropsko konvencijo o krajini, je must ask the question about what is the future
pripravil zelo spodbuden pregled trenutnega for the Slovenian landscape.
stanja v Veliki Britaniji in povedal, da se pri njih
vrednotenje krajine dejavno uporablja kot Mr. Graham Fairclough Representative of the
sredstvo upravljanja krajine, zlasti pa je United Kingdom to the European Landscape
vrednotenje zgodovinske krajine učinkovit in- Convention provided a very encouraging over-
štrument na različnih ravneh. Spodbudno je bilo view of the current situation in the U.K. indicat-
slišati, da se uporablja tudi na lokalni ravni. ing that landscape character assessment is be-
ing actively used as a tool for landscape man-
V zaključku svoje predstavitve je nanizal še celo agement and more particularly historical land-
vrsto vidikov, ki so pomembni za vse nas, in scape character assessment is being success-
poudaril, da je potrebno spremljati spreminjanje fully used at a range of different levels and it was
krajine in si na ta način olajšati razumevanje te particularly encouraging to hear of its use at the
ključne lastnosti krajine ter prepoznavanje local level.
najpomembnejših pokazateljev.
In concluding his presentation he highlighted a
Povedal je tudi, da je potrebno posvetiti number of important concerns for all of us
pozornost celotnemu vprašanju javnosti v stressing the need for monitoring landscape
urbani krajini, prav tako pa ne smemo prezreti change to assist in our understanding of this key
vprašanja hitre rasti novih naselij. characteristic of the landscape and also identi-
fying critical indicators.
Zelo so mi bila všeč njegova razmišljanja o
konceptu premoženjske vrednosti zgodovinske He noted that the whole issue of the public
krajine in njene občutljivosti. realm in urban landscape is in need of attention
and the question of the rapid growth of new set-
V svojih zaključnih besedah je opozoril, da bi tlements is an important area for attention.
morali ponovno obiskati problematične krajine
iz preteklosti in se tako soočiti z enim največjih I liked his references to the concept of historic
izzivov, obenem pa tudi stopiti v areno, v kateri landscape character asset values and historic
bomo lahko dokazali pravo vrednost landscape character sensitivity.
104 dinamičnega pristopa k upravljanju krajine.
His final point about the need to revisit the un-
G. Jean-François Seguin, predstavnik Francije za satisfactory landscapes from the past as one of
Delavnica 1 / Workshop 1
Evropsko konvencijo o krajini, je prav tako the great challenges we face but also one of the
poudaril nujnost dobrega razumevanja dinamike arenas where we are most likely to be able to
krajine. Izpostavil je dejstvo, da v določenem prove the value of a dynamic landscape man-
smislu nekatera območja sploh niso agement approach.
obravnavana kot krajine, saj vso svojo pozornost
namenjamo privlačnejšim krajinam. Nato je Mr. Jean-François Seguin Representative of
nekaj besed posvetil ustrezni opredelitvi krajine. France for the European Landscape Convention,
also talked about the need for us to understand
Opazil je, da se ta pristop vedno bolj razvija tudi the dynamic of the landscape. He also high-
v Franciji, saj se je začela ukvarjati z izzivi, kot je lighted the fact that in a certain sense many ar-
na primer načelo, da se meje krajine ne eas are not regarded as being landscape at all.
prekrivajo z upravnimi mejami. Where people tend to focus on the attractive
landscapes and therefore he moved on to the
Obenem je še poudaril pomen preučitve urbane issue of an appropriate definition for landscape.
krajine in pozval k ureditvi prijetnega
življenjskega prostora za večino populacije. He observed that the approach has been evolv-
ing in France and challenges such as the issue
Govoril je tudi o dojemanju in kako se lahko le- of landscape boarder not coinciding with admin-
to močno razlikuje v posameznih segmentih istrative boarders are being addressed.
skupnosti.
He again stressed the need to look at the urban
Postavil je težko vprašanje – kako lahko ta landscape and to create a good place to live for
različna dojemanja med seboj uskladimo. Po- the majority of the population.
membno je, da ponovno ocenimo in
primerjamo dinamični proces in ga uskladimo z He talked about the question of perception also
dinamiko krajine. and how this can vary quite dramatically across
different sections of the community.
V zaključnem delu nas je ga. Elina Veidemane,
visoka uradnica na Oddelku za prostorsko He posed the difficult question as to how do we
načrtovanje latvijskega Ministrstva za regionalni reconcile different perceptions. It is important
razvoj in lokalne oblasti, spomnila na koncept for us to reassess and compare the dynamic
krajine kot pripovedovalke zgodovine – krajina v process to match the dynamic of the landscape.
sebi skriva veliko zgodb.
In concluding the session Mrs. Elina Veidemane
Krajine izražajo vrednote in porajajo občutek Ministry of Regional Development and Local
pripadnosti. Government, Senior Officer of Spatial Planning
Department, Latvia brought us back to the con-
Čeprav je pomembno, da imamo na voljo cept of the landscape as a narrative of our his-
različna orodja, pa moramo krajini priznati tudi tory – the landscape has stories to tell.
kulturno vrednost.
Diskusija ob koncu delavnice je bila živahna, Landscapes express values and give rise to the
kajti prispevki so po vsem sodeč udeležencem sense of identity.
ponudili vrsto novih vpogledov. Razvila se je
razgibana debata o tem, da je veliko kulturnih Whilst it is important to have tools at our dis-
krajin, ki jim pripisujemo zelo veliko vrednost, posal landscape must be recognised for its cul-
nastalo v dolgih urah fizičnega dela državljanov, tural importance.
ki so si s tem služili kruh, in da bo vse večje
kopičenje bogastva in spreminjanje kmetijskih The discussion at the end of the session was
politik pripeljalo do ukinitve tovrstnega dela, zato lively as the delegates had obviously found the
bo treba za te krajine pripraviti novo vizijo papers stimulating and an important debate
prihodnosti. developed around the question of the fact that
many of the cultural landscapes upon which we
Slišati je bilo tudi poziv, da je potrebno uvideti, would place a high value were dependant on citi- 105
da bodo novi načini rabe zemlje povzročili zens earning a survival income working physi-
nastanek svojstvenih kulturnih krajin, zaradi cally for very long hours and that increasing
Delavnica 1 / Workshop 1
česar se bomo morali soočiti s še večjim izzivom, wealth and changing agricultural policies will
kaj storiti z ‘opuščenimi’ kulturnimi krajinami. result in this sort of work being discontinued and
these landscapes will require a fresh vision as to
Praktična plat diskusije se je pokazala v what their future will be.
razmišljanju, da moramo sprejeti stvarnost
takšnih situacij ter tudi stvarnost poslovnih in There was also a call to recognise that new land
gospodarskih meril. uses will give rise to their own cultural land-
scapes and this process will present us with an
Proti koncu diskusije je bilo govora tudi o tem, da even greater challenge that deciding what to do
morda od Evropske konvencije o krajini preveč with ‘discontinued’ cultural landscapes
pričakujemo.
There was a practical tone to the discussion
Pogosto me sprašujejo, ali se je zaradi Evropske pointing out that we must accept the realities of
konvencije o krajini na Irskem kaj spremenilo. such situations and of commercial and eco-
Takšno vprašanje zveni, kot da bi bila Evropska nomic criteria.
konvencija o krajini čarobna paličica, s katero bi
takoj po podpisu in ratifikaciji preprosto Towards the end of the discussion it was noted
zamahnili in v trenutku preoblikovali svoje that perhaps too much was being expected of
krajine. the European Landscape Convention.
Upoštevati je treba nekaj zelo pomembnih The session highlighted that whilst it is vital to
pogledov na izvajanje Evropske konvencije o build up an identification and assessment data
krajini in celotno vprašanje inventarizacije in base on our landscapes, this will only be of aca-
vrednotenja krajin. demic value unless it is fully integrated into the
administrative and political system.
1. Države so zadolžene za organizacijo There are some very important points to be
inventarizacije krajine. borne in mind about the implementation of the
European Landscape Convention and the whole
2. Za to bodo potrebovale strokovnjake, ki se question of the identification and assessment of
bodo morali vključiti na ustreznih ravneh landscapes.
svetovanja, ter v proces vključiti najrazličnejše
ravni – tudi lokalno. 1. It is the role of the states to organise the iden-
tification of the landscape.
3. Metodologija je fleksibilna in ni zakoličena,
zaželeno pa bi bilo, da bi se države poučile pri 2. They will require experts to undertake this
tistih, ki so v izvajanju vrednotenja krajin že work and the experts as part of the exercise
dosegli določen napredek, da ne bi ponovno must engage in appropriate level of consultation
106 izumljali kolesa in se učili iz napak drugih. and engagement at the different levels including
the local level.
4. Ko se postopek vrednotenja krajine zaključi
Delavnica 1 / Workshop 1
in je zemljevid pripravljen, je nato potrebno 3. The methodology is flexible and not fixed in
izoblikovati kriterije za zvišanje standardov stone but it would be desirable that states would
kakovosti v krajini ter v ta namen postaviti cilje examine those that are more advanced in the
kakovosti za krajino. exercise of Landscape Character Assessment in
order to avoid reinventing the wheel and to learn
5. V tej fazi morajo države v postopek ponovno from the mistakes of others.
vključiti lokalno prebivalstvo.
4. When the Landscape Character Assessment
6. Končna ali vzporedna faza pa je politične in process has been completed and a map is avail-
upravne narave, in sicer popolna uveljavitev able it would then be necessary to develop cri-
Evropske konvencije o krajini v domačem teria to achieve higher quality standards within
prostoru. the landscape and this will involve the setting of
landscape quality objectives.
Ta postopek mora izpeljati vsaka država.
5. At that stage the states must again engage
Če se vrnem k prispodobi krajinskega gledališča, the local population in the process.
s katero sem začel ta pregled, bi želel ponovno
poudariti, da bo Evropska konvencija o krajini 6. The final or parallel stage is a political and
uspešno izvedena samo v primeru, če bo večina administrative exercise and that is the full imple-
deležnikov, igralcev in občinstva dejavno mentation of the European Landscape Conven-
vključenih v ta proces in delujočih v skladu z tion on the ground.
duhom in vizijo Evropske konvencije o krajini.
This is the process that each state must under-
take.
Blanka Bartol
110
Delavnica 2 / Workshop 2
Dovolite mi, da na začetku delavnice Družba in Allow me that at the beginning of this workshop
potreba po visoko kakovostnih krajinah ponovim I repeat some important outlines from the Pre-
nekaj pomembnih iztočnic iz preambule k amble to the European Landscape Convention,
Evropski konvenciji o krajini, in sicer: namely:
– krajina prispeva k oblikovanju lokalnih kultur – the landscape contributes to the formation
in je temeljna sestavina evropske naravne in of local cultures and it is a basic component
kulturne dediščine, ki prispeva k človekovi of the European natural and cultural herit-
blaginji in utrjevanju evropske prepoznav- age, contributing to human well-being and
nosti; consolidation of the European identity;
– krajina je pomemben del javnega interesa na – the landscape has an important public inter-
kulturnem, ekološkem, okoljskem in družbe- est role in the cultural, ecological, environ-
nem področju in je hkrati ugoden vir za mental and social fields, and contributes a
gospodarsko dejavnost, katerega varstvo, resource favourable to economic activity and
upravljanje in načrtovanje lahko prispevajo k whose protection, management and plan-
ustvarjanju delovnih mest; ning can contribute to job creation;
– krajina je za ljudi pomemben del kakovosti – the landscape is important part of the qual-
življenja kjer koli: v mestnih okoljih in na ity of life for people everywhere: in urban ar-
podeželju, na degradiranih območjih ter tudi eas and in the countryside, in degraded ar-
na območjih visoke kakovosti, na vsakdanjih eas as well as in areas of high quality as well
območjih; as everyday areas;
– krajina je sestavina človekove in družbene – the landscape is a key element of individual
blaginje, njeno varstvo, upravljanje in načrto- and social well being and its protection, man-
vanje pomenijo pravice in obveznosti agement and planning entail rights and re-
vsakogar; sponsibilities for everyone;
– kakovost in pestrost evropskih krajin sta – the quality and diversity of European land-
skupen vir, zato si je treba skupaj prizadevati scapes constitute a common resources, and
za njegovo varstvo, upravljanje in načrto- it is important to co-operate towards its pro-
vanje. tection, management and planning.
Krajina je celostna kategorija, ki zrcali razvoj in The landscape is an integral category in which
stanje duha družbe, hkrati pa k njenemu stanju the societal development and state of the spirit
in prihodnosti prispevajo vsi: sektorji, javnost, are mirrored; at the same time the sectors, pub-
strokovnjaki, politiki, prebivalci. lic, professionals, politicians, inhabitants are
contributing to its state and to its future.
Krajino lahko opredelimo kot prostorske enote,
v katerih regionalno specifični elementi in The landscape can be defined as spatial units in
procesi odražajo naravne in kulturne dobrine ali which regionally distributed elements and proc-
zgodovino na viden, duhoven in deloma merljiv esses reflects natural and cultural assets or his-
način. Ker so človeški in naravni procesi, ki tory in visible spiritual and partly measurable
oblikujejo krajino, podvrženi neprestanim manner. The human and natural processes
spremembam, so krajine dinamični sistemi. which shape the landscape are in constant
Podvrženi so prilagajanju razvojnim potrebam change which makes the landscapes dynamic
družbe, nanje pa vplivajo tudi družbeni systems. They are being adapted to the societal
vrednostni sistemi, ki se prav tako spreminjajo. developmental needs and influenced also by
societal system of values, which is gradually
Predlog Evropske ustave med osnovne cilje changing as well.
poleg gospodarske in socialne kohezije uvršča
tudi prostorsko kohezijo1. Predstavlja prostorski Among the basic aims of the proposal of Euro-
vidik socialne in ekonomske kohezije, od obeh pean Constitution along with the economic and
pa se razlikuje po tem, da se nanaša na social cohesion one finds territorial cohesion1. It
prostorske celote in njihova medsebojna razmer- represents the spatial aspect of economic and
ja. Doseganje prostorske kohezije pomeni social cohesion; it differs from both for it is attrib- 111
zmanjševanje razlik med območji s krepitvijo uted to the spatial units and their spatial rela-
notranjih potencialov, kar na eni strani vključuje tions.
Delavnica 2 / Workshop 2
koncept enakosti in uravnoteženosti, na drugi
strani pa krepitve prostorskih razvojnih Reaching territorial cohesion means decreasing
potencialov in zviševanje kakovosti življenja. the differences among the territories by
Udejanja se preko sistema policentričnega strengthening endogenous potentials; this, on
urbanega razvoja. one hand includes the concept of equity and
balance and on other hand the strengthening of
Krajina ima integrativni potencial2, ker povezuje territorial development potentials and increasing
in združuje različne družbene aktivnosti na of the quality of life. The territorial cohesion is im-
določenem območju. Integrativni potencial plementing with the polycentric system.
krajine lahko prispeva k večanju prostorske
The landscape has and integrative potential2,
kohezije s povezovanjem urbanih in podeželskih
because it ties and combines different social
območij v okviru opredeljenih ciljev kakovosti
activities in the specific area. Integrative poten-
krajine.
tial of landscape can contribute to increase ter-
ritorial cohesion by connecting urban and rural
Spremembe krajine areas in the framework of landscape quality ob-
Evropska zakonodaja se ne nanaša neposredno jectives.
na krajino. Krajina je deloma zajeta v konceptu
biodiverzitete in sicer kot krajinska pestrost, The landscape change
vendar ta vključuje predvsem biotske vidike, na The European legislation does not refer to land-
katere vpliva primarna raba prostora, ne pa tudi scape directly. The landscape is partly included
kulturnih in simbolnih pomenov (Strategija Pan in the biodiversity concept, namely as landscape
– Evropske biotske in krajinske diverzitete). Ti so diversity. The landscape diversity includes biotic
obravnavani v okviru prostorske ali varstvene aspects, which is influenced by primary land use,
zakonodaje držav članic. but does not include the cultural and symbolic
ones. The cultural and symbolic aspects of the
Po drugi strani pa Evropska unija na področju landscapes are referred to in spatial or conser-
okolja uvaja instrumente, ki so namenjeni presoji vation legislation of the member states.
vplivov planov na okolje, kot sta strateška
presoja vplivov na okolje, kulturno dediščino in Although there is no European binding legisla-
krajino in projektna presoja vplivov na okolje. tion to cover directly this field, the European
Glede na veliko raznolikost krajin in načrtoval- community introduced environmental instru-
skih praks je vprašanje, ali imamo primerljive ments, which are used for assessment of the
standarde za presojo krajine. To je še posebej impact of the plans on the environment, cultural
pomembno vprašanje pri udejanjanju projek- heritage and landscape. These are Environmen-
tov ali načrtov na transnacionalni ravni. Na tal strategic assessment and assessment of sin-
Evropski ravni je bil zasnovan projekt Evropske gle projects.
1
Golobič, M.: Prostorski vplivi sektorskih politik, Ljubljana, 2006
2
Landscape Quality in Europe, EPCEM 2002-2, Amsterdam
krajinske klasifikacije3, ki naj bi služil kot podlaga In such a great variety of landscapes and plan-
za presojo vplivov planov na krajino, služil naj bi ning practices the question arises whether we
kot integralni okvir za ugotavljanja pritiskov na have comparable standards to assess the land-
biotsko raznovrstnost, kot orodje za identifikacijo scape or not. This question is of the most impor-
čezmejnih in drugih krajin in kot podlaga za tance when coming to implement the projects or
spremljanje kmetijsko-okoljskih krajinskih indika- plans on translational level.
torjev v okviru OECD. Čeprav je večina dela na
tem projektu že opravljenega, vprašanje, kako The European classification3 project was started
lahko klasifikacijo vključimo v načrtovalski to answer this and many other questions. Its re-
proces, v katerem se sprejemajo odločitve o sult should:
prostoru, ostaja odprto. Ob tej klasifikaciji se – assist as basis for landscape assessment
postavlja tudi vprašanje, ali je možno opredeliti of plans;
112 skupno krajinsko karto Evrope, ki bi vključevala
– represent integral framework to deal with
tudi kulturne in simbolne pomene krajine, ali pa
pressure on biodiversity;
je to možno opredeliti le na ravni držav članic.
– become a tool for identification of transfron-
Delavnica 2 / Workshop 2
Delavnica 2 / Workshop 2
ohranjanju raznovrstnosti krajin, čeprav se problem of intensification of agriculture as im-
osredotoča predvsem na biotske vidike pestrosti plementation of Common agricultural policy,
v krajini. Omejevanje razvoja na območjih assess that CAP has have negative impact on
NATURA 2000, posebno, kadar gre za velika landscape. It has caused the loss of wooden el-
območja, lahko pomeni hromitev gospodarske ements, which are important ecological ele-
moči posameznih regij, po drugi strani pa v ments of the landscape and has thus influenced
izrazito obremenjenih območjih, kot je npr. the landscape quality. The intensification of the
Nizozemska, lahko to prispeva pozitivne učinke agricultural in the Netherlands has taken place
na kakovost okolja in krajine. from 1800 and has accelerated after 2nd World
War which has brought the increased impact on
Učinki evropske prometne politike so dvojni: na landscape and loss of wooded elements.
eni strani se povečuje dostopnost, kar prispeva
k prostorski koheziji, na drugi strani pa smo The influence of the nature conservation policy
priča fragmentaciji krajinskih območij, kar – NATURA 2000 could be assessed as positive.
negativno vpliva na ekološko kakovost krajine. It contributes to conservation of diverse land-
Problem predstavlja tudi povečevanje tranzit- scapes, although it focuses mostly on biotic as-
nega cestnega prometa in povečana uporaba pects of diversity in the landscape. The restric-
osebnih avtomobilov, kar negativno vpliva na tion of the development in the NATURA 2000
kakovost zraka in s tem posredno na bivalne areas, especially in the case of bigger protected
kakovost krajine. areas, may decrease the economic power in in-
dividual regions, but can have positive effects on
Turizem je dejavnost, ki je v zadnjih desetletjih the quality of the environment and landscape,
doživela najizrazitejši porast in je v Evropi postala especially in the areas with heavy industrialisa-
najmočnejša industrijska panoga6. Evropa je tion.
najbolj obiskana turistična regija na svetu s
približno 60 % vseh turističnih obiskov. Ni The effects of the European transport policy are
pričakovati, da se bo pritisk v prihodnje zmanjšal, twofold: on the one hand the accessibility is in-
vendar se bodo spreminjali tokovi in prioritete. creasing, which contributes to the territorial co-
Prometna infrastruktura, naravna, kulturna hesion, on the other hand we witness the land-
dediščina so glavni turistični potenciali. scape fragmentation which has negative impact
Privlačnost okolja (49%) in klima (45%) sta on ecological quality of the landscape. The prob-
odločilni merili pri izbiri turističnega cilja. V lem is also increase of transit freight road trans-
obalnih območjih Evrope to predstavlja močan port and growth of use of cars. This has negative
pritisk na okolje in krajino in potencialno nevar- impact on the air quality and indirectly influ-
nost za poslabšanje kakovosti teh območij. ences the quality of landscape for living.
3
European Landscape CLassification, ALTERRA, Wageningen, 2005
4
Unseen Europe, A survey of EU politics and its impacts on spatial development in the Netherlands, Netherland Institute for Spatial Planning, Rotterdam,
2004
5
glej 2 see 2
6
glej 1 see 1
Evropskim politikam sledi tudi proces The tourism is activity, which has experienced
koncentracije in širjenja urbanizacije, ki the most significant growth in the last couple of
predstavlja velik pritisk na okolje in obalna decades and became the strongest industrial
območja. Širjenje urbanih središč navzven branch in Europe6. The Europe is the most vis-
pogosto prizadene gozdove, kmetijske in vodne ited tourist region in the world with approxi-
površine, onemogoča pa tudi stik mesta in mately 60 % of all tourists’ visits. It is not likely
njegovih prebivalcev z naravnim zaledjem. that the pressure will decrease, but the flows
Širitev urbanih središč lahko pomeni tudi izgubo and priorities may change. Traffic infrastructure,
zelenih površin, ki so izrednega pomena za nature, cultural heritage are the main potentials
kakovost življenja v mestih. for tourism. Attractiveness of the environment
(49%) and climate (45%) are the deciding factor
Kakovost krajine for tourists’ choice. In the coastal areas of Eu-
114 rope this represents strong pressure on the en-
Krajina lahko prispeva k kulturni, ekološki, vironment and the landscape and can endanger
socialni in politični vrednosti. Evropska krajinska the quality of the coastal landscapes.
Delavnica 2 / Workshop 2
Delavnica 2 / Workshop 2
– Ekološka kvaliteta, za katero so pomembne important features of the ecological land-
vode, tla in oblike površja, biotske sestavine scape quality.
ali biotska raznovrstnost. – Land use: the human activity should take
– Raba prostora, upoštevanje naravnih pogo- into account the natural conditions, rather
jev pri udejanjanju človekovih aktivnosti. than transform the environment without ac-
commodating to its limitations.
Tem bi lahko dodali še kulturno kontinuiteto–
prisotnost zgodovinskih in kulturnih značilnosti, To this we could add the cultural continuity: the
ki izpričujejo kulturno–zgodovinsko kontinuiteto presence of historical and cultural characteris-
(npr. vzorci polj, poselitve). tics, by which the cultural continuity can be ex-
perienced (e. g. field patterns, settlement pat-
Cilji kakovosti krajin so najpomembnejši ele- terns).
ment krajinske politike, saj predstavljajo rezultat
vrednotenja krajinskega stanja in postavljajo The goals of quality landscapes are the most
usmeritve za ohranjanje dobrega krajinskega important element of the landscape policies for
stanja in tudi usmeritve za oblikovanje novih they comprise the present landscape values, the
krajin. guidelines for keeping good landscape condi-
tions and the guidelines for making the new
Pri opredeljevanju ciljev kakovosti krajin naj bi landscapes.
sodelovala tudi javnost in prebivalci posamez-
nih območij, saj so prav oni tisti, ki najbolj The definition of the landscape quality goals
prispevajo k uveljavljanju standardov kakovosti, should also reflect the contribution of public and
so neposredni uporabniki kakovostnih krajin in inhabitants for they are the most direct users of
njeni najboljši skrbniki. quality landscapes and their best guardians.
7
The Countryside Agency, 2006 The Countryside Agency, 2006
8
glej 2 see 2
politiko s cilji varstva, načrtovanja in upravljanja ment the landscape policy with the protection,
krajin. planning and management aspects.
Inštrumenti za doseganje ciljev kakovosti krajin The instruments for attainment the landscape
po državah članicah so različni: quality goals differ among states and could be:
– the framework landscape policy which
– okvirna krajinska politika, ki spodbuja druge
stimulates other actors to follow landscape
akterje, da prispevajo k uresničevanju
guidelines while implementing sectoral goals
skupnih ciljev z upoštevanjem krajinskih
(e. g. Swiss landscape concept);
usmeritev (npr. v Švici Krajinski koncept); – comprehensive spatial strategy, which inclu-
– celovita prostorska strategija, ki vključuje des landscape and its protective, develop-
področje krajine v varstveni, razvojni in mental and managemental aspects (e. g.
116 upravljavski razsežnosti (npr. Strategija pros- Spatial development strategy of Slovenia); if
torskega razvoja Slovenije); smernice so such a strategy is binding for sectors it could
obvezujoče za sektorje in druge ravni; tako represent framework landscape policy;
Delavnica 2 / Workshop 2
zasnovana prostorska strategija lahko – landscape issues are part of sectoral legis-
predstavlja krovno krajinsko politiko; lation and are implemented through sectoral
– krajinske vsebine so vključene v sektorske policies and programmes; there could be a
zakone in se izvajajo preko sektorskih problem of poor reconciliation of activities
programov; problem lahko predstavlja uskla- among sectors;
– implementation of the strategic assess-
jenost aktivnosti med sektorji;
ments of impacts of plans andprogrammes
– izvajanje strateških in projektnih presoj
and individual projects on the NATURA 2000
vplivov na okolje, na NATURO 2000 in and landscape as binding instruments of the
krajino kot obvezna inštrumenta evropske European environmental policy; to be imple-
okoljske politike; za ustrezno izvajanje bi mented properly the identification and evalu-
morala biti identifikacija in vrednotenje ation of landscapes have to be prepared in
krajine narejena vnaprej za celoten prostor. advance for the whole territory.
Narejen je bil tudi poskus poenotenja postopkov As a contribution to the implementation of the
krajinskega planiranja kot prispevek k imple- guidelines of European Landscape Convention
mentaciji določil Evropske krajinske konvencije. an attempt to unify the landscape planning pro-
Projekt z akronimom L.O.T.O (krajinske prilož- cedures was made in the project, with the
nosti za teritorialno organizacijo)9, ki se je končal acronim L.O.T.O. (Landscape Oppurtunities for
territorial organization)9. The project was com-
v okviru Pobude Skupnosti Interreg III B
pleted in the framework of Community Initiative
CADSES, se je ukvarjal s pripravo harmoni-
Interreg III B CADSES and has dealt with the
ziranih smernic za krajinsko prepoznavanje in preparation of the harmonized guidelines for
načrtovanje. Soočen z različnim stanjem na landscape identification and planning. Faced
področju krajinskega planiranja in planiranja v with differences among member states regard-
posameznih državah članicah, so partnerji iz ing the state of the art in the field of landscape
devetih držav oblikovali osnovne principe, ki naj planning and planning procedures the nine part-
bi jih upoštevali pri vzpostavljanju postopka ners have agreed on some basic principles,
krajinskega planiranja. Ti so: which should be followed while establishing the
– ponovna uporaba in uporabnost metode landscape planning procedures. These are:
v različnih situacijah, – reproducibility and usability of the method in
– prožnost postopka v primeru različnih planer- different situations,
skih potreb, – flexibility procedure in order to respond to
– ko je enkrat določen, naj bi postopek bil various planning needs,
transparenten in ponovljiv, – while defined, the procedure should be
– opredelitev območja obdelave v odvisnosti transparent and repeatable,
od krajinskega problema. – definition of the case study area according to
landscape issues.
9
L.O.T.O. – www.loto-project.org
Zaradi t. i. integrativnega potenciala krajine, Due to so called integrative potential of the land-
krajina lahko predstavlja okvirno politiko. scape, the landscape itself can represent the
framework policy.
Integralna krajinska politika naj bi povezovala
sektorje in ravni ter različne deležnike. V sodob- The landscape policy should integrate sectors
nem svetu namreč vsak sektor in posameznik and levels as well as different stakeholders. In
nosi svojo odgovornost za udejanjanje ciljev, ki the modern world each public or private organi-
so v javnem interesu. To še posebej velja za sation and individual carries responsibility for im-
uresničevanje ciljev kakovosti na področju plementation of the activities which are of pub-
krajine. lic interest. This is especially important for reali-
sation of landscape quality goals.
Okvirna krajinska politika predstavlja krovni
dokument, v katerem se opredelijo cilji kakovosti Framework landscape policy may be the um- 117
krajine. Okvirno krajinsko politiko lahko predstav- brella document in which the goals of landscape
lja tudi prostorska strategija, v kolikor se v njej quality are set. The framework landscape policy
Delavnica 2 / Workshop 2
uskladijo cilji razvojnih ali varstvenih sektorskih can be also a spatial strategy, if planning proce-
politik in ima vlogo povezovanja sektorskih dure include the reconciliation of developmental
vsebin za doseganje skupnih prostorskih in and protective goals of sectoral policies and has
krajinskih ciljev. the role of connecting sectoral contents to
achieve the common spatial and landscape
Ena od primernih možnosti za uresničevanje goals.
krajinske politike je sistem prostorskega ali
krajinskega načrtovanja, v okviru katerega se Among possibilities to set up a landscape policy
postavljajo cilji kakovosti krajin na osnovi it seems that spatial planning approach is most
značilnosti posameznih območij. suitable because it is territory oriented and sets
the landscape quality goals upon consideration
Najbolj pomembno pri oblikovanju krajinske of specific territories.
politike, ne glede na to, kakšna je formalno njena
oblika, je: When shaping the landscape policy it is very
– da temelji na celoviti krajinski obravnavi, ki important:
vključuje vse krajine; – it should take into account all landscapes;
– da so postopki prepoznavanja, vrednotenja – the identification methodologies and proce-
in opredeljevanja ciljev kakovosti krajin jasni, dure of evaluation and setting the landscape
transparentni, ponovljivi ter vpeti v postopke quality goals should be evident, transparent,
načrtovanja, varstva in upravljanja; repeatable and connected to the procedures
– da se zagotovi sodelovanje med sektorji in of planning, protection and management;
med ravnmi in da se vključuje različne – the cooperation among sectors and levels
interesne skupine, javnost in prebivalce, kar has to be assured, as well as the collabora-
je še posebej pomembno za upravljanje tion of interested public and inhabitants;
krajin; – to try to connect different instruments and
– da se teži k povezovanju inštrumentov, zaradi measures to achieve higher efficiency;
večje učinkovitosti; – to integrate as much as possible the assess-
– posebej v primeru presoje vplivov različnih ments instruments in the planning proce-
načrtovanih dejavnosti je pomembno, da se dures for the planning alternatives are impor-
te vpne v postopke načrtovanja, saj tant for making choices which are landscape
načrtovalski postopek sam vključuje obliko- acceptable in decision making process.
vanje alternativ, ki so izjemnega pomena pri
sprejemanju odločitev, ki so krajinsko
sprejemljive.
UNESCOVA izbira kulturne krajine:
primer dobre prakse Wachau, Avstrija
Michael Schimek
118
Delavnica 2 / Workshop 2
IZVLEČEK ABSTRACT
Delavnica 2 / Workshop 2
bil, da bi se s tem popolnoma uničila krajina is – to use larger ships. Its most severe impact,
Wachaua, ki je danes označena kot »posebno though, would have been that it would have
pomembna za človeštvo«. completely destroyed the Wachau landscape
which nowadays is distinguished as »of univer-
Na srečo je bil desetletje dolg boj uspešen. sal importance to mankind«.
Danes sta ohranjena dva dela avstrijske Donave,
kjer je reki prepuščen svobodni tok: dolina Luckily, this decade-long fight was successful.
Wachau in predel med Dunajem in Bratislavo. Today, there are two parts of the Austrian Dan-
Oba danes varujejo mednarodni programi ube left where the river is allowed to flow freely:
varstva narave in krajine – Wachau je prejel The Wachau valley and the part between Vienna
evropsko naravovarstveno diplomo Sveta and Bratislava. Both are nowadays protected by
Evrope in bil uvrščen na seznam svetovne international nature and landscape protection
dediščine UNESCA, predel vzhodno od Dunaja programmes – the Wachau has been awarded
pa je postal nacionalni park, ki ga je priznal the European Diploma for Protected Areas by
IUCN. Oba povezuje dejstvo, da svoj obstoj the Council of Europe and has become part of
dolgujeta gibanjem zaskrbljenih meščanov in ne UNESCO’s World Heritage list, the part east of
politiki avstrijskih zveznih ustanov. Vienna has become a national park recognized
by IUCN. Both have in common that they owe
Zaradi tega je Arbeitskreis Wachau še naprej their survival most of all to concerned citizen
zahteval mednarodno priznanje edinstvene movements, not to the policies of the Austrian
krajine Wachaua tudi po končni izjavi avstrijske federal institutions.
vlade, da ne bo zgradila rečne elektrarne v dolini
Wachau. Člani Arbeitskreis Wachau so želeli That is why Arbeitskreis Wachau continued to
pridobiti evropsko naravovarstveno diplomo za ask for international recognition for the unique-
varstvo Wachaua že od leta 1974. Kot aktivno ness of the Wachau landscape also after the fi-
orodje, ki bi jamčilo, da se rečna elektrarna ne bi nal declaration of the Austrian government not
zgradila, je evropska diploma bila neuspešna, saj to build the river power plant in the Wachau val-
se nekemu območju lahko podeli le, če se s tem ley. Members of Arbeitskreis Wachau had al-
strinja zvezna vlada, ki je na oblasti. Avstrijska ready been seeking protection by the European
vlada pa je zaustavljala imenovanje Wachaua do Diploma for Protected Areas for the Wachau
konca osemdesetih, saj se je želela prepričati, da since 1974. As an active tool for safeguarding
imenovanje ne bi negativno vplivalo na kakšen the prevention of the river power plant, the Eu-
zvezni interes. ropean Diplom failed, though, since it can only
be awarded to a site under the consent of the
Potem ko je Wachau postal območje z evropsko federal government in charge. And the Austrian
diplomo, se je pojavila ideja, da bi ga prav tako government blocked the nomination of the
lahko uvrstili na UNESCOV seznam svetovnih Wachau until the end of the eighties in order to
dediščin. Postati kulturna dediščina ni bila realna make sure that no important federal interests
možnost za tiste, ki so se v sedemdesetih borili may be, in their eyes, negatively affected.
proti rečni elektrarni, saj je Avstrija ratificirala After the Wachau had become a European Di-
Konvencijo o svetovni dediščini šele leta 1992. ploma site, the idea came up that the Wachau
Vendar se je regija odločila počakati še nekaj let could also become enlisted on UNESCO’s World
in potem začeti postopek imenovanja za Heritage list. Trying to become World Heritage
svetovno kulturno dediščino, najprej pa wasn’t an option to those fighting against the
ovrednotiti, kakšen vpliv ima evropska diploma river power plant in the seventies, since Austria
na regijo. Končno je leta 2000 Wachau bil prav ratified the World Heritage Convention as late as
tako uvrščen na UNESCOV seznam svetovne in 1992. However, the region decided that it
kulturne dediščine. should wait a few years to start the nomination
process for the World Heritage and first to evalu-
Pomen evropske diplome in svetovne ate the impact the European Diploma has on the
kulturne dediščine region. Finally, in 2000 the Wachau also be-
120 came part of UNESCO’s World Heritage list.
Čeprav obe sredstvi skušata doseči iste ključne
cilje, pa delujeta na popolnoma drugačen način.
Significance of the European Diploma and
Delavnica 2 / Workshop 2
Delavnica 2 / Workshop 2
regija sprejela prostovoljno. value of the protected landscape.
Prav tako je jasno, da je svetovna kulturna And the question whether the European Di-
dediščina mnogo pogosteje rabljena ali ploma or the World Heritage have the image of
zlorabljena za promocijo osebnih interesov, ker being something that supports the development
gre za oznako, ki je mnogo bolj poznana javnosti of the region or that hinders it is crucial to their
in mnogo večkrat pojmovana kot pomemben success, bearing in mind that both of them are
tržni dejavnik. a set of rules the region has imposed on itself
voluntarily.
Od varstva do trajnostnega razvoja
It is also clear that the World Heritage is much
Ko je usoda Wachaua po njihovi zaslugi postala more often used or misused in order to promote
svetovna skrb, so se člani Arbeitskreis Wachau personal interests, since it is the label which is
zbrali, da bi se odločili glede prihodnjih ciljev. much more known to the public and by far more
Združenje se je strinjalo, da se regionalno delo often seen as an important marketing factor.
ne bi smelo zdaj končati, pač pa je treba sprejeti
nov izziv – aktivno vzeti ohranitev in razvoj regije
From protection to sustainable development
v lastne roke.
Now, having made the fate of the Wachau a
Najprej se je leta 2001 združenje dogovorilo matter of worldwide concern, the members of
glede skupnega poslanstva, ki upošteva vse Arbeitskreis Wachau gathered to decide upon
pomembne vidike, ki so pomembni za evropsko future goals. The association agreed that the
diplomo in svetovno kulturno dediščino. Celotno regional work should not end now but rather
besedilo poslanstva Arbeitskreis Wachau se take up a new challenge – to actively take the
lahko naloži na naši spletni strani preservation and development of the region into
www.arbeitskreis-wachau.at. its own hands.
Dodatni rezultat tega procesa je bil, da se je First, in 2001, the association agreed upon a
združenje samo spremenilo. Na bivšo skupino common mission that takes into consideration
meščanov je vse bolj vplivala občinska politika, all relevant aspects which are of significance for
ki se je vedno bolj razvijala v izhodišče za pravo the European Diploma and the World Heritage.
regionalno politiko. The full text of Arbeitskreis Wachau’s mission
may be downloaded at our website
Po zasnovi poslanstva je regija poiskala finančno www.arbeitskreis-wachau.at.
podporo, da bi uresničila svojo vizijo. Zaradi tega
je Wachau postal ena izmed 15 regij LEADER+ Another result of this process was that the asso-
v Spodnji Avstriji in prav tako postal prizorišče ciation itself changed. The former citizen group
enega izmed največjih projektov LIFE Nature v got more and more influenced by community
Avstriji. Združenje, ki je včasih bilo stoodstotna politics, developed more and more into a real
prostovoljska organizacija, trenutno zaposluje regional politics platform.
štiri strokovnjake za regionalni razvoj, varstvo After creating the vision, the region looked for
narave in trženje. financial support in order to make the vision
come true. This is why the Wachau became one
Primeri projektov of 15 LEADER+ regions in Lower Austria and
also became the site of one of the largest LIFE
Projektno delo Arbeitskreis Wachau se Nature projects in Austria. The association –
osredotoča na šest večjih tem, opisanih v which used to be a 100 % volunteer organiza-
nadaljevanju. Določena vprašanja – na primer tion – currently employs four specialists on re-
socialne teme, kot sta »ženske in življenje na gional development, nature protection, and mar-
podeželju« ali »mladina in življenje na podeželju« keting.
– so pomembne in lahko postanejo teme v
prihodnosti, toda trenutno še niso.
Project examples
122
Varstvo narave The project work of Arbeitskreis Wachau fo-
cuses on six major topics, which shall be de-
Od leta 2003 je Wachau prav tako prizorišče
Delavnica 2 / Workshop 2
Delavnica 2 / Workshop 2
Še en velik izziv je tako imenovani »Naravni park are responsible for building permits in Austria.
Jauerling-Wachau«. Naravni park je obstajal od
leta 1973, vendar je nehal delovati v letu 2001. Another important project is a study which de-
Sedaj je bil spet uspešno ustanovljen kot fines general rules for how to design new build-
regionalna pobuda sedmih občin, ki se želijo ing areas in the Wachau. The study was con-
osredotočiti na naravni in krajinski turizem. Del ducted by the provincial government together
tega bo prav tako ustvariti zavedanje med with Arbeitskreis Wachau.
prebivalci in obiskovalci, kako ranljive so krajine.
Zraven tega skušamo doseči isti cilj z uvedbo Another big challenge is the so called »Nature
podatkovne baze krajinskih fotografij v našem Park Jauerling-Wachau«. The nature park ex-
uradu, kar nam bo omogočilo dokumentiranje isted since 1973 but didn’t function anymore
sprememb krajine. since 2001. Now it has been successfully re-es-
tablished as a regional initiative of seven com-
Nenazadnje smo prav tako začeli sodelovati v munities who want to specialize on nature and
izobraževalnih programih, ki ljudi iz regije učijo, landscape tourism. Part of it will also be to cre-
kako popeljati obiskovalce na izlete, kjer so vidne ate awareness among locals and visitors for the
posebnosti krajine Wachaua. Ti izleti naj bi v vulnerability of landscapes. Additionally, we try
to achieve the same goal by having started a
prihodnosti pridobivali vse večjo veljavo znotraj
landscape photo database in our office which
naše regionalne turistične ponudbe.
will allow us to make landscape change evident.
podporo kot gorski kmetje. Ti prejemajo at the moment – don’t even get paid the prices
sredstva, ker je njihovo delo ključnega pomena they would need in order to balance their costs.
za ohranjevanje značilne avstrijske gorske Many of them are elder people who don’t have
krajine, čeprav so možnosti, da bodo kdajkoli za any successors left for their farm. This altogether
svoje pridelke dosegli takšno ceno, ki bi jim means that a significant percentage of the wine
pokrila stroške, majhne – podobno drži za terrace area is about to be abandoned.
številne vinogradnike v dolini Wachau.
Unfortunately, the region didn’t succeed in con-
To pomeni, da bomo morali mnogo vložiti v vincing the Austrian government that also the
iskanje načinov, kako preoblikovati vinograd- stone terrace wine growers need similar finan-
ništvo v dolini Wachau na trajnostni način. cial support like the mountain farmers. They get
Potrebno bo poiskati strukture, ki lahko money because their work is considered being
podpirajo manjše kmete, da bodo lahko crucial for keeping up the typical Austrian moun-
nadaljevali s kmetovanjem, najti načine, kako tain landscape although the chances are low
doseči višje cene za grozdje in vino, najti načine, that they will ever get a price for their products
kako bolje širiti znanje in zavedanje, kako that covers their costs – something that would
pomembna je kakovost, ter najti odgovore na hold true the same way for many of the wine
različna vprašanja, ki jih porajajo tržne farmers in the Wachau.
okoliščine, ki se v prihodnosti verjetno ne bodo
oblikovale v prid načinu vinogradništva, ki je That means that we will have to invest a lot into
značilen za Wachau. finding ways how to re-structure wine growing in
the Wachau in a sustainable way. This will have
Turizem to do with finding structures that can support
the small-scale farmers to be able to continue
Od leta 2003 je trženje turizma v dolini Wachau working as farmers, finding ways how to achieve
popolnoma preoblikovano. Arbeitskreis Wachau higher prices for grapes and wine, finding ways
tesno sodeluje z novo organizacijo, »Donau how to spread knowledge and quality aware-
Niederösterreich Tourismus GmbH« (Spodnje- ness better than we did before, and finding an-
avstrijski turizem na Donavi d.o.o.), ki je odgo- swers to the various questions raised by the
vorna za vse vidike trženja turizma in prodaje market circumstances which probably won’t de-
turistične destinacije Wachau. velop in a way in the future that favours the typi-
cal Wachau style of wine growing.
Predvsem podpiramo Donau Niederösterreich
Tourismus GmbH (DTG) pri ustvarjanju
Tourism
turističnih ponudb, ki jih tržijo in prodajo. Tipični
primeri so številni muzeji, ki so bili ali so trenutno Since 2003, tourism marketing has been com-
v stanju obnove z uporabo različnih evropskih in pletely re-structured in the Wachau. Arbeitskreis
neevropskih sredstev. Na območjih, kjer ni Wachau closely works together with this new
povsem jasno, v katero smer se naj turizem organization, »Donau Niederösterreich Touris-
razvija, je Arbeitskreis Wachau prav tako mus GmbH« (Lower Austrian Danube Tourism
financiral posebno strateško delo, da bi opredelil Ltd.), which is responsible for all aspects of tour-
prodajne predloge in možne ključne projekte. ist marketing and selling the tourist destination
Wachau.
Zraven tega podpiramo DTG pri iskanju pravih
tržnih smernic in predpisov blagovnih znamk za Most of all, we support Donau Nieder-österreich
turizem v Wachauu. Prav tako jih podpiramo, da Tourismus GmbH (DTG) in creating tourist offers
vključijo občine in jih zavežejo k tem novim that may be marketed and sold by them. Typical
smernicam. Obenem smo vložili veliko sredstev examples are a series of museums that have
iz podpore LEADER+ za pomoč DTG-ju, da bi been or currently are being enhanced using a
izpopolnil svoje sposobnosti in uvrstil skupne large variety of European and non-European
projekte na turistični trg. fundings. In areas where it is not so obvious
which way tourism should go Arbeitskreis
Wachau also financed special strategic work in 125
Kultura
order to identify selling propositions and possi-
Večino kulturnega programa v regiji pokrivajo ble key projects.
Delavnica 2 / Workshop 2
partnerji. V zadnjih letih je bilo težko pridobiti
večja sredstva za financiranje kulturnih In addition to that, we support DTG in finding the
projektov, saj oddelek za kulturo v Spodnji right marketing guidelines and brand regulations
Avstriji ni sodeloval v evropskih programih. for the Wachau tourism. We also support them
to get the communities involved and committed
Primer kulturnega projekta, ki se je nedavno to these new guidelines. And we also invested
končal s podporo Arbeitskreis Wachau, je quite a lot of our LEADER+ support in helping
namestitev »Kamere obscura za Donavo«, ki je DTG build up its capacities and in positioning
delo islandskega umetnika Olafura Eliassona. common projects on the tourism market.
Umetniško delo se nahaja na vzpenjači med
Spitzem in Arnsdorfom, ogledi so možni skozi Culture
vse leto.
Most of the culture programme of the region is
done by partners. The last years, it was difficult
Poučevanje obiskovalcev o edinstvenosti to get substantial funding for cultural projects
Wachaua since the department for culture in Lower Aus-
Mnogo naših ključnih projektov se osredotoča tria didn’t participate in European programmes.
na posredovanje sporočila našim obiskovalcem,
kakšno vrednost ima edinstvenost Wachaua. One example of a culture project which was fin-
Naša strategija je, da bi bistvene elemente te ished recently with support from Arbeitskreis
edinstvene krajine naredili vidne in razumljive Wachau is the installation »Camera obscura for
tudi za javnost. the Danube« by the Icelandic artist Olafur
Eliasson. The work of art is located on the cable
Zaradi tega smo sprejeli niz projektov z imenom ferry between Spitz and Arnsdorf and can be vis-
»Weltgarten Wachau« (svetovni vrt Wachau), ki ited all year round.
želi izpostaviti dele krajine, ki so posebej
zanimivi, z ustanovitvijo vrtov za obiskovalce, Teaching visitors about the uniqueness of the
informacijskih točk in mreže pohodnih poti. Wachau
Zraven tega načrtujemo izgradnjo dveh centrov
Many of our key projects are focused on com-
za obiskovalce doline Wachau na obeh koncih municating the value of the uniqueness of the
regije, v Melku in v Krems-Steinu. Načrtovanje Wachau to our visitors. Our strategy is to make
centra za obiskovalce v Steinu že poteka, center the substantial elements of this unique land-
pa se bo odprl najkasneje do leta 2009. scape visible and conceivable to the public.
Obstajajo dobre možnosti, da bomo prav tako Therefore we adopted a series of projects called
imeli priložnost gostiti dva večja festivala v letih »Weltgarten Wachau« (world garden Wachau),
2010 in 2012, ki oba obravnavata edinstvenost, which tries to show out the parts of the land-
pa tudi ranljivost krajine Wachaua. scape which are of special interest by creating
visitor gardens, information spots and a network
Poudarjanje edinstvene vrednosti Wachaua of hiking paths. Additionally, we plan to build two
lokalnim prebivalcem visitor centers for the Wachau valley on both
ends of the region, in Melk and in Krems-Stein.
Prav tako neprestano poskušamo seznaniti
The planning for the Stein visitor center is al-
lokalne prebivalce, kako pomembni sta evropska
ready on the way, the center is planned to open
diploma in svetovna kulturna dediščina. Poleg
2009 by the latest.
tisočih osebnih pogovorov na leto, dvakrat na
leto objavimo regionalni časopis. Enkrat letno
Chances are high that we also get the opportu-
priredimo festival svetovne kulturne dediščine
nity to hold two bigger festivals in 2010 and
skupaj z eno od občin. Gre za eno
2012 which both will deal with the uniqueness,
spomladansko nedeljo, ko odgovorna občina
but also the vulnerability of the Wachau land-
dobi priložnost pokazati drugim občinam, kaj je
scape.
na njej posebnega. Lani smo festival priredili
126
drugič, obiskalo pa ga je že več kot 2.000
gostov. Emphasizing the unique value of the Wachau
to the local people
Delavnica 2 / Workshop 2
Upravljanje območij evropske diplome in We also try to constantly communicate the im-
svetovne kulturne dediščine portance of the European Diploma and the
World Heritage to our local people. Apart from
thousands of personal talks per year, we publish
Tradicionalni načrti ohranitve so zmeraj iskali
a regional newspaper twice a year. And once a
izključne strategije in načine od zgoraj navzdol
year we hold a so-called World Heritage festival
za nadzor varovanih območij: izključite ljudi, če
together with one of the communities. This is
pa jim želite dovoliti vstop, nadzorujte njihovo
one Sunday in spring on which the responsible
število in uporabite vodnike, da bi preprečili
community gets the chance to show off to all
neželeno obnašanje; če se kdo neprimerno
the other communities what is special about
obnaša, plača globo.
them. Last year we organized the festival for the
second time and could already welcome more
Lahko si predstavljate – kot sem že omenil – da
than 2,000 guests.
to nikoli ne bo delovalo pri varovani krajini.
Odbor za svetovno kulturno dediščino je že European Diploma and World Heritage site
izpostavil, da je upravljanje območij svetovne management
kulturne dediščine smiselno le z uporabo Traditional conservation plans always looked for
zmerne mešanice orodij, ki segajo od pristopa exclusive strategies and top-down-oriented ways
od zgoraj navzdol in orodij za nadzor do pristopa of controlling protected sites: Lock out people,
od spodaj navzgor in orodij za upravljanje, ki se if you want to let them in, control their number
osredotočajo na interesne skupine. Na novo and use guides to prevent wrong behaviour, and
objavljene Operativne smernice za izvajanje if somebody acts in a wrong way, fine him.
Konvencije o svetovni kulturni dediščini se
osredotočajo prav na interesne skupine. Dokler You can imagine – like I already pointed out –
ustrezne interesne skupine, ki imajo različne that this will never work in protected landscapes.
interese za določeno območje, ne upoštevajo
ciljev svetovne kulturne dediščine, svetovna Actually the World Heritage Committee already
kulturna dediščina ne bo uspešna. has got the point that managing World Heritage
sites can only be done by using a fair mix of top-
Vendar pa se obe – evropska diploma in down- and control-oriented as well as bottom-
svetovna kulturna dediščina – šele začenjata up- and stakeholder-oriented management tools.
pripravljati na posebne izzive, ki jih prinaša The newly published Operational Guidelines for
uvrščanje varovanih krajin na njune sezname. the Implementation of the World Heritage Con-
Obe šele iščeta strokovnjake, ki so sposobni vention put the stakeholder into the center of all
pravilno presoditi prizadevanja upravljavcev thoughts. As long as the relevant stakeholders
varovanih krajin in ki lahko sprejmejo nepopolno with their various interests in a site don’t comply
upravljanje, s čimer mora določeno območje with the World Heritage goals, World Heritage
vedno računati. will never work out.
Predvsem je potrebno razpravljati o tem, ali Nevertheless, both – European Diploma and
lahko varovane krajine sploh izpolnijo merila, ki World Heritage – are only on their way in getting
so jih postavili mnogi izmed tistih, ki so izumili prepared for the special challenges that having
pojem varovanih območij in spomenikov. Prav protected landscapes on their respective lists
tako moramo dognati, ali je to krivda tistih, ki bring about. Both are only about to find experts
delajo in živijo na varovanih krajinah danes – ali who are able to judge the efforts of protected
krivda tistih, ki so si zamislili neko podobo landscape managers correctly and are able to
varovane krajine, ki ne ustreza vedno potrebam accept the imperfections managing such a site
realnosti. always needs to take into account.
»Regionalni razvoj in varovane krajine se ne Above all, it seems that we still have to discuss
razlikujejo od tega, kako bi regionalni razvoj whether protected landscapes may ever meet
moral potekati tudi drugje«. Če so vaši osebni up to the criteria that many of those who in- 127
standardi visoki, potem se s stavkom gotovo vented the concept of protected sites and monu-
strinjate. Dobra stran tega, da si upravitelj ments had in mind or not. And we also need to
Delavnica 2 / Workshop 2
varovane krajine, je, da je mnogo laže doseči te discuss whether this is the fault of those who
standarde, ker tisti, ki so predani svoji varovani work and live in protected landscapes today – or
krajini, vedno želijo ohranjati dobre standarde, ki the fault of those who have a certain image of
so si jih zamislili. Vedno pa obstajajo slabi a protected landscape in mind that may not
primeri, za katere ljudje, ki skrbijo za varovano completely fit to the needs of reality.
krajino, vedo in se jih bojijo.
»Regional development in protected landscapes
Želimo, da bi Wachau ostal vzor za druge krajine isn’t different to how regional development
v Avstriji ali v Evropi, za kar si je nedvomno ought to be done anywhere else«. If your per-
vredno prizadevati. Čaka pa nas veliko dela, ker sonal standards are high, this sentence is defi-
je še zmeraj toliko za postoriti. nitely right. The good thing about being a pro-
tected landscape manager is that it is much
easier to reach these standards, since those
who are committed to their protected landscape
always want to keep up the good standards they
have in mind. And there always are bad exam-
ples around which the people who care about a
protected landscape know and are afraid of.
128
dr. Mojca Golobič
Delavnica 2 / Workshop 2
Izvleček Abstract
Kulturna krajina je pomemben vir in lokacijski Cultural landscape is an important resource and
dejavnik za razvoj. Ker gre za dinamično in locational factor for development. This interrela-
zapleteno medsebojno razmerje, ki se vse tion is a dynamic and complex one, with rapidly
hitreje spreminja, ga je z obstoječimi ukrepi increasing pace of change. As such it proves dif-
politik težko obvladovati in usmerjati v želeno ficult to handle and steer to the desired direction
smer. Prispevek prinaša spoznanja o razmerju by existing policy instruments. This contribution
med razvojem in kulturno krajino, ki so jih presents the relation between socio-economic
prinesli rezultati raziskovalnega projekta development and cultural landscape by findings
REGALP za območje Alp. Tema je obdelana z of the research project (REGALP), which focused
napovednega in z dveh normativnih vidikov. V in the Alpine area. This issue is dealt with from
napovednem delu smo identificirali procese the descriptive and two different normative as-
spreminjanja in njihove vplive na krajino. pects. The descriptive approach identified proc-
Normativni pristop se je v prvem delu oprl na esses of change and their impacts in the land-
analizo vključenosti krajine v prostorske in scape. The normative approach complemented
sektorske politike ter dal strokovno oceno vpliva the traditional top-down analysis with a bottom-
ukrepov teh politik na krajino. Običajni pogled up view, which disclosed expectations and atti-
od »zgoraj navzdol« smo dopolnili še s tudes of local people. The top-down normative
pogledom od »spodaj navzgor«, ki je predstavil approach surveyed the integration of landscape
tudi stališča in pričakovanja prebivalcev. issue in planning and sectoral policies and as-
Rezultati vseh treh pristopov so bili povzeti v sessed the effects of policy measures on the
nabor priporočil za trajnostni razvoj, varstvo in landscape. Results of all three approaches were
upravljanje krajin. synthesised in a set of recommendations for
sustainable development, protection and man-
1. Uvod agement of landscape.
Delavnica 2 / Workshop 2
Z raziskovalnim projektom »REGALP«1 smo želeli tions into account, and EU or national pro-
grammes may have unintended side effects on
prispevati k uravnoteženemu in trajnostnemu
cultural landscape.
regionalnemu razvoju, tako da bi predlagali
prilagoditve evropskih in nacionalnih politik, ki bi
The research project »REGALP«1 was launched
temeljile na raziskovalnih rezultatih in
with the aim to contribute to a balanced and
sodelovanju deležnikov v območju Alp. Na
sustainable regional development by proposing
osnovi rezultatov projekta bo ta prispevek
adjustments to European and national policies,
govoril predvsem o naslednjih temah:
based on research and stakeholder participation
– ugotavljanje sprememb v krajini,
in the Alpine area.
– opredelitev želenega stanja krajine,
– vključevanje krajine v procese prostorskega The following contribution will draw on the result
in sektorskega načrtovanja z namenom of this project to discuss the following issues of
doseganje želenega stanja, the »society and landscape« theme:
– ukrepi za doseganje ciljev, – Identification of changes in the landscape;
– izobraževanje, usposabljanje ter ozaveščanje – Definition of the desired condition of the
javnosti o pomenu krajine za izboljšanje landscape;
kakovosti bivanja. – Integration of landscape in the planning
process (spatial and sectoral) with a view to
2. Procesi spreminjanja krajine attain the desired condition;
– Instruments for accomplishing the objec-
Polarizacija je za številne evropske regije
tives;
najznačilnejši proces, ki krajino spreminja na
– Training, education and raising the aware-
zelo zapletene načine. V Alpah lahko ta trend
ness of the public – about the significance
opazujemo zadnjih 30 let kot krepitev vpliva of landscape for the increase of the quality of
alpskih mest na njihovo zaledje in usihanje life.
odmaknjenih območij. Polarizacija na ravni
Evrope je prizadela tudi Alpe kot celoto: vpliv
2. Processes of landscape change
sosednjih velemest, kot so Lyon, Torino, Milano,
Dunaj in Muenchen povzroča suburbanizacijo in Polarization is the most significant process char-
izgubo funkcij manjših alpskih mest. Ta razlika acterizing many of the European regions and
med uspešnimi osrednjimi območji in zaledjem affecting landscapes in a very complex way. For
se bo še povečevala in vpliv metropol zunaj Alp the last 30 years we can observe this trend in
se bo še povečal. the Alps as an increasing influence of alpine cit-
1
Projekt se je financiral iz 5. okvirnega programa EU in nacionalnih sofinancerjev. Partnerji pri projektu so: Regional Consulting ZT GmbH (Avstrija), Univer-
sity of Berne, Institute for Geography (Švica), Cemagref, Groupement de Grenoble (Francija), Alpine Research Institute Garmisch-Partenkirchen (Nemčija),
University of Udine, Department of Economic Science (Italija) in Urbanistični inštitut Republike Slovenije.
The project was financed by the 5th EU framework programme and national co-financers. Partners in the project were: Regional Consulting ZT GmbH
(Austria), University of Berne, Institute for Geography (Switzerland), Cemagref, Groupement de Grenoble (France), Alpine Research Institute Garmisch-
Partenkirchen (Germany), University of Udine, Department of Economic Science (Italy) and Urban Planning Institute of the Republic of Slovenia (Slovenia)
Dostopnost in promet sta kot vzrok in posledica ies on their surroundings and a decline of periph-
polarizacije med glavnimi gonilnimi silami eral areas. The polarization on the EU level also
sprememb. Dostopnost je odvisna od razdalje affects the Alps as a whole: the influence of the
do urbanih središč, nadmorske višine, topograf- nearby metropolitan areas like Lyon, Torino,
skih značilnosti in prometne infrastrukture. V Milano, Vienna or Munich causes suburba-
Alpah se je povprečna dostopnost močno nisation and the loss of functions of smaller in-
izboljšala predvsem zaradi dograditve ner-alpine cities. The gap between prosperous
prometnic. Pri tem se je dostopnost glavnih central regions and marginalised peripheral ar-
vozlišč povečala bistveno bolj kot drugih eas will get bigger in the next years, and the
predelov. Pričakovano je nadaljevanje poveče- metropolitan areas outside the Alps will gain
vanja dostopnosti in s tem polarizacije: more and more influence on the Alpine area.
povprečna dostopnost v Alpah naj bi se med leti
130 1995 in 2020 povečala za 150%, dostopnost Accessibility and transport is one of the main
glavnih prometnih vozlišč pa kar za 500% ali driving forces, closely related (as a cause and
več. Poleg dostopnosti je razvojni potencial effect) to the polarization. Accessibility depends
Delavnica 2 / Workshop 2
nekega območja odvisen od prisotnosti in izrabe on the distance from centres, the altitude, the
lokalnih virov. To vključuje tako dejansko topographic features and the transport facilities.
prisotnost vira, kot je na primer les, voda, The Alps have experienced a rapid average in-
privlačna krajina, kakor tudi lokalne proizvode in crease of accessibility due to the upgrading of
znanja ter socialne odnose in lokalno politiko. transport infrastructures whereby the acces-
sibilities of alpine centres and transport nodes
Na osnovi treh glavnih dejavnikov: have grown stronger than those of the periph-
polarizacijskih trendov, dostopnosti in virov, ery. The expected increase of accessibilities due
lahko določimo štiri glavne tipe spreminjanja to the further upgrade of transport infrastructure
alpskih kulturnih krajin: can also be considered the main reason for the
expected increasing polarisation in future: the
Območja intenzivne rabe v dolinah, ki jih average accessibility level in the Alps will in-
označuje preplet stanovanjskih in proizvodnih crease by 150% between 1995 and 2020,
dejavnosti, prometne infrastrukture, turističnih whereas accessibilities of the transport nodes in
območij ter kmetijske rabe. Za ta območja so the central areas will increase by 500% or even
značilni konflikti med različnimi rabami. more.
Drugi pol rasti v Alpah so turistična središča. Alpine cities and their suburbs are located
Čeprav so pogosto odmaknjena in na visokih mostly in the valley floors and contain 57% of
nadmorskih višinah, pa so po nekaterih the alpine population and 71% of the alpine
značilnostih podobna urbaniziranim dolinam. working places on 23% of the alpine surface.
Povečuje se število dnevnih delovnih migrantov, They are characterised by the increasing impor-
pospešuje se gradnja, pomen kmetijstva pa tance of commuting and a strongly increasing
upada. Obseg kmetijstva se pogosto ustali na number of buildings. The main effects on the
določeni, precej omejeni ravni. V teh območjih landscape in these prosperous areas are in- 131
sta izgradnja turistične infrastrukture in poraba creased land consumption and densification of
prostora glavna dejavnika spreminjanja kulturne built up space. The best agricultural land in the
Delavnica 2 / Workshop 2
krajine ter pritiska na naravne ekosisteme. Zelo surroundings of alpine cities is either being inten-
verjetno je, da bodo v prihodnosti uspevala le še sively explored in the competition with more
dobro opremljena središča na visokih profitable land uses, or already built up. The ar-
nadmorskih višinah, med tem ko se bodo morali eas surrounding the urban cores are perhaps
nižje ležeči kraji soočiti z razvojnimi težavami in undergoing most fundamental and rapid change
prestrukturiranjem dejavnosti. of the landscape. The emerging and spreading
suburban areas of commuter settlements de-
Na drugi strani je slika popolnoma drugačna: v pend on urban centres for jobs and services. The
propadajočih območjih sta glavna procesa pleasant living environment is in many places
spreminjanja krajine opuščanje rabe in already decreasing due to intensification of land
preraščanje z gozdom. Mnoga od teh use.
odmaknjenih območij se soočajo z izgubo
delovnih mest in osnovne oskrbe, številna tudi The second poles of growth within the Alps are
z odseljevanjem. Kmetijstvo je tu še vedno the areas with intensive tourism. Although tour-
pomemben dejavnik, kar pa je bolj posledica ism-dominated municipalities are often remote
pomanjkanja drugih gospodarskih dejavnosti and lying on a high sea level, some characteris-
kot znamenje vitalnosti kmetijstva. Kmetijska tic features are comparable to the prosperous
politika je v zadnjih letih sicer pripomogla k alpine valley floors. There are many in-commut-
omejevanju množičnega opuščanja obdelave ers, a strong increase in buildings and low impor-
kmetijskih zemljišč, vendar v nekaterih območjih tance of agriculture. Nevertheless, in tourism
bolj, v drugih manj uspešno. Divjina, ki je bila še areas the stabilisation of an extensive agriculture
nedavno omejena na posamezne predele v on a low level can be observed. In these areas
jugozahodnih Alpah, se zdaj obnavlja tudi v tourism infrastructures and high land consump-
drugih delih Alpskega loka. tion are causing heavy pressure on landscapes
and on sensible mountain ecosystems. It is very
Vsi opisani vzorci so prisotni tudi v drugih possible that in the future only the well equipped
evropskih regijah, naslednji pa je morda najbolj resorts on high altitude will be successful, while
značilen ravno za Alpe. Gre za vzdrževana areas on lower sea levels and with less adapted
prizorišča, ki jih zavestno ohranjamo zaradi tourism infrastructure will have to give up or
videza, ki ustreza povpraševanju na turističnem change their profile.
in prostočasnem trgu. Običajno se pojavljajo na
območjih, ki so dobro dostopna iz urbanih The other side of the coin shows completely dif-
središč in v bližini turističnih središč, ki so odkrila ferent picture: in decline areas the
privlačnost tradicionalne kulturne krajine za extensification of land use and forest overgrow-
obiskovalce in njeno vrednost v turistični ing are the main landscape transformations.
ponudbi. Many of these peripheral areas are facing a loss
of working places and a decline of basic serv-
ices; several even a decrease of population. The
3. Krajina in javne politike
agricultural sector is still playing an important
Normativni vidik je bil v projektu obdelan z role in these areas, but this could be attributed
dvema komplementarnima pristopoma: pristop more to the lack of economic alternatives than
»od zgoraj navzdol« je vseboval analizo ciljev to the vitality of farming. The agricultural policy
različnih politik, ki se nanašajo na krajino. Pristop of the last years has contributed to preventing a
»od spodaj navzgor« pa je osvetlil pričakovanja large-scale withdrawal of agriculture, but has
in potrebe prebivalcev v alpskih skupnostih. not succeeded in some parts. Wilderness areas,
Rezultati prvega pristopa so predstavljeni v which were not long ago limited to the south-
nadaljevanju, rezultati drugega pristopa pa v 4. western Alps, are being restored (on smaller
poglavju. scale) all over the Alpine bow.
narave. Na splošno so teme povezane s kulturno close to the areas of intensive tourism which are
krajino, ki jih pregledane politike obravnavajo, discovering traditional landscapes as an amen-
družbeno pomembne in v skladu s cilji ity for the visitors and as an asset for the tourism
trajnostnega razvoja. Vendar pa je analiza tudi industry.
odkrila, da se pojem »kulturna krajina« skoraj
vselej uporablja v povezavi z »vzdrževanjem« in 3. Landscape in public policies
»ohranjanjem«, zlasti v kmetijski in naravo-
varstveni politiki. The project dealt with the landscape issue from
two complementary normative approaches: top-
Javne politike le redko obravnavajo razvojne down approach analysed the objectives of sev-
teme, kot so na primer oblikovanje in eral policies, which relate to the landscape, while
vrednotenje krajine ter vključevanje njene the bottom-up approach examined the expecta-
rekreacijske, ekološke in zgodovinske vloge v tions and interests of the inhabitants in Alpine
regionalni razvoj. V skladu s tem pogledom so communities. The second approach will be ex-
subvencije, namenjene vzdrževanju kmetijske plained in chapter 4.
rabe tudi osrednji ukrep, povezan s kulturno
krajino. Landscape objectives
The screening and the analysis of policy docu-
Glavne ugotovitve analize politik kažejo na
ments in the alpine countries have revealed that
visoko stopnjo relevantnosti, koherentnosti in there are a number of laws and resolutions
komplementarnosti. Vendar pa je ta na videz which contain objectives concerning landscape,
dobra slika v veliki meri posledica precej particularly in spatial planning and in regional,
splošnih in neoperativnih ciljev, kazijo pa jo tudi agricultural and nature conservation policies. In
nekatere ugotovitve, kot je na primer pomanj- general, the cultural landscape issues addressed
kanje koordinacije in sodelovanja med within the studied policy approaches are socially
institucijami, konkurenca med nekaterimi relevant and in accordance with the aims of sus-
sektorskimi cilji in ukrepi, številne pomanj- tainable development. However, the analysis
kljivosti pri izvajanju ter pomanjkanje prostorskih also revealed that the term »cultural landscape«
pristopov. Te pomanjkljivosti so opazne pri vseh is almost always used in connection with »main-
sektorjih in na vseh ravneh, od EU do občinske. tenance« and »conservation«, e. g. in agricultural
Večina ukrepov je usmerjenih bodisi izključno and nature protection policies. Public policies
razvojno (v smislu krepitve gospodarstva) bodisi barely address development issues such as land-
strogo varstveno. Nekatere politike, večinoma scape design or landscape valorisation, just as
razvojne ali prometne, pa krajine sploh ne little as the value of cultural landscapes as an
upoštevajo. asset for regional development, or the recrea-
tional, ecological or historic functions of cultural
Po drugi strani pa sta analiza trendov in landscapes. Correspondingly, the subsidies aim-
vrednotenje scenarijev pokazala na potrebo po ing at the maintenance of the agricultural culti-
bolj nadsektorsko in celostno opredeljenih ciljih vation are the main financial focus of policy
na področju krajine, ki jih je težko definirati measures towards cultural landscapes.
znotraj politik posameznih sektorjev. Nekaj The overall findings of the policy analysis show
primerov: high level of relevance, coherence and
– doseganje bolj uravnoteženega razvoja, complementarity. However, this apparently good
– preprečevanje opuščanje in odseljevanje z picture is based on rather global and non-opera-
obširnih območij, tional objectives, and is restricted by several fac-
– omejevanje in učinkovito upravljanje zgošče- tors: a lack of co-ordination and co-operation,
vanja dejavnosti v dolinah, competition between different sectoral aims and
– ohranjanje in ponovno vzpostavljanje lokal- instruments, various deficiencies in implementa-
ne oskrbe in javnega prevoza ter določene tion and a lack of territorial approaches. Such
ravni gospodarskih dejavnosti v predmestjih deficits are obvious in all policy fields and on all
in spalnih naseljih, levels from EU to local. Most instruments are
– oblikovanje razvojnih strategij za odmaknje- oriented – in many cases rather exclusively –
na območja, ki bi temeljile na “mehkem” either towards regional development (in the 133
turizmu, večfunkcionalnem kmetijstvu ter sense of strengthening economy) or towards
zavarovanih območjih narave in krajinskih landscape (in most cases with protective ap-
Delavnica 2 / Workshop 2
vrednot. proaches). Furthermore, there are also policies
like economy and infrastructure strengthening,
Ukrepi za uresničevanje ciljev which barely take cultural landscape into ac-
count.
Na osnovi analize politik je bilo mogoče
identificirati šest glavnih pristopov k obravnavi On the other hand, the analysis of trends and
razmerja med razvojem in kulturno krajino. Za evaluation of scenarios brought up the need for
vsak pristop so značilni določen cilj in vzvodi more cross-sectoral and integrative landscape
delovanja. related policy objectives, which could not be
Ti pristopi so: comprised in sectoral policies; such as:
– prostorsko načrtovanje za usklajevanje – to achieve a more balanced development,
razvojnih potreb s krajinskimi danostmi; – to prevent abandonment and depopulation
– podpore kmetijstvu za regionalni razvoj in of large areas,
vzdrževanje kulturne krajine; – to attenuate and better manage the concen-
– gozdarske politike za regionalni razvoj, kul- tration of activities in the valley floors,
turno krajino in varstvo pred nesrečami; – to keep or introduce local services and pub-
– podpora projektom, ki vključujejo kulturno lic transport networks as well as a level of
krajino, naravne in kulturne vire; economic activities in the commuter areas,
– obnova in vzpostavitev infrastrukture za – to build development strategies in peripheral
vzpodbujanje regionalnega razvoja; areas on soft tourism, multifunctional agri-
– zavarovana območja za varstvo naravne in culture and protected areas with landscape
kulturne krajine. resources.
naravnih danosti z denarnimi podporami are only to a very limited extent able to reduce
upravičeno in še naprej smiselno. Vendar pa unfavourable regional trends like spatial polari-
koncept vitalnega podeželja zahteva ohranjanje sation or segregation of land-use. However, the
kmetijstva kot gospodarske dejavnosti, zato je studied policies can contribute to an attenuation
ključno, da se to omogoči tudi alpskim of negative impacts, and may have some impor-
kmetijam. Ker je masovna proizvodnja mogoča tance on regional and local level. In this view,
le na zelo redkih gospodarstvih, je treba iskati agricultural, spatial planning, regional develop-
druge možnosti za uveljavljanje na trgu. ment, tourism and transport policies seem to be
Povezovanje znotraj kmetijskih regij ter med the ones with most important instruments to
kmetijstvom in drugimi sektorji je treba izboljšati. impact cultural landscape.
Priložnost je lahko navezava na turistični sektor
v regiji in bližnja urbana središča, kar pa zahteva Agricultural policy provides several instruments,
prilagoditev ponudbe, predvsem v smeri which are especially important for the alpine
organskih in ekološko pridelanih produktov. area: the payments for less-favoured areas com-
Kmetijski politiki manjkajo predvsem pensate the natural competition disadvantages
inovativnost, prostorski pristopi in bolj of the alpine agriculture; agri-environmental
dinamičen pogled na kulturno krajino in measures support the maintenance of an exten-
sive, environmentally sound and small-scale al-
pine agriculture. These measures safeguard the
agricultural incomes and contribute to the main-
tenance of the agricultural cultivation of the
Alps. Thus, the high financial support for alpine
agriculture appears justified and the natural dis-
advantages of mountain agriculture should be
further compensated. However, the concept of
a »vital countryside« requires keeping agriculture
an economic activity, so the alpine agriculture
needs to be economically strengthened. Since
mass production is an option only for a very lim-
ited number of alpine farmers, the farmers in
less favoured areas have to find additional oppor-
tunities to win their position in the market. The
regional tourism sector and nearby urban mar-
kets may be promising options but require adap-
tation of the supply. Organic farming and eco-
logically sound forms of cultivation should there-
fore be promoted. Furthermore, the develop-
ment of rural regions and the co-operation be-
tween agriculture and the other sectors should
be enhanced. But innovative and territorial ap-
21. Prvi trend v alpskih krajinah: Koncentracija rabe v dolinah, s prepletom stanovanjskih, proizvodnih,
in turističnih dejavnosti, prometne infrastrukture ter kmetijske rabe. (Fotomontaža: RegAlp)
podeželje. Pomembne spremembe se namreč proaches in agricultural policies remain too
dogajajo tako pri tehnologijah, kakor tudi v weak, and policies reflect the prevailingly con-
življenjskem slogu in potrebah prebivalcev. servative connotation of cultural landscape con-
cepts, not taking into account changes in life-
Drugo pomembno področje politik je regionalni style and social demand in the countryside.
razvoj, predvsem s spodbujanjem enakomer-
nega razvoja hribovitih območij, ki bi temeljil na Another important policy field is regional devel-
notranjih virih. Ti cilji so podprti s programi kot opment by the promotion of a balanced and
so Cilj 2 kohezijske politike EU, INTERREG in endogenous development of mountain areas,
LEADER. Standardizirani razvojni obrazec, na based on the valorisation of the local resources.
primer z vzpodbujanjem enakih oblik kmečkega These objectives are pursued by instruments like
turizma ali malih podjetij v različnih regijah, ter Objective 2, INTERREG and LEADER, which cer-
nezadostno upoštevanje zunanjih razvojnih tainly can play an important role in strengthen- 135
dejavnikov (na primer vzpodbujanje zunanjega ing rural areas in the Alpine Space. But the
povpraševanja) so glavne pomanjkljivosti teh standardised character of the promoted devel-
Delavnica 2 / Workshop 2
politik. Osrednji programi in projekti ostajajo opment models, for example by favouring simi-
usmerjeni izključno v gospodarski razvoj, med lar forms of rural tourism in different regions,
tem ko krajino izrecno obravnavajo nekateri and the insufficient consideration of exogenous
manjši programi (npr. LEADER). Program ima development factors (e. g. the stimulation of an
pomemben potencial tudi zaradi pristopa od external demand) are the deficits of these poli-
spodaj navzgor, vendar je omejen v obsegu in cies. Generally, mainly the minor programmes
sredstvih. (like LEADER) consider landscape issues explic-
itly, while most of the »mainstream« pro-
Razvoj novih strategij v turizmu je ena od grammes and projects remain focussed on eco-
središčnih tem regionalnih politik v Alpah.
nomic development. The LEADER bottom-up
Turizem se sooča z izzivi zaradi sprememb v
approach has thus an important potential but it
povpraševanju, koncentracije kapitala in
stays limited in its financial means and extent.
pričakovanih klimatskih sprememb. Vse to
zahteva iskanje alternativ tradicionalni
The development of new strategies for alpine
smučarsko usmerjeni ponudbi. Na eni strani se
tourism is one of the main foci of regional
zdi koncentracija intenzivnega turizma na nekaj
polices. Tourism faces big challenges due to the
najustreznejših lokacijah primerna rešitev, saj je
changes in demand, to the economic concentra-
tako vplive na kulturno krajino lažje nadzorovati
tion and to the foreseeable climate changes.
in omejiti. Po drugi strani pa je razpršen vzorec
This calls for alternatives to traditional ski-ori-
manjših turističnih vozlišč lahko tudi način za
ented tourism. On the one hand, the spatial con-
zmanjševanje koncentracije vpliva pod nosilno
zmogljivost okolja in za spodbujanje lokalnih centration of intensive tourism to few most suit-
gospodarstev v odmaknjenih območjih. able areas seems to be rather favourable, be-
cause thus the problematic impacts on cultural
Orodja prostorskega planiranja so obetavna, saj landscapes can be better controlled. On the
edina vključujejo tako razvojne vidike kot tudi other hand, dispersed pattern of small tourism
skrb za kulturno krajino. Toda prostorski plani na nodes could also reduce the impacts bellow car-
državnih in regionalnih ravneh se pogosto ne rying capacity limits and support small local
uresničujejo zaradi razlogov kot so nedoločne in economies in remote areas.
neoperativne vsebine ter pomanjkljiva povezava
z ukrepi drugih sektorjev. Spatial planning policy tools are promising be-
cause they address regional development as
Prometne politike imajo močne in dvostranske well as cultural landscape concerns, but spatial
vplive na kulturno krajino. Izboljšava plans on national and regional levels are often
infrastrukture visokih redov (TEN) povečuje not sufficiently implemented. Reasons for that
razlike med uspešnimi in neuspešnimi regijami may be the vague and barely operationalised
in prispeva k fragmentaciji kulturne krajine. character of many planning objectives and pro-
Izboljšava lokalne infrastrukture pa pomembno visions and the lacking links with other sector
prispeva k ohranjanju poselitve na odmaknjenih policies.
območjih in obdelanosti kulturne krajine.
Transport policies have very strong but ambiva-
lent impacts on cultural landscapes. While the
upgrade of the high-ranking transport infrastruc-
ture (TEN) tends to increase the gap between
favoured and less favoured regions and frag-
mentation of the landscape, the upgrade of the
local roads contributes to the maintenance of
remote settlements and to the area-wide cultiva-
tion of land. Transport infrastructure improve-
ments may also lead to more commuter traffic
and induce a scattered settlement development
with negative effects on landscape. However,
136 long-term effects of transport infrastructure are
strongly connected to the level of travel costs
and organisational regulations of transport –
Delavnica 2 / Workshop 2
Delavnica 2 / Workshop 2
druge teme: razpršena poselitev, izguba
reness of the public
vitalnosti mestnih središč in pomanjkanje
zavesti o arhitekturni dediščini. Vsa ta vprašanja The workshops, which were organized twice in
so bila tesno povezana z regionalno identiteto, each of the pilot regions, not only revealed the
razprava pa je razdelila udeležence med view of the locals, but also helped to identify the
zagovornike varstva tradicionalnih vrednot ter need for local action and to develop some initial
zagovornike uvajanja sodobnih, kakovostnih project ideas. These ideas were presented and
rešitev. exchanged among the representatives of all pi-
lot regions in the Conference of Regions.
Udeleženci delavnic so identificirali možne
projekte v svojih območjih. Večina jih je bila These workshops proved to be a very good and
usmerjenih v boljše izkoriščanje lokalnih virov, useful tool for integrating the perspectives of
izboljšanje upravljanja z naravno in kulturno local population into research work. The partici-
dediščino ter ozaveščanje o krajini in regionalni pants appreciated the opportunity to take part in
identiteti. development projects and to exchange views
with other people from their region. Apparently
Usposabljanje, izobraževanje in ozaveščanje at present there are not enough opportunities
javnosti for people to take part in planning and decision
making. So they feel powerless and are not able
Delavnice, ki so bile organizirane po dvakrat v to adopt policies, programmes or plans.
vsakem testnem območju, niso zgolj odkrile
pogledov prebivalcev, temveč so tudi pomagale In the workshops it also turned out that land-
identificirati potrebe po ukrepanju. Razvile so se scape is a key element for regional identity. The
tudi nekatere začetne ideje za projekte, ki so jih landscape topic appeals to people directly and
udeleženci iz posameznih območij predstavili in emotionally, since it is connected to every day
izmenjali med seboj na Konferenci regij. activities and to individual experiences in the
childhood. Because everybody can talk about
Delavnice so se izkazale kot zelo dobro in landscape from own experience, landscape
uporabno orodje za vključevanje stališč functions as a unifying concept and helps to
prebivalcev v raziskovalno delo. Udeleženci so overcome territorial, institutional and sectoral
bili veseli priložnosti za sodelovanje pri barriers. Thus, the landscape topic has proved to
oblikovanju projektov in za izmenjavo pogledov be very useful tool for strengthening regional co-
s prebivalci drugih testnih območij. Videti je, da operation and for participatory planning and deci-
zaenkrat ni dovolj priložnosti za sodelovanje sion making.
prebivalcev pri načrtovanju in odločanju. Zato se
čutijo nemočne, ter politik, programov in
5. Conclusions and recommendations
načrtov ne vzamejo za svoje.
The alpine countries as well as other regions in
V delavnicah se je izkazalo tudi, da je krajina Europe will have to adapt to rapid changes and
ključna sestavina regionalne identitete. new demands. This leads on the one hand to-
Krajinske teme nagovorijo ljudi neposredno in wards an increasing physical accessibility and
čustveno, saj so povezane z vsakodnevnimi mobility, on the other hand to growing uncer-
izkušnjami in spomini iz otroštva. Zato krajina tainties with regard to regional identities, to cul-
deluje kot povezovalni koncept, ki pomaga tural, social and ecological issues. Future trends,
odstraniti prostorske, institucionalne in emerging values and lifestyles, which do not fit
sektorske ovire. Zato je krajinski koncept zares any more into the traditional urban-rural classi-
koristno orodje za krepitev regionalnega fications, require new theories and concepts,
sodelovanja ter participativnega načrtovanja in new policy approaches and adequate instru-
odločanja. ments for action. The accelerated changes de-
mand a prospective, future oriented approach
5. Zaključki in priporočila and flexible and fast responses of policies. Man-
aging changes and supporting people to appre-
138 Alpske dežele se bodo morale, tako kot drugi hend these changes and to adapt to new and
deli Evrope, prilagoditi hitrim spremembam in
unknown situations becomes an important is-
novim potrebam. Na eni strani to pomeni
sue also for planning and management of cul-
Delavnica 2 / Workshop 2
Delavnica 2 / Workshop 2
kulturne krajine ter izobraževanje o vzrokih za with landscape or causing landscape changes,
njene spremembe in njihovi povezavi z as well as the public administrations and politi-
regionalnim razvojem. cians. The proposed activities include lessons in
schools, universities and in the frame of the vo-
Ozaveščanje bi moralo naslavljati splošno cational education for farmers, planners and
javnost, strokovne skupine ter javne uslužbence other persons dealing with landscape develop-
in politike. Predlagane dejavnosti vključujejo ment. Another important target group are con-
šolski pouk, univerzitetne programe ter sumers, who should be informed about the inter-
programe poklicnega izobraževanja in usposa- relations between alpine agriculture, its products
bljanja ter dopolnilnega izobraževanja za kmete and the concerned cultural landscapes. Thus,
in druge poklice, ki se ukvarjajo s krajino. Druga consumers might be ready to pay higher prices
pomembna ciljna skupina so porabniki, katerim for labelled alpine quality products.
bi morali predstaviti razmerje med alpskim
23. Četrti trend v alpskih krajinah: Tradicionalna alpska prizorišča kot turistična zanimivost
kmetijstvom, njegovimi proizvodi in kulturno While information and awareness raising is very
krajino. Tako bi jih morda vzpodbudili k večji important, it is not sufficient to achieve empow-
porabi lokalnih alpskih izdelkov. erment of the local people. It is necessary to
strengthen bottom-up approaches and participa-
Čeprav je obveščanje in ozaveščanje zelo tion. It will be necessary to encourage the differ-
pomembno, pa še ni zadosti za vključevanje ent stakeholder groups to more communication
prebivalcev v odločanje. Zato je treba okrepiti and to improve the co-operation structures
pristope od spodaj navzgor in sodelovanje. within the regions. Finding common languages
Različne interesne skupine bodo morale and co-operation frameworks across societal
izboljšati komunikacijo in okrepiti možnosti za groups shall help to overcome real and mental
sodelovanje. Dejanske in miselne ovire je treba barriers. The use of different, well-known and
odstraniti z iskanjem skupnega jezika in okvirov innovative communication and participation
140 za sodelovanje med različnimi družbenimi tools, such as scenario workshops and the
skupinami. Sem sodi uporaba različnih, bolj ali method of »future pictures and future stories«,
manj znanih komunikacijskih in participativnih as well as more publicity should be given to suc-
Delavnica 2 / Workshop 2
orodij, kot so delavnice s scenariji ali »slike in cessful cases of participation. Thereby, a better
zgodbe o prihodnosti« ter boljša dostopnost quality and acceptance of planned changes can
informacij o uspešnih projektih. Le na ta način be achieved, regional potentials can be better
bo mogoče doseči sprejetje prihajajočih used, and land use conflicts can be discussed.
sprememb in izrabo regionalnih priložnosti ter
zgladiti medsebojne konflikte. Apart from the procedural and conceptual is-
sues, some changes in the orientation of con-
Razen konceptualnih in postopkovnih crete policy actions will be necessary. The diver-
sprememb bodo potrebne tudi nekatere sity of the regional conditions calls for diversified
spremembe v usmeritvah konkretnih ukrepov. and regionally adapted public policies. As the
Pestrost regionalnih okoliščin zahteva tudi večjo same policy instruments will not have the same
prilagodljivost politik individualnim potrebam, effect in different regions, they should be
včasih tudi na dokaj majhno merilo. Le na ta adapted to small-scaled regional disparities.
način javne politike ne bodo še krepile prepada Thus, public policies would not contribute to an
med uspešnimi in manj uspešnimi območji v increase of the gap between prosperous and
Alpah, temveč bodo ustrezno ovrednotile less favoured regions within the Alps, but give
različnost in spodbudile urbano-ruralna value to the differently developed areas and pro-
partnerstva, upoštevajoč zunanje omejitve in mote urban-rural partnerships. Marginalised re-
priložnosti. Odmaknjena območja, ki se soočajo gions, which are facing a decrease of popula-
s problemi odseljevanja, gospodarsko tion, economic activities and services as well as
stagnacijo in ukinjanjem oskrbe ter opuščanjem the abandonment of agricultural land, need
kmetovanja, potrebujejo podporo pri izkoriš- more support to make a better use of their re-
čanju lastnih virov. Da bi »odmaknjenost« obrnili gional resources with consideration of the exog-
iz ovire v prednost ter izkoristili priložnosti, ki jih enous constraints and opportunities. Public poli-
ponujajo velika naravna ohranjenost, zdravo cies should continue to support alpine agricul-
okolje, privlačna krajina in mir, je potrebnega ture as a particularly important factor for cultural
nekaj začetnega vložka. Javne politike naj landscape, for the maintenance of alpine settle-
nadaljujejo podporo kmetijstvu, ki je posebno ments and for the identity of alpine regions. But
pomemben dejavnik kulturne krajine za this supports should be more targeted towards
ohranjanje poselitve v Alpah in regionalne active investment, such as organic farming, de-
identitete. Vendar pa morajo biti podpore bolj velopment of market chains or complementary
usmerjene k dejavnim vlaganjem na primer v activities. This should help them to turn the dis-
ekološko kmetijstvo, vzpostavitev tržnih povezav advantages of the remote areas into new oppor-
in dopolnilnih dejavnosti. tunities, such as: high »naturality«, good ecologi-
cal conditions, sublime cultural landscape and
V razvojno uspešnih alpskih dolinah in območjih peacefulness. Regional actors may need some
intenzivnega turizma se morajo politike usmeriti initial support to profit economically from such
predvsem v zmanjševanje pritiska za nadaljnjo regional resources.
pozidavo ter preprečevanje negativnih okoljskih
vplivov in upravljanje konfliktov glede rabe
prostora. To zahteva izboljšan nadzor nad In the prosperous alpine valleys and in areas with
razvojem poselitve in boljše izvajanje prostorskih intensive tourism the policy action should focus
načrtov. Trend suburbanizacije bo težko ustaviti, on reducing pressure of development on the
vendar pa je mogoče zagotoviti ustrezen tip landscapes, avoiding negative environmental
naselij in kakovost bivanja. Procese je torej treba impacts and managing land-use conflicts. This
usmerjati na ustrezna zemljišča in zagotoviti needs an improved control of settlement devel-
kakovostno oblikovanje. Vzpodbujanje novih opment and better implementation of spatial
partnerstev in alternativnih pogajalskih plans. The trend towards suburbanisation
postopkov bi olajšalo razreševanje neizogibnih seems difficult to stop, but the type and quality
konfliktov. of the new suburbs can be significantly affected
by spatial planning policies. Therefore, the aim
Razvoj novih strategij za turizem v Alpah mora should be to steer the processes toward suitable
vključevati alternative tradicionalnemu smučar- areas and patterns to ensure the quality of the 141
skemu turizmu. »Mehke« in razpršene oblike resulting living environments. Promotion of new
turizma na podeželju bi morale temeljiti na and alternative negotiation procedures should
Delavnica 2 / Workshop 2
krajini, lokalnih izdelkih in drugih značilnih virih. improve the management of land use conflicts.
Izboljšanje sodelovanja z drugimi sektorji,
predvsem s kmetijstvom, bi omogočilo boljšo The development of new strategies for the alpine
izrabo virov in bolj enakomerno razporeditev tourism should include alternatives to traditional
dobička iz turizma med alpskimi regijami. ski-oriented tourism. Soft and small-scaled tour-
ism in rural alpine regions should build upon
cultural landscape, regional products and other
typical regional resources. The enhancement of
co-operation with other economic sectors, agri-
culture above all, could enable a better use of re-
gional resources and distribute profits from tour-
ism more evenly across the alpine regions.
Viri References
REGALP poročila projekta, dostopna na: REGALP project reports, can be downloaded from:
http://www.regalp.at/en/home_html http://www.regalp.at/en/home_html.
Pfefferkorn W., Egli H.R., Massarutto A. (eds.), 2005, Regional Develop- Pfefferkorn W., Egli H.R., Massarutto A. (eds.), 2005, Regional Development
ment and cultural landscape change in the Alps – The challenge of and cultural landscape change in the Alps – The challenge of polarisation,
polarisation, Geographica Bernensia G74, Institute of Geography, Geographica Bernensia G74, Institute of Geography, University of Berne,
University of Berne, Switzerland Switzerland.
Krajina kot vir za razvoj turizma (Istra)
»Istrska ogrlica otokov«
Eduard Kušen
142
Delavnica 2 / Workshop 2
Delavnica 2 / Workshop 2
(2004)2. Further herein are the focal points of
Uvodne besede the research results, shaped into the »Istrian
necklace of islands« syntagm.
Avtorjeva raziskava »Istrska ogrlica otokov«
pravi, da se niz 81 otokov in skal širi vzdolž
jugozahodne obale Istre. To je v nasprotju z Introductory notes
običajnim prepričanjem, da istrski otoki The author’s »Istrian necklace of islands« re-
obsegajo le otočje Brioni, otoke Sv. Nikola, Sv. search suggests that a string of 81 islands and
Katarina, Crveni otok (hoteli), Verudo (kamp) in rocks spreads along the southwest coast of
nekaj obrobnih, popolnoma neuporabnih Istria. This is quite contrary to the customary
otokov, kar je prenagljeno in netočno awareness that Istrian islands mainly comprise
pojmovanje »od znotraj«. Zaradi tega pojmo- the Brijuni Islands, the islands of Sv. Nikola, Sv.
vanja je razširjeno mnenje, da Istra ne premore Katarina, Crveni Otok (hotels), Veruda (camp),
več kot trideset otokov – kar je tretjina njihovega and a few marginal, usage-wise completely inar-
dejanskega števila. ticulate islands, which is a hasty and inaccurate
perception »from the inside«. Such a perception
Otoki Istrske županije so po svoji velikosti in leads us to believe that there are no more than
zaradi svoje nenaseljenosti popolnoma thirty-odd islands in Istria – one third of their ac-
neznačilni hrvaški otoki v primerjavi s tual number.
povprečnim otokom, za katerega je bil predpisan
Zakon o otokih in drugi posebni otoški predpisi. The islands of the Istrian County, by size and the
V skladu s takšnimi merili so ti otoki, z izjemo fact that they are uninhabited are entirely un-
tistih v nacionalnih parkih, ekonomsko skoraj characteristic of the average Croatian island, to
nepomembni, kar je v primeru Istre prenagljeno which the Islands Act and other special island
in netočno pojmovanje »od zunaj«. regulations were tailored. According to such cri-
teria, these islands, with the exception of those
V Istrski družbi in celo v strokovnih krogih ne
within national parks, are economically of little
obstaja niti teoretična vizija teh otokov kot
account, which in the case of Istria, is a hasty
možnega edinstvenega in izrazitega telesa
posebne sinergije. Za dolgoročni razvoj and inaccurate perception »from the outside«.
istrskega turizma bi to lahko bilo velikega
pomena, čeprav le v promocijskem smislu. Po In the Istrian community, and even in profes-
pravilu se istrski otoki predstavljajo in sional circles, not even the theoretical vision ex-
obravnavajo znotraj uradne upravne/ ists of these islands as a possible unique and
ozemeljske jurisdikcije določenega mesta ali distinct body of specific synergy. For the long-
lokalnega okrožja (Poreč, Vrsar, Rovinj, Bale, Pulj, term development of Istrian tourism, this could
Medulin in Ližnjan), katere pa ti otoki ne be of great importance, even if only in the pro-
1
Kušen, E. (2002) Turistička atrakcijska osnova, Institut za turizam, Zagreb, str. 17 in 62.
2
Program održivog razvitka otoka na području Istarske županije (2004) Institut građevinarstva Hrvatske – Zavod za ekološki inženjering, Zagreb, str. 131-
139.
zanimajo preveč. Na okrožni ravni bi njihova motional sense. As a rule, the Istrian islands are
logična razdelitev morala v prvi vrsti temeljiti na presented and analysed within the formal ad-
funkcionalni razvrstitvi turističnih znamenitosti ministrative/territorial jurisdiction of a certain
istrskih otokov, ki izhaja iz njihovega trenutnega town or local district (Poreč, Vrsar, Rovinj, Bale,
položaja in načina uporabe (nacionalni park, divji Pula, Medulin and Ližnjan), which are not con-
otoki, posebna kmetijska proizvodnja, otoki s cerned about them very much. On the county
svetilniki, organizirani dnevni turistični izleti, level, their logical division should be based pri-
hotelske verige ali mestna proizvodnja). marily upon the functional classification of the
Istrian islands’ tourist attractiveness, deriving
Dejstvo je, da so ti otoki nenaseljeni in kot taki,
from their present status and manner of utilisa-
z izjemo dveh otokov, ki spadata pod Pulj in se
tion (national park, wilderness islands, specific
uporabljata za mestno proizvodnjo, istrski otoki
agricultural production, lighthouse islands, or-
144 nimajo druge rabe kot turistično. Zaradi tega bi
lahko sprejeli splošno smernico, da bi se ti otoki ganised daily tourist excursions, hotel com-
uporabljali kot »enodnevne izletniške točke«. plexes, or urban production).
Delavnica 2 / Workshop 2
Otoki s hotelskimi verigami (Sv. Nikola, Sv. The answers to these delicate questions should
Katarina in Crveni otok) ali kampi (Veruda) be sought principally in the fact that the Istrian
nimajo toliko možnosti, da bi postali enodnevne
islands, on the one hand, are a constitutive ele-
izletniške točke. Tak primer je otok Veliki Brion s
ment of the Istrian tourism base, a resource for
svojimi hoteli, vendar ta otok skupaj z drugimi
creating the optimal Istrian tourism product,
otoki otočja Brioni tvori celoto, ki je zelo zanimiva
while on the other hand, they are also elements of
za turiste (znotraj Nacionalnega parka »Brioni«),
kar je treba oceniti posebej. individual tourist destinations and their tourism
product.
Vsak otok ima tudi čudovito morsko dno. Poleg
tega na nekaterih mestih istrski otoki tvorijo Islands providing hotel complexes (Sv. Nikola, Sv.
otočje, kjer se deli morske krajine spojijo v očem Katarina and Crveni Otok), or camps (Veruda),
prijetno okolje, zaščiteno pred močnimi vetrovi have the reduced possibility of being day-trip
in valovi ter primerno za šport in rekreacijo. destinations. Such is the case with Veliki Brijun
Zraven Brionov so tukaj še tri takšne skupine Island with its hotels, however, this island along
otokov v bližini Poreča in Vrsarja, v bližini Rovinja with the other islands of the Brijuni archipelago
ter v bližini Medulina in Premanture. constitutes a strong attraction entity (within the
»Brijuni« national park), which should be evalu-
Večino istrskih otokov in njihovo okolico varujejo
ated separately.
različni naravovarstveni predpisi, kot so
nacionalni parki, varovane krajine, ornitološki
rezervati ali posebni pomorski rezervati. Edini Each island also has its own beautiful seabed.
otoki brez kakršnihkoli varstvenih predpisov so Furthermore, in some places the Istrian islands
Sv. Andrija, Sv. Katarina, Uljanik in Veruda v group into an archipelago, merging parts of the
puljskih vodah, ter otočka Premantura in Pomer marine scenery into a visually pleasing setting,
v medulinskih vodah. Tako je večina istrskih protected from strong winds and waves, and
otokov zavarovana pred kakršnimkoli razvojem, suitable for sports and recreation. Other than
celo pred turističnimi objekti, kar narekuje zelo the Brijuni Islands, there are three more such
zahteven pristop pri njihovi uporabi v turizmu. groups of islands near Poreč and Vrsar, near
Rovinj, and near Medulin and Premantura.
Prav tako je treba omeniti, da se turistični tržni
izraz »Crveni Otok« (rdeči otok) dejansko nanaša Most of the Istrian islands and their surround-
na dva medsebojno povezana otoka – Sv. ings are protected under various nature protec-
Andrija in Maškina. tion regulations as national parks, protected
landscapes, ornithological reserves, or special
Vsak izmed teh otokov ter vsaka skupina istrskih marine reserves. The only islands without any
otokov je s posameznimi območji (naselji) istrske type of protection are Sv. Andrija, Sv. Katarina,
obale izvirno povezana, ali pa je bila ta povezava Uljanik and Veruda in the waters of Pula, and the
spremenjena. Prvotno so te otoke bližnji obalni islets of Premantura and Pomer in Medulin wa-
prebivalci uporabljali za kmetijsko proizvodnjo ters. Thus, the majority of the Istrian islands are 145
(živinoreja), kar je postopno izgubilo svoj pomen; protected from any kind of development, even of
medtem se je razmerje med obalo in otoki tourism facilities, which requires a highly sophis-
Delavnica 2 / Workshop 2
spontano spremenilo v turistično. ticated approach to their use in tourism.
Zaključimo lahko, da otoki Istrske županije, We should also note that the tourism marketing
posamezno ali skupaj, predstavljajo prvoraz- term of »Crveni Otok« (red island), actually sug-
redno potencialno turistično zanimivost, ki gests two mutually connected islands - Sv.
zahteva oceno in dodatno varstvo pred Andrija and Maškina.
uničenjem in neracionalno rabo s strani drugih
industrijskih sektorjev, pa tudi turistične Each of the islands, as well as each group of
industrije same. Istrian islands, has an original or transformed
organic association with individual areas (settle-
ments) of the Istrian coast. Originally, these is-
Ocena položaja lands were used by nearby coastal residents for
Ocena položaja istrskih otokov v prvi vrsti agricultural (livestock) production, which gradu-
zahteva temeljito opredelitev in funkcionalno ally lost in significance; while in the meantime,
razvrstitev vseh istrskih otokov, posebej če jih the relationship between the coast and the is-
nameravamo pojmovati kot turistično celoto. To lands has converted spontaneously to that of
celoto bi ovrednotili glede na skupno število tourism.
otokov in skal, njihovo velikost in uporabo ob
upoštevanju turističnih standardov, kot je The conclusion is that the islands of the Istrian
predstavljeno v priloženi sliki. Slika sama je County, individually or all together, represent a
grafična ocena istrskih otokov, pri čemer sta bili first-class potential tourist attraction, that re-
analizirani dve lastnosti – velikost in raba. quires evaluation and additional protection from
devastation and irrational use on the part of
Čeprav so istrski otoki razen otoka Veliki Brion other industrial sectors, but also the tourism in-
majhni v primerjavi z drugimi hrvaškimi otoki, je dustry itself.
njihova velikost kljub vsemu zelo različna. Zaradi
tega smo istrske otoke razdelili v štiri skupine po Status evaluation
velikosti: Status evaluation of the Istrian islands, in the
1 Veliki otoki first phase requires the thorough identification
2 Srednje veliki otoki and functional classification of all the Istrian is-
3 Majhni otoki lands, especially for the purpose of considering
4 Otočki in skale them as one tourism item. This item would then
be evaluated by the total number of islands and
Zraven tega smo na osnovi vpogleda v turistični rocks, their size, and their use according to tour-
položaj teh otokov in njihovih potencialov ism standards, as presented in the figure at-
ustvarili sedem modelov rabe za namene tached. The figure itself is a graphic evaluation
turizma ter ovir za turizem: of the Istrian islands, in which process two at-
a Nacionalni park turkizna tributes were analysed – size and use.
b Divji otoki zelena
c Posebno kmetijstvo svetlo zelena Although the Istrian islands, apart from Veliki
d Otoki s svetilniki svetlo modra Brijun Island, are small in relation to other
146
Delavnica 2 / Workshop 2
24. E. Kušen: »Istrska ogrlica otokov« (Pregled velikosti, lokacije in načina uporabe istrskih otokov)
E. Kušen: »Istrian necklace of islands« (A shematic of istrian island size, location and manner of utilisation)
e Organizirani Croatian islands, they nevertheless vary mutu-
enodnevni izleti oranžna ally. For this purpose, we divided the Istrian is-
f Hotelske verige rdeča lands into four sizes:
g Mestna proizvodnja rjava 1 Large islands
2 Medium islands
Izmed enainosemdesetih istrskih otokov le 3 Small islands
enega štejemo za velikega (Veliki Brion), 2 sta 4 Islets and rocks
srednje velika (Mali Brion in Veruda), medtem ko
je 17 otokov majhnih, 61 pa je otočkov. Štirinajst Furthermore, based on field insight into the tour-
otokov ima status nacionalnega parka, 48 je ism status of these islands and their tourism
divjih otokov, 1 je namenjen posebnemu potentials, established were seven models of
kmetijstvu, 5 je otokov s svetilniki, 7 otokov velja utilisation for tourism purposes, as were also
za enodnevne izletniške točke (organizirani counter-indications for tourism: 147
izleti), 4 otoki služijo turističnim verigam, kamor
ne štejemo Velikega Briona, ki je del a National park turquoise
Delavnica 2 / Workshop 2
nacionalnega parka, medtem ko sta 2 otoka b Wild islands green
namenjena mestni proizvodnji. c Specific agriculture light green
d Lighthouse islands light blue
Položaj istrskih otokov bi iz turističnega vidika e Organised day-trips orange
morali ovrednotiti na dva načina – kot skupino f Hotel complexes red
otokov na okrožni ravni ter v skladu z načinom g Urban production brown
njihove uporabe.
Out of the eighty-one Istrian islands, only one
Istrski otoki kot celota (»Istrska ogrlica may be considered large (Veliki Brijun), 2 me-
otokov«) dium (Mali Brijun and Veruda), while 17 are
small, and 61 are islets. Fourteen islands have
Trenutni načrti (prostorski načrti, razvoj turizma the status of national parks, 48 are wilderness
in tržni načrti) Istrske županije na splošno ne islands, 1 is allotted to specific agriculture, 5 are
obravnavajo istrskih otokov kot pomembnega lighthouse islands, 7 islands are daytime desti-
sestavnega in avtentičnega dela Istre. nations (organised excursions), 4 islands serve
within tourist complexes not counting Veliki
Grafični prikaz (in hkratna analiza) istrskih otokov Brijun which is part of a national park, while 2
na sliki, poetično imenovanih »Istrska ogrlica islands are allotted to urban production.
otokov«, ponazarja turistično prostorsko enoto
posebne vrste, ki bi s funkcionalnega, The status of the Istrian islands, from the tour-
razvojnega in tržnega vidika morala biti ovred- ism point of view, should be evaluated in two
notena kot celota, hkrati pa bi vsak otok moral ways - as a group of islands on County level, and
biti obravnavan posebej kot edinstven »biser« v according to the manner of their utilisation.
tej čudoviti »ogrlici«.
The Istrian islands as a whole (»Istrian neck-
Nacionalni park Brioni lace of islands«)
Čeprav ima Nacionalni park Brioni zaradi Current plans (physical plans, tourism develop-
svojega posebnega pravnega položaja posebno ment and marketing plans) of the Istrian County,
notranjo strukturo, predstavlja najdragocenejši generally, do not perceive the Istrian islands as
del »Istrske ogrlice«. Njegova notranja struktura an important constitutive and authentic part of
načeloma ne odstopa od celotne strukture Istria.
istrskih otokov. Otok Veliki Brion nudi
prenočitvene zmogljivosti (456 postelj v 238 The graphic presentation (and at the same time
prenočitvenih enotah) ter oglede in dnevne analysis) of the Istrian islands in the figure,
programe. Ločeno od turizma otok prav tako dubbed poetically »Istrian necklace of islands«,
nudi prenočitve vojski in državnemu protokolu. illustrates a tourism spatial unit of its own kind,
Glavna turistična znamenitost otoka Mali Brion which in terms of function, development and
je njegov sistem trdnjav, ki se ne uporablja več, marketing, should be evaluated as a whole as
otoka Vanga pa njegove spominske zgradbe, well as each island individually as a distinct
medtem ko druge otoke lahko štejemo za divje. »pearl« in this magnificent »necklace«.
Za področje Nacionalnega parka je bilo Brijuni national park
izdelanih veliko študij in prostorskih načrtov,
Although the Brijuni national park, due to its spe-
posebej kar se tiče namestitvenih zmožnosti, kar
cial legal status, possesses specific inner struc-
pomeni namestitev v trajnih zgradbah in
ture, it actually represents the most valuable part
marinah. Analiza sprejemne zmožnosti Brionov,
of the »Istrian Necklace«. Its inner structure, in
v okvirih standardov nacionalnega parka, pravi,
principle, does not stand apart from the overall
da če se bo hotelska tradicija na otoku Brion
structure of the Istrian islands. The Island of
nadaljevala, bi lahko sprejela največ 800 gostov,
Veliki Brijun provides accommodation capacities
medtem ko marine ne pridejo v poštev.
(456 beds in 238 accommodation units), as well
as sightseeing and daytime programmes. Not
Divji otoki associated with tourism, the island also provides
Ta skupina vključuje vse otoke, ki jih pokriva accommodation to the military and the state
148
rastlinje, prav tako pa gole skale brez zgrajenih protocol. The main tourist attraction of Mali
objektov za pristajanje. Ta »divja tretjina« otokov Brijun Island is its system of fortifications that is
out of use, that of Vanga Island are its memorial
Delavnica 2 / Workshop 2
Delavnica 2 / Workshop 2
– Lepota okoliških voda entire receiving capacity of these islands on the
– Obstoječa turistična infrastruktura in nad- »mass tourism« level, leaving very little space for
gradnje recreational day-trips.
– Razvito turistično okolje
Urban production
Two islands in the waters of Pula are used for
specialised economy, while they could be used
in tourism for leisured classes on modern pro-
duction – shipbuilding, within the category of liv-
ing and working culture.
Instead of a conclusion
The SWOT analysis of the Istrian islands estab-
lished their strengths in the following features:
– String of 81 islands
– Picturesque scenery
– Possibilities for various types of tourist rec-
reation
– Legally protected nature
– Beauty of the surrounding waters
– Existent tourism infrastructure and supra-
structure
– A developed tourism environment
Vloga celovite presoje vplivov na okolje
pri ohranjanju značilnosti krajin
150
Delavnica 2 / Workshop 2
Prispevek prikazuje celovito presojo vplivov na The document highlights the strategic environ-
okolje kot instrument družbe za zagotavljanje mental impact assessment as a tool for reach-
okoljskih ciljev in instrument okoljevarstvene ing environmental goals and as an instrument of
politike. Z ratifikacijo konvencije o krajini se je environmental policy. By ratifying the Landscape
Republika Slovenija zavezala k vključevanju Convention, the Republic of Slovenia bound it-
krajine v okoljevarstveno politiko. To vključe- self to include landscapes in environmental
vanje na podlagi 5. člena, ki določa splošne policy. This inclusion, based on Article 5 which
ukrepe, se izvaja tudi preko nacionalnih defines general measures, is also implemented
strateških dokumentov Nacionalnega programa through environment national documents; the
varstva okolja, Strategije biotske raznovrstnosti National Environmental Program, the Strategy of
in Strategije prostorskega razvoja, pa tudi preko Biological Diversity and the Strategy of Spatial
drugih ukrepov. Development, alongside other measures.
Kot enega izmed ukrepov predstavljamo As one of the measures, we are presenting the
postopke Celovite presoje vplivov na okolje, ki procedures within the strategic environmental
izhaja iz Zakona o varstvu okolja. To je proces assessment, which is based on the Environment
optimizacije na način doseganja okoljskih ciljev Protection Act. The measure presents a process
in preprečevanja obremenjevanja okolja zaradi of optimization by achieving environmental
planov in programov, ki se postopoma uveljavlja goals and preventing the burdening of the envi-
po svetu. Razvil se je na podlagi dejstva, da ronment due to plans and programs, which is
presoje vplivov na okolje za poseg natančno becoming increasingly used throughout the
niso zadostovale za presojanje variant na bolj world. Its development is based on the fact that
strateških ravneh. Vse več projektov, se je environmental impact studies were not precise
razvijalo na podlagi planov in programov za enough for evaluating possible options on stra-
katere se je izkazala potreba po temeljitem pre- tegic levels. An increasing number of projects
tehtanju ciljev, vseh okoljskih vidikov in variant. were developed on the basis of plans and pro-
grams, the goals of which have later had to be
Poseben pomen v Evropi, je celovita presoja thoroughly evaluated, including all environmen-
vplivov na okolje dosegla s sprejetjem Direktive tal aspects and options.
2001/42/ES Evropskega Parlamenta in Sveta o
presoji nekaterih načrtov in programov na Integral environmental assessment was given a
okolje. Ugotavljamo, da so pristopi v državah special status in Europe with the adoption of the
Evropske Unije različni, saj je vsaka država Directive 2001/42/EC of the European Parlia-
prilagodila implementacijo svojemu sistemu, ment and the Council on the assessment of the
zaznati pa je tudi temeljne razlike med effects of certain plans and programmes on the
anglosaškim, germanskim, skandinavskim in environment. We have ascertained that ap-
mediteranskim pristopom. proaches vary throughout European Union
member states, as each country has adjusted
Prispevek pojasnjuje nekatere izkušnje, temeljna the implementation to its own system. In addi-
izhodišča, principe in cilje ter implementacijo v tion, fundamental differences can be seen be-
Sloveniji . Predstavlja tudi izkušnje Sektorja za tween the Anglo Saxon, Germanic, Scandi-
celovito presojo od začetka uvajanja sistema 21. navian and Mediterranean approaches.
julija 2004, pa do leta 2006, ko je že
vzpostavljen. Podaja tudi izhodišča za nadaljni The document clarifies several experiences, ba-
razvoj celovitih presoj v Sloveniji. sic starting points, principles, goals and imple-
mentation in Slovenia. It also outlines the expe-
1. Razvoj celovite presoje vplivov na okolje in riences of the Strategic Assessment Depart-
nekateri pojmi ment since the beginning of the system’s imple-
mentation (21st July 2004) until 2006, when it
Celovita presoja vplivov na okolje je postala was already set up. It also gives the starting
standard tako za projekte svetovne banke points for future development of integral assess-
(Kjorven, et. al.: 2005), kot tudi za projekte in ments in Slovenia.
programe v Ameriki, Kanadi, Afriki, Aziji, 151
Avstraliji in Evropski Uniji. Četudi gre za raznoli- 1. The development of the strategic environ-
kost pristopov, zaključki globalne konference o mental impact assessment and several con-
Delavnica 2 / Workshop 2
celovitih presojah vplivov na okolje (IAIA: 2005) cepts.
kažejo na to, da ima razvoj celovitih presoj
vplivov na okolje mestoma teoretične in praktič- The strategic environmental impact assessment
ne zagate, vendar je na pravi poti, da države has become a standard for the projects carried
razvijejo pristope na učinkovit način. Doseči out by the World Bank (Kjorven, et. al.: 2005), as
morajo namreč temeljni namen celovite presoje well as for projects and programs in America,
vplivov na okolje: pretehtanje variant, temelji- Canada, Africa, Asia, Australia and the European
tega razmisleka o okolju v najzgodnejši fazi Union. Regardless of the various approaches,
načrtovanja, ko je treba opredeliti vse relevantne the conclusions of a global conference on the
okoljske cilje za plan ob upoštevanju vseh strategic environmental assessment (IAIA:
okoljskih izhodišč in jih tekom načrtovanja tudi 2005) show that the development of the integral
assessment, while facing some theoretical and
slediti, ter sprejem plana, ki okolju ni škodljiv in
practical problems, will allow countries to de-
ki ne pomeni odmika pri doseganju okoljskih
velop their methods in an efficient manner. They
ciljev.
have to fulfil the basic purpose of the integral
environmental impact assessment: evaluate
Celovita presoja vplivov na okolje je v Direktivi
options; thoroughly consider the environment in
2001/42/ES opredeljena s pojmom presoja
the earliest planning stages, when all the rel-
nekaterih načrtov in programov na okolje. Pri
evant environmental goals have to be defined
tem gre za okolje v širšem pomenu, vključno s
and followed until the completion, while taking
krajino, kulturno dediščino, biotsko raznovrst-
into account all of the environmental starting
nostjo in prebivalci ter zdravjem. points; and pass a plan that would not have a
negative impact on the environment, nor would
Konvencija o čezmejnih vplivih- Espoo (Conven- it deviate from achieving environmental goals.
tion: 1994), v svojem Protokolu o celovitih
presojah vplivov na okolje navaja pojem The strategic environmental assessment is de-
strateška presoja vplivov na okolje (SEA) (Proto- fined as an assessment of the effects of certain
col: 2003). Ta pojem velikokrat navaja tudi plans and programmes on the environment in
strokovna literatura s pomenom celovite presoje the Directive 2001/42/EC. The Directive deals
vplivov na okolje ter vse uradne interpretacije with the environment in a wider sense, including
Evropske komisije. landscape, cultural heritage, biotic diversity, peo-
ple and health.
Tudi v Sloveniji je bil pojem strateške presoje že
uveljavljen, vendar je imel širši pomen, kot ga The ESPOO Convention on Environmental Im-
navaja sedanja direktiva in je pomenil presojo pact Assessment in a Transboundary Context
vplivov na cilje trajnostnega razvoja, na (Convention: 1994) in its Integral Environmental
ekonomske, socialne in okoljske cilje. Assessment Protocol includes the concept of
strategic environmental assessment (SEA) (Pro-
Do konsenza za takšno dikcijo direktive tocol: 2003). This concept is often used in ex-
Evropska Unija ni prišla, je pa to prepuščene pert documents and all official interpretations of
nadaljnemu razvoju pravnega reda in prakse. the European Commission to mean an strategic
Takšno presojo literatura navaja kot presojo na environmental impact assessment.
trajnost (sustainability assessment), Evropska The concept of integral assessment has already
Unija pa jo pri svojem delu in sprejemanju been in use in Slovenia, yet had a wider mean-
zakonodaje uvaja kot presojo (impact assess- ing than listed in the Directive and included the
ment, ex-ante). assessment of impact on sustainable growth,
economic, social and environmental goals.
Direktiva 2001/42/ES izhaja iz ciljev Pogodbe
o ustanovitvi Evropske skupnosti, v kateri je The European Union did not reach a consensus
določeno, da mora okoljska politika prispevati for such a way of using the concept, but left it for
med drugim k ohranjanju, varovanju in future development of legislation and practice.
izboljšanju kakovosti okolja, varovanju zdravja Such an assessment is cited in documents as
ljudi ter preudarni in varčni rabi naravnih virov ter sustainability assessment, while the European
temeljiti na previdnostnem načelu. Union introduces it in its activities and passing
152 of the legislation as impact assessment, ex ante.
V leta 1993 sprejetem petem programu varstva
okolja: »Na poti k trajnosti«, ki je predstavljal pro- The Directive 2001/42/EC is based on the goals
Delavnica 2 / Workshop 2
gram za politiko in ukrepanje v zvezi z okoljem of the Treaty establishing the European Commu-
in trajnostnim razvojem, je bil potrjen pomen nity, which states that environmental policy has
presojanja verjetnih okoljskih vplivov načrtov in to contribute towards sustaining, protecting and
programov, v nadaljnih programih pa je improving the quality of the environment, protect
poudarjen kot horizontalni instrument in eden the health of the people, using natural resources
izmed temeljnih aktov za uresničevanje okoljske in a prudent and economical way and has to be
politike. Seveda pa ni edini in pomeni le enega based on the principle of providence, among
izmed instrumentov za doseganje dobrega other goals.
stanja krajin, okolja, kulturne dediščine in
prebivalstva in zdravja. The 1993-passed fifth environment protection
programme, entitled »Towards Sustainability«,
2. Nekatere izkušnje v tujini was meant to be a programme for policies and
measures regarding the environment and sus-
V prispevku omenjamo le nekaj primerov tainable growth. It confirmed the importance of
izkušenj izven Slovenije: Kanade, Anglije, assessing potential environmental impact of
Avstrije Belgije in Madžarske, saj temeljita plans and programmes, and is stressed in the
analiza pristopov presega okvir predstavitve. next programmes as a horizontal instrument
and one of the basic documents to implement
Madžarska s svojim dokaj realističnim environmental policy.
pristopom vzpostavlja trden sistem (Muller:
2005), ki se zdi najbolj reprezentativen in Of course it is not the only one and presents just
prepoznaven od novih držav članic. one of the instruments for achieving well-pre-
served landscapes, environment, cultural herit-
Kanada ima zakonsko določeno celovito presojo age, inhabitants and health.
vplivov na okolje in veliko tradicijo metod za
različna področja presoj, od upravljanja z
2. Some practices of other countries
vodami, kmetijstva, prostorskega načrtovanja in
drugih področij in prednjači pri razvoju sistema The document only lists some practices from
v svetovnem merilu (IAIA: 2005). abroad, namely from Canada, England, Austria,
Belgium and Hungary, as a thorough analysis of
V Evropi je zaslediti različne pristope vezane na approaches would exceed the scope of the pres-
tradicijo in razdrobljenost metod. Anglija gradi entation.
na trdnem konceptu trajnostnega razvoja in
posebej pozorno sledi okoljski del, ter o njem Hungary’s fairly realistic approach enacts a solid
pripravlja še posebno postopkovno poročilo, system (Muller: 2005), which seems to be the
celovito presojo vplivov na okolje pa izvaja na most representative and recognizable of all the
večih ravneh (Therival v IAIA: 2005, PlaNet: systems instituted in new member states.
2005). Kot zelo pomembno raven Anglija in
Belgija izpostavljata regionalno raven, posebej Canada has a regulated integral environmental
za presojo transportnih sistemov in impact assessment, based on top of a long tra-
urbanističnega načrtovanja (Shipman: 2005). dition of methods for different areas of assess-
Razvita so navodila za celovite presoje za ment, ranging from water management, agricul-
Lombardijo v Italiji, Portugalsko, Škotsko in ture, spatial planning and other. Canada is also
Anglijo (Therival v IAIA: 2005, Guidelines: one of the world’s front runners in developing
2003). the system (IAIA: 2005).
Avstrija uvaja celovite presoje na deželnih in In Europe, several approaches can be found,
lokalnih ravneh in je končala že vrsto pilotnih based on tradition and diverse methods. Eng-
projektov za različna tematska področja (Platzer, land employs a solid concept of sustainable de-
Abtner: 2005). velopment and is particularly attentive to the
environmental part, about which it prepares a
Svetovni kongres, ki je bil letos izveden v Pragi, special procedural report. It carries out integral
kaže na resen pristop po vsem svetu. Vendarle environmental impact assessment on several 153
je zaznati, da je uvajanje sistemov veliko bolj levels (Therival in IAIA: 2005, PlaNet: 2005). Bel-
razvito v anglosaškem svetu in da vrsta držav gium and England also consider the regional
Delavnica 2 / Workshop 2
prednjači pri razvoju postopkov in metod. level as extremely important, especially in the
Zaznati je tudi težave pri uvajanju postopkov v assessment of transport system and urban plan-
mediteranskem delu Evrope in premišljeno ning (Shipman: 2005). Guidelines for integral
optimizacijo v postopkih držav Skandinavije. assessment have been developed for the Italian
region of Lombardy as well as for Portugal, Scot-
Raven pravne implementacije v Evropski Uniji še land and England (Therival v IAIA: 2005, Guide-
ni zadostna in države članice jo dopolnjujejo. lines: 2003).
Nekaterim manjka sledljivost, drugim pa
dejanska implementacija v posameznih seg- Austria has been introducing integral assess-
ments on state and local levels and has com-
mentih. Zadovoljiva je le v devetih državah, v
pleted a number of pilot projects in various fields
Sloveniji pa bo Evropska komisija v letu 2006
(Platzer, Abtner: 2005).
preverjala implementacija.
The world congress carried out in Prague in
Svetovna banka, ki je CPVO sprejela kot stand-
2006 shows that the matter is being ap-
ard za vse investicije poudarja, da bo razvoj
proached seriously throughout the world. How-
celovite presoje v svetu potekal prav tako dolgo,
ever, the implementation of such systems is
kot je potekal razvoj presoje vplivov na okolje. Ta
much more developed in the Anglo Saxon world,
se je razvijala 25 let.
with a number of states leading the field in de-
veloping procedures and methods. Another is-
3. Izhodišča sue are the problems in implementing the pro-
Direktiva 2001/42/EC opredeljuje najmanjši cedures in the Mediterranean part of Europe
skupen okvir, ki določa splošna načela, and their well considered optimization in
podrobnosti pa prepušča državam članicam ob Scandinavian countries.
upoštevanju načela subsidiarnosti. Ta izhodišča
so: The level of legal implementation in the Euro-
– Vsi načrti in programi, ki se pripravijo za več pean Union has not yet reached a satisfactory
level and member states continue to add to it.
sektorjev in določajo okvir za izvedbo
Some lack traceability, others lack practical im-
posegov, ki so predmet presoje vplivov na
plementation in individual segments. Untill
okolje so predmet celovite presoje.
2006 has reached satisfactory levels only in nine
– Vsi načrti in programi za katere je presoja
countries. The European Commission will check
potrebna v skladu z direktivo 92/43/EGS z
on the implementation in Slovenia in 2006.
dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih
habitatov ter prostoživečih živalskih in
The World Bank, which adopted the integral en-
rastlinskih vrst so predmet celovite presoje
vironmental impact assessment as standard for
(Natura 2000).
all investments, underscores that the global de-
– Kadar načrti in programi opredeljujejo rabo
velopment of such assessment will last as long
majhnih območij ali pomenijo le manjše as did the development of environmental impact
spremembe teh načrtov in programov, naj bi assessment, which has undergone 25 years of
se presojale le, če država članica ugotovi development.
verjeten pomemben vpliv na Naturo. 3. Starting points
– Drugi načrti in programi naj bi se presojali le,
The Directive 2001/42/EC defines the lowest
če države ugotovijo, da bodo imele verjeten
possible joint framework that defines general
pomemben vpliv.
principles but leaves the details to member
– Da bi zagotovili transparentnost in pregled-
states by respecting the principle of subsidiarity.
nejše odločanje, je treba izvesti posvetovanje
These starting points are:
z organi, pristojnimi za posamezne okoljske
– All multi-sectoral plans and programmes,
naloge in javnostjo ter določiti takšne roke,
which set a framework for carrying out
da dopuščajo dovolj časa za posvetovanja in
projects that fall under environmental as-
izraženje mnenj. sessment impact, are also part of the integral
– Okoljsko poročilo in mnenja javnosti in orga- assessment.
nov naj bi se upoštevala pri pripravi načrta – All plans and programmes that need assess-
154 ali programa preden je ta sprejet ali vložen v ment in line with the 21st May 1992 Directive
zakonodajni postopek. 92/43/EEC on the conservation of natural
habitats and of wild fauna and flora, are sub-
Delavnica 2 / Workshop 2
Delavnica 2 / Workshop 2
Celovita presoja je tudi upravni postopek, saj
However, integral assessment means much
ministrstvo organizirano presoja verjetne
more than just a technically perfected analytical
pomembne vplive, preverja kvaliteto okoljskega procedure of preparing models. It includes the
poročila in odloča o sprejemljivosti posega. scooping and the public and takes heed of its
opinion in drafting the plan and environmental
Okoljska presoja torej pomeni določanje report. The experts can therefore »open up« in
okoljskih ciljev, ki so relevantni za plan vključno setting their goals, meaning they are capable of
s krajino, pripravo okoljskega poročila v katerem changing their thinking and plans before they
je obravnavana krajina, izvajanje posvetovanj, are technically completed. Strategic environ-
upoštevanje okoljskega poročila in izidov ment assessment thus forms a part of a demo-
posvetovanj pri odločanju. cratic process in the society and plays an impor-
tant role in passing suitable solutions by setting
Vse plasti celovite presoje so enako pomembne up the following four pillars when they are
in povezane, raven uvajanja transparentnosti in needed to carry out such an assessment:1. Plan-
celotnega sistema pa številni avtorji pojasnjujejo ners-experts (independent experts), 2. environ-
z ravnijo okoljske zavesti in kulture družbe ment experts, 3. organised public, 4. state ad-
(IAIA: 2005). ministration.
Stroka
Aktivno sodelovanje Javnost
v sistemu Razvoj metod Nevladne organizacije
vanje razmisleka o krajini v začetne faze probable substantial impacts, checks the qual-
načrtovanja in zagotavljanje visoke ravni varstva ity of the environmental report and decides on
okolja. Prispeva k vključevanju okoljskih vidikov the acceptability of the plan and/or project.
v načrtovanje z namenom spodbujati trajnostni
razvoj. V Sloveniji je ta načela predpisal Environmental assessment means defining en-
najpomembnejši družbeni zakonodajni organ, to vironmental goals, relevant to the plan, including
je Državni zbor, ki je 13. 4. 2006 sprejel landscape, drafting an environmental report
spremembe Zakona o varstvu okolja. dealing with the landscape, carrying out consul-
tations, taking into consideration the environ-
Na podlagi 40. Člena Zakona o varstvu okolja mental report and the outcome of the consulta-
(ZVO-1-UPB1), je zaradi uresničevanja načel tions in the decision-making process.
trajnostnega razvoja, celovitosti in preventive
treba v postopku priprave plana, programa, All layers of integral assessment are equally im-
načrta, prostorskega ali drugega akta (vn. b.: portant and connected with numerous authors
plan), katerega izvedba lahko pomembno vpliva linking the level of introduced transparency and
na okolje, izvesti celovito presojo vpliva na okolje the integral system with the level of environ-
(CPVO), s katero se ugotovi in oceni vplive na mental awareness and society’s culture (IAIA:
okolje in vključenosti zahtev varstva okolja, 2005).
ohranjanja narave, varstva človekovega
zdravja, kulturne dediščine in krajine v plan, in Landscape is suitably included when the quality
pridobiti potrdilo ministrstva o sprejemljivosti goals for the recognized and evaluated land-
njegove izvedbe na okolje. scapes are clearly set, and not just by the ex-
perts, but after holding consultations with the
Postopek in obveznosti pripravljalca plana public.
določa v členih 40. (celovita presoja vplivov na
okolje), 41. (okoljsko poročilo), 42. (mnenje), 43.
5. Social positioning of the strategic environ-
(sodelovanje javnosti), 44. (čezmejni vplivi), 45.
mental impact assessment in Slovenia and
(presoja plana ), 46. (potrditev plana).
links to the landscape
Zakon o varstvu okolja določa tudi vrsto planov One of the aims of strategic assessment is in-
ali spremembo plana, za katero je treba izvesti cluding the considerations about the landscape
celovito presojo vplivov. To so plani, ki jih na into the initial phases of planning and securing
podlagi zakona sprejme pristojni organ države a high level of environmental protection. It con-
ali občine za področja urejanja prostora, tributes to the inclusion of environmental as-
upravljanja voda, gospodarjenja z gozdovi, lova, pects into planning with the aim of facilitating
ribištva, rudarstva, kmetijstva, energetike, sustainable growth. These principles were set by
industrije, transporta, ravnanja z odpadki in Slovenia’s highest legislative body, the National
odpadnimi vodami, oskrbe prebivalstva s pitno Assembly, when it passed the changes to the
vodo, telekomunikacij in turizma. Izvaja se, če se Environment Protection Act on 13 April 2006.
z njimi določa ali načrtuje poseg v okolje, za Based on Article 40 of the Environment Protec-
katerega je treba izvesti presojo vplivov na tion Act (ZVO-1-UPB1), the implementation of
okolje; če obsega posebno varstveno območje the principles of sustainable growth, wholeness
po predspisih o ohranjanju narave ali bi izvedba and prevention require that a integral environ-
plana nanj lahko vplivala; pa tudi v drugih mental impact assessment (CPVO) is carried out
primerih pomembnejšega vpliva, ki ga oceni in drafting a plan, programme, scheme, spatial
ministrstvo za okolje in prostor. or other laws (hereinafter: plan), the implemen-
tation of which can significantly affect the envi-
Vključevanje vidikov v celovito presojo torej ronment. The assessment is necessary in order
zajema širok spekter družbenih aktivnosti in je to ascertain and assess environmental impact
zato zelo kompleksen, umeščenost v družbi pa and inclusion of the requirements on environ-
se preverja na vsakem posameznem primeru, ment protection, preservation of nature,
saj ni težjega od prenosa prelepih načel v prakso health, cultural heritage and landscapes in
v hitrorazvijajoči družbi, kjer se okoljske dileme the plan and to acquire a certificate by the min-
sprožijo bolj ob velikih zgodbah umeščanja istry on the plan’s feasibility regarding its impact 157
vetrnih elektrarn v krajini ali plinskih terminalov on the environment.
na morju, medtem ko se kaže pomanjkanje
Delavnica 2 / Workshop 2
sistematičnih raziskav in spremljav strukturnih The procedure and the obligations of those
sprememb in opozarjanja stroke na nenehne drafting the plan are set in articles 40 (integral
fragmentacijsko strukturne spremembe v krajini. environmental impact assessment), 41 (environ-
mental report), 42 (opinion), 43 (general public
Načelo umeščenja industrijsko obrtnih con in cooperation), 44 (transboundary impact), 45
pretovarjalnih centrov »v vsako vas« je enačiti z (plan assessment) and 46 (plan confirmation).
nekaterimi težkimi napakami v urbanizmu v
preteklosti in zahteva resno preverbo ciljev na The Environment Protection Act also defines the
strateškem nivoju, saj lahko nepopravljivo type of plans or its changes requiring that an
degradira zanimive in posebne krajine do takšne integral impact assessment is to be carried out.
mere, da izgubijo svojo funkcijo in svoj potencial. These are the plans that are adopted on the ba-
Tako lahko nadaljno umeščanje industrijskih con sis of the act by a competent state or municipal-
na Notranjskem, ki je v svetu prepoznana kraška ity body which deals with spatial planning, wa-
krajina, pomeni hkrati propad številnih inštitucij, ter and/or forest management, hunting, fishing,
ki na kvalitetah gradijo svojo prihodnost. mining, agriculture, energy, industry, transport,
Podobno velja za Prekmurje, Primorske in waste and waste waters management, drinking
Gorenjske krajine. water, telecommunications and tourism. It is
implemented if it defines or plans a project that
5. 1. Okoljsko poročilo would impact the environment, which requires
an environmental impact study; whether it con-
Pomemben del celovite presoje vplivov na tains a special nature protection zone or should
okolje predstavlja okoljsko poročilo. V okoljskem the implementation of the plan impact on such
poročilu se opredelijo, opišejo in ovrednotijo a zone; and also in other cases of greater impact,
verjetni pomembni okoljski vplivi izvajanja assessed by the Ministry of Environment and
načrta ali programa ter primerne druge Spatial Planning.
možnosti, alternative, ki upoštevajo cilje in
geografske značilnosti območja načrta ali Including various aspects into the integral as-
programa. sessment therefore includes a wide range of
social activities, making it a very complex proc-
Vse članice EU so dolžne zagotavljati kvaliteto ess. The level of its positioning in the society is
okoljskih poročil, pristopi k temu pa so zelo checked at every step, as there is no harder thing
raznoliki. Zakon o varstvu okolja v Sloveniji to do than to transfer the wonderful principles
vzpostavlja revizijo okoljskega poročila, into practice in a rapidly developing society,
Nizozemska si pomaga s posebno komisijo, where the environmental dilemmas are sooner
medtem ko je Kanada, kot država z najboljšo raised regarding big issues of implanting wind
tradicijo celovitih presoj in visoko kulturo power plants or constructing natural gas termi-
implementacije zagotavlja kakovost okoljskih nals, while at the same time we see the lack of
poročil z listo vprašalnikov in njihovo preverbo. systematic research, keeping abreast of struc-
Pristopov za zagotavljanje kvalitete okoljskega tural changes alongside expert warnings and the
poročila je torej veliko, Slovenija ima sistem continuous fragmentation and structural chan-
revizije. ges in a landscape.
Izkušnje ministrstva kažejo na to, da revizija The principle of embedding industrial zones and
zagotavlja večjo kvaliteto okoljskega poročila in logistics centres »in every village« has to be com-
posledično tudi večjo kvaliteto plana, saj je bilo pared to some major mistakes in urban planning
skoraj v vseh primerih okoljskih poročil na in the past and demands a thorough checking of
podlagi revizije le-ta treba dopolniti in bi brez goals on the integral level, as it could irreparably
revizije lahko prišlo do dolgotrajnejšega dela pri degrade interesting and special landscapes un-
oceni sprejemljivosti plana, časovno daljših til they lose their function and potential. Further
postopkov in hipotetično celo do ocene construction of industrial zones in the Not-
nesprejemljivosti posega. Revizija zagotavlja tudi ranjsko region, a karst landscape, can therefore
večjo neodvisnost strokovnjakov priprave at the same time lead to the ruin of numerous
okoljskih poročil, saj vnaprej vedo, da bo gradivo institutions that build their future on qualities.
temeljito pregledano in iz poslovne in strokovne Similar can be said for the landscapes in the re-
158 etike posvečaju pripravi več časa in energije. V gions of Prekmurje, Primorska and Gorenjska,
Sloveniji smo v letu dni že preverili postopek etc.
celovite presoje od začetne faze pa do konca. Pri
Delavnica 2 / Workshop 2
Delavnica 2 / Workshop 2
Organi lokalnih skupnosti, občine na podlagi že nature in protected areas.
sprejetih planskih odločitev pripravljajo
izvedbene načrte. Tako je razmeroma velik delež
5. 2. Implementation of strategic environ-
občinskih lokacijskih načrtov, ki se presojajo, ker
mental impact assessments in Slovenia and
predhodnji plan ni bil presojan. V številnih
their efficiency
primerih gre za pretovarjalne centre, storitvene
in industrijske cone in druge dejavnosti, ki Slovenia began implementing the Directive on
praviloma močno spreminjajo krajino. 21 July 2004. The ministry has since then also
been carrying out procedures of integral environ-
Ker plani niso bili presojani v nadrejen aktu in ker mental impact assessments. From 21 July 2004
so posegi, ki so predmet presoje vplivov na until 1 November 2005, we received notifica-
okolje, so občinski lokacijski načrti presojani, če tions on the intent of carrying out the plan and
se z njimi nadaljuje na podlagi veljavnega plana, decided, on the basis of the Environment Protec-
četudi se možnosti variant znotraj plana, ki nudi tion Act, whether environment impact assess-
pravno varnost investitorjem zmanjšajo ment (screening) was necessary or not.
možnosti variantnega premisleka znotraj plana
in omogočajo le načrtovalske variante znotraj The ministry carried out some 350 assessments
območja. of probable major environmental impacts in a
year and decided to carry out additional proce-
6. 2. Plani lokalnih skupnosti – Strategije dures regarding the plan for less than 50% of
prostorskega razvoja in prostorski redi the notifications of intent. The plan drafters in-
cluded that decision into the drafting procedure
Številne občine so pričele tudi s pripravo and continued with preparing the plan and the
Strategij prostorskega razvoja občin in občinskih environmental report. The plan was unveiled in
redov. Nekatere občine pripravljajo dokumente public, opinions of ministries and the public were
hkrati in ju želijo tudi hkrati sprejemati. Vsebin- included and received it was decided whether
ski smisel celovite presoje pa je zajetje planske the plan was acceptable.
ravni lokalnih aktov, občinskega plana, ki določa
tako rabo-prostora, kot transportne in druge As one of the basic effectiveness indicators in
sisteme. Zato v takih primerih, priporočamo that respect is the cooperation of those who
nadgradnjo in razvoj enega okoljskega poročila. drafted the plan and the environmental report,
as such cooperation the basis for simultaneous
6. 3. Državni lokacijski načrti inclusion of the findings of the environmental
report into the plan drafting procedure and leads
Državni lokacijski načrti so prav tako predmet
to a model we would like to implement in
celovite presoje, saj večinoma predstavljajo
Slovenia: a transparent integrative model.
velike infrastrukturne objekte, projekte za
preskrbo z vodo, vodnogospodarske ureditve in
We have also ascertained that the environmen-
druge ureditve, za katere je po uredbi treba
tal report improved the plan’s quality in a vast
izvesti presojo vplivov na okolje.
majority of the assessments that were carried
V primeru državnih lokacijskih načrtov to out. All of the above presents a difficult move
pomeni, da se na ravni tehtanja varint izvede towards transparency and openness of the ex-
celovita presoja, v nadaljni proceduri za izbrano perts to all areas, both in theory as well as in
rešitev, pa je projekt predmet presoje vplivov na practice. Additionally, public presentations draw
okolje. a relatively small number of those interested in
landscapes, who at the same time only sporadi-
6. 4. Regionalne zasnove prostorskega razvoja cally present conceptual opinions regarding the
landscapes, also in cases of projects that could
V izdelavi so tudi regionalne zasnove substantially change the structure of the land-
prostorskega razvoja. Ministrstvo je odločilo, da scape. And even when they do, it is mainly indi-
je za vse regionalne zasnove prostorskega viduals who give their views.
razvoja treba izvesti celovito presojo. Vendar žal,
160 izdelava regionalnih zasnov prostorskega
6. 1. Plans of local communities – municipal-
razvoja, ne napreduje, ker v Sloveniji regije niso
ity spatial plans
določene, četudi številna literature kaže na
Delavnica 2 / Workshop 2
izjemno pomembnost regionalne ravni Local community and municipal bodies draft
načrtovanja. Dokumenti Evropske komisije implementation plans based on the already
priporočajo regionalno raven tudi, kot passed planning decisions. This means that a
najustreznejšo raven za pripravo izravnalnih relatively large share of municipal spatial plans
ukrepov za Naturo 2000, ki zajemajo značilno have to be assessed, because the previous plans
strukturo in razporeditev naravnih elementov v were not. In numerous cases, the plans include
pretežno ruralni krajini. V Sloveniji je najdlje logistics centres, service and industrial zones
razvita regionalna zasnova prostorskega razvoja and other activities that as a rule cause major
Primorske v okviru projekta CAMP. changes to the landscape.
6. 5. Drugi plani in programi As the plans were not assessed under a higher-
ranking act and because they include projects
Presojajo se tudi številni drugi plani in programi. that are subject to environmental impact assess-
V okviru priprave državnega razvojnega ment, the municipal spatial plans are assessed
programa se celovita presoja izvaja v okviru if they are further carried out according to the
predpisane ex-ante evalvacije za financiranje valid plan. The assessments are carried out even
operativnih programov za financiranje iz skladov if the variants within a plan offering legal secu-
Evropske unije za novo finančno perspektivo rity to investors reduce the chances of consider-
2007 – 2013: Program regionalnega razvoja, ing the variants within the plan and only allow for
Program za okolje in infrastrukturo, pa tudi planning variants within the area.
čezmejni in transnacionalni programi. Presojajo
se npr. tudi indikativni razvojni program
6. 2 . Local communities’ plans – spatial de-
energetskega sektorja, operativni program
velopment strategies and spatial orders
oskrbe s pitno vodo in program rabe mineralnih
surovin. Numerous municipalities have started drafting
their spatial development strategies and spatial
7. Vsebinski vidik vključevanja v plan orders. Some municipalities draft the two docu-
ments together and want to adopt them as a
Ker je celovita presoja vplivov na okolje instru- package. The content significance of integral
ment vključevanja okoljskih vidikov v plan je assessment is, however, to capture the planning
pomembno, da se začne na osnovi opisa stanja level of municipal acts and plans that define the
okolja in geografskih značilnosti. Pod use of land as well as transport and other sys-
geografskimi značilnostmi v zakonu so zajete tems. Therefore in such cases, the ministry pro-
tudi značilnosti krajine, četudi niso posebej poses that a single environmental report be up-
definirane. graded and developed.
Delavnica 2 / Workshop 2
Nadalje je presoja vezana je tudi na cilje Slovenia, despite numerous documents that
ohranjanje zdravja prebivalcev, kjer je point to the extreme importance of the regional
pomemben segment zagotavljanja zdravja level of planning. European Union documents
prebivalstva tudi krajina s svojo socialno recommend the regional level also as the most
funkcijo. Kot pomembno v Sloveniji navajamo suitable for drafting countervailing measures for
gozdno krajino z 67 % površine in alpsko krajino Natura 2000, which span the characteristic
s 33 %. Še posebej gorska krajina nad 800 m, structure and positions of natural elements in a
ki predstavlja 9 % teritorija predstavlja pri tem mainly agricultural landscape. The farthest-de-
pomemben segment. Za prebivalce mest so za veloped regional spatial development draft in
ohranjanja zdravja pomembne mestne zelene Slovenia is being carried out in the Primorsko
površine in mestne krajine v širšem smislu, ki region within the CAMP project.
nanje pozitivno in stimulativno delujejo zaradi
raznolikosti njihovih funkcij. Pri tem je 6.5. Other plans and programmes
pomemben preventivni vidik.
Numerous other plans and programmes are also
Cilje kakovosti krajine za posamezno krajino je being assessed. As part of drafting the state
torej treba definirati znotraj priprave okoljskega development programme, an integral assess-
poročila. Pri tem je za celovito presojo ment is being carried out within the framework
pomembno določilo 1. člena (c) konvencije o of the prescribed ex-ante evaluation for financ-
krajini, ki določa, da izraz “cilji kakovosti krajine” ing operational programmes that are to be sup-
za posamezno krajino pomeni, da pristojni organ ported by European Union funds under the new
z javnimi pooblastili izoblikujejo hotenja, ki jih financial perspectives 2007-2013. These include
javnost izraža v zvezi z značilnostmi krajine. the Regional Development Programme, the En-
vironment and Infrastructure Programme, as
Drugačen odnos velja za cilje, ki so definirani na well as the cross-border and transnational pro-
podlagi zakonodaje. Pri tem omenjam kulturno grammes. Also assessed are the indicative en-
dediščino, utemeljeno kot dediščinsko katego- ergy sector development programme, opera-
rijo in paralelno naravne vrednote in Naturo tional programme for drinking water supply and
2000 utemeljeno kot območja dediščinske the programme for the use of mineral resources.
naravovartvene kategorije, kjer so že definirani
natančni cilji ali pa jih strokovne službe definirajo 7. Content-related aspect of inclusion in the
skozi smernice. Zato je ravno upoštevanje plan
smernic, ki pomeni enega izmed načinov
As the strategic environmental impact assess-
ugotavljanja skladnosti s cilji, v tem segmentu
ment introduces environmental aspect into a
pomembna.
plan, it is important that it is based on a descrip-
tion of the condition of the environment and
Plani in programi, ki jih obravnavamo v okviru
geographical circumstances. Landscape charac-
celovite presoja vplivov na okolje, praviloma
teristics, even though not being separately set
pomenijo načrtovanje krajine. S Strategijami
down, are also included under geographic char-
prostorskega razvoja in prostorskimi redi,
acteristics in the act.
načrtujemo rabo primestnih, mestnih in
podeželjskih območij. Z gozdno-gospodarskimi Assessment is linked to all environmental seg-
načrti načrtujemo ekonomsko, socialno in ments. The goals of reaching a favourable qual-
biotsko funkcijo gozdnih krajin v njenem ity of ground and underground waters must be
upravljalskem delu, medtem ko je raba za gozd included in the drafting of the plan as flowing
že zajeta v prostorskem planu. water presents an important landscape element
that also defines the use alongside rivers and
Dosedanje izkušnja kažejo na to, da so v vseh streams. The assessment is also bound to the
planih upoštevani relevantni vidiki okoljskih goals of preserving valuable natural features and
ciljev in da je v večini primerov okoljskih poročil biotic diversity, an important segment of environ-
poleg vseh naštetih segmentov obravnavana mental diversity. We would also like to draw the
tudi krajina kot posebno poglavje. attention to the Natura 2000 European ecologi-
cal network, which protects the structure and
162 10. Zaključek the landscape diversification and also envisages
financial mechanisms. The assessment must
Na podlagi primerov izvajanja celovitih presoj v result in a solution that retains the areas and
Delavnica 2 / Workshop 2
Sloveniji lahko zaključimo, da je ta horizontalni does not have a major impact on the species or
instrument pomemben za vkjučevanje krajine v types of habitat, which the areas are intended
družbeno odločanje. for. In the case of the Karst, the Natura 2000
means dry Karst grasslands, and important
Pri tem pa poudarjamo upoštevanje nekaj caves, in short, the landscape’s prominent fea-
najpomembnejših načel, ki so temelj za uspešen tures.
proces vključevanja krajine v plane in programe
pri celoviti presoji vplivov na okolje: Preserving characteristic villages and their main-
tenance meanwhile follows the goal of recognis-
10. 1. Načelo integralnega pristopa ability.
– z uvajanjem okoljskih vidikov v plan in
Furthermore, the assessment is also linked to
okoljskim poročilom se prične takoj oz.
the goal of securing health, where the landscape
čimprej, ko se se pristopi k izdelavi plana;
with its social function plays an important role.
– stroka mora aktivno sodelovati ter na področ-
In Slovenia, the forest landscape spreads over
ju izobraževanja zagotoviti takšno raven
67% of the country’s surface, while Alpine land-
praktičnega znanja, da je vključitev v procese
scape covers 33%. Forest landscape at the
možna;
height above 800 metres (9% of Slovenian ter-
ritory) presents an especially important part of
10. 2. Načelo sodelovanja in medsebojnega the landscape. City dwellers on the other hand
upoštevanja need green spaces in cities to maintain their
– stroka obvlada metode vključevanja javnosti health and city landscapes in a wider sense that
in postane odprta za širšo strokovno javnost, stimulate and influence them in a positive man-
še posebej je to priporočljivo v fazi opredel- ner through their diverse functions. The aspect
jevanja okoljskih ciljev; of prevention is especially important.
– izdelovalci plana in okoljskega poročila mora-
jo imeti obveznost sodelovanja in morajo biti The environmental report therefore has to con-
za to strokovno usposobljeni, tain the aims of a quality landscape for each in-
– priporočena je sočasna javna razgrnitev ali dividual landscape. Article 1 (c) of the Land-
razgrnitev z minimalnim časovnim zamikom; scape Convention is important for strategic as-
sessment as its »Landscape quality objective«
10. 3. Načelo strokovne odličnosti in means, for a specific landscape, the formulation
transparentnosti by the competent public authorities of the aspi-
rations of the public with regard to the land-
– okoljsko poročilo mora biti skladno s predpisi scape features of their surroundings.
in strokovno odlično, saj mora podajati tudi
predloge za izboljšavo planov/programov, A different attitude goes for the goals, defined
– izsledki priprav/okoljskega poročila morajo on the basis of legislation. I would like to men-
biti zajeti v plan na čimvišji kakovostni ravni, tion cultural heritage, defined as a heritage cat-
– vse faze strokovnega dela morajo biti trans- egory and at the same time stress the valuable
parentne, natural features and Natura 2000, defined as
– v procesu naj bodo poudarjeni vsebinski zones of heritage environmental categories,
vidiki in postopkovni, ki so sicer pomembni which already contain precise goals or are de-
za uvajanje enotnih standardov, roke in fined by expert services through their guidelines.
usklajeno delo resorjev, pa skrbno vodeni, Therefore it is important to act in line with the
– zagotovljena mora biti sledljivost postopka in guidelines as they present one of the ways of
VSEBIN. establishing the concordance with goals.
Delavnica 2 / Workshop 2
nomic, social and biotic function of forested
landscapes in their administrative parts, while
the usage of forests themselves is already in-
cluded in spatial plans.
10. Conclusion
Based on examples of integral assessments car-
ried out in Slovenia, we can say that this horizon-
tal instrument is important for including land-
scape into decision-making process.
Viri References
Angermann M. (2005) Vidiki udejanjanja Direktive Evropske unije na Platzer-Scneider U. (2005) Udejanjanje direktive 2001/42/EG o strateški
Koroškem, Workshop o presoji vplivov planov in programov na okolje, DS presoji vplivov na okolje v Avstriji, Workshop o presoji vplivov planov in
Alpe Jadran, Delavnica CPVO, Poreče, 7. junij 2005. programov na okolje, DS Alpe Jadran , Delavnica CPVO, Poreče, 7. junij
Application of strategic environmental assessment in Belgium in land- 2005.
use planning, SEA process in the other member states, Monitoring Pravilnik o presoji sprejemljivosti vplivov izvedbe planov in posegov v
measures, relationships between the authors of plans/programmes and the naravo na varovana območja, Uradni list RS št. 130, 3. 12.2004.
actors responsible for the assessment and between SEA and projects EIA Protocol on Strategic Environmental assessment to the Convention on
(2005). 4th seminar of the PlanNet Europe network on strategic Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, United
environmental assessment (SEA) of urbanism plans and programs, Bruselj, Nations, New York, Geneva. 2003.
2005. Regija Lombardija (2005) Workshop o presoji vplivov planov in programov
Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary na okolje, DS Alpe Jadran, Delavnica CPVO, Poreče, 7. 6. 2005.
Context, United Nations, New York, Geneva, 1994. Risse N, D. Aspinwall: Application of strategic Environmental Assessment
Dalal-Clayton B., Sadler B. (2005) Strategic Environmental Assessment, A in the Member States of the European Union: Synthesis of the question-
Sourcebook and Reference Guide to International Experience. naire’s answers and open discussion, Free University of Brussels, Institute of
Dancsokne Oris E., Lukovits-Zergi I. (2005) Strategic Environmnetal Environmental Management and Physical Planning, European
Asssessment and lokal land-use planning process in Hungary, 4th seminar Commmission, DG Environment.
of the PlanNet Europe network on strategic environmental assessment Sadler B. (2005). Strategic Environmental Assessment at the Policy Level.
(SEA) of urbanism plans and programs, Bruselj, 2005. Recent Progress, Current Status and Future Prospects REC, UN.
Directive 2001/42/EC of the European Parliament and of Council of 27 Schmidt M., Joao E., Albrecht E. (2005). Implementing Strategic
june 2001 on the assessment of the effects of certain plans and Environmental Assessment, Springer berlin, Heidelberg, New York.
programmes on the environment, L 197/30. Sommer A. (2005) Metodološki pristopi za izvajanje strateške presoje
Griesser H. (2005) Vidiki udejanjanja CPVO- smernice za urejanje prostora vplivov na okolje Workshop o presoji vplivov planov in programov na
na primeru zvezne dežele Štajerske. okolje, DS Alpe Jadran, Delavnica CPVO, Poreče, 7. junij 2005.
IAIA (2003). Environmental Asssessment Outlook: Capacity building and Uredba o okoljskem poročilu in podrobnejšem postopku celovite presoje
benchmarking good practice. Institute of Environmental Management & vplivov izvedbe planov na okolje, Uradni list RS št. 73, 1. 8. 2005.
Assessment. Institute of Environmental Management and assessment and Uredba o posebnih varstvenih območjih Natura 2000, Uradni list RS št.
EIA Centre, University of Manchester. 49, 30. 4. 2004 in št. 110, 11. 10. 2004.
IAIA (2005) International Experience and perspectives in SEA. A global Uredba o vrstah posegov v okolje, za katere je obvezna presoja vplivov,
conference on Strategic Environmental Assessment. International Uradni list RS, št. 78, 25. 7. 2006.
Association for Impact Assessment. World Bank (2005). Strategic Environmental Assessment.
Kjorven O., Lindhjem H. (2002): Strategic Environmental Asessment in Zakon o ohranjanju narave (ZON-UPB2), Uradni list RS, št. 96, 30. 8.
World bank Operations, Experience to Date – Future Potential, World Bank, 2004.
Environmental Department, N. 4, 2002. Zakon o varstvu okolja (ZVO-uradno prečiščeno besedilo), Uradni list RS,
Muller I. (2005) Udejanjanje smernice 2001/42/EC na Madžarskem, DS št. 39, 13. 4. 2006.
Alpe-Jadran, Delovna skupina za varstvo okolja, Delavnica o strateški
presoji vplivov na okolje, 7. 6. 2005.
Skupni finančni instrumenti za doseganje
cilja kakovostne krajine
Margarita Jančič
165
Delavnica 2 / Workshop 2
Raznolikost evropskih realnosti: raznolikost The diversity of European realities: attitudes,
nadmorskih višin, kulturne, socialne, ekonom- cultural, social, economic, political, administra-
ske, politične, upravne raznolikosti, bogastvo tive diversities, richness of approaches, and the
pristopov in sistemov vrednosti včasih povzro- systems of values are sometimes causing trou-
čajo težave, na splošno pa soglašamo, da bles, but in general we are unanimous that they
spadajo med pomembne primerjalne prednosti are among the outstanding comparative advan-
Evrope. tages of Europe.
Kljub razlikam smo v zadnjem desetletju uspeli Despite the differences, in the last decade, we
opredeliti nekatera skupna načela in cilje, ki naj have managed to define some common princi-
bi prispevali h kakovosti življenja in vodili razvoj ples and aims that should contribute to the qual-
evropske celine proti uravnoteženemu in ity of life and drive the development of the Euro-
trajnostnemu razvoju. Zagovarjali smo veliko pean continent towards a balanced and sustain-
število instrumentov za njihovo izvajanje. able development. A great number of instru-
ments for their implementation have been pro-
Nemogoče je, da bi v tej predstavitvi obravnavali moted.
vse ali pa vse vsaj omenili. Rada bi se
osredotočila samo na skupne finančne It is impossible to deal with all of them or even
instrumente za izvajanje ciljev Konvencije o to mention all of them in this presentation. I
krajini in omenila samo nekaj evropskih would like to focus only on the common finan-
dokumentov, ki obravnavajo razvoj na skladen cial instruments for the implementation of the
holističen način. aims of the Landscape Convention, mentioning
just a few of the European documents dealing
Naštejemo lahko vsaj tri dokumente, ki jih lahko with the development in the coherent holistic
obravnavamo tudi kot okvirne dokumente za way.
izvajanje Konvencije o krajini:
– Vodilna načela za trajnostni razvoj evrop- We can list at least three documents that can
ske celine, sprejeta na Evropski konferenci also be considered as framework documents for
ministrov, pristojnih za regionalni/prostorski the implementation of the Landscape Conven-
razvoj (Hannover, september 2000) – države tion:
članice Sveta Evrope; – Guiding Principles for Sustainable Deve-
– Evropske prostorske razvojne perspektive, lopment of the European Continent,
sprejete na neformalnem Svetu ministrov, adopted at the European Conference of Min-
pristojnih za prostorski razvoj (Potsdam, maj isters Responsible for Regional / Spatial
1999) – države članice EU; in Planning (Hannover, September 2000) – the
– Ljubljanska deklaracija o ozemeljski raz- Council of Europe member countries;
sežnosti trajnostnega razvoja, ki so jo – European Spatial Development Perspec-
sprejeli ministri, pristojni za regionalni/ tives, adopted at an informal Council of the
prostorski razvoj (CEMAT – CoE), na 13. Ministers responsible for spatial develop-
zasedanju CEMAT-a v Ljubljani, september ment (Potsdam, May 1999) – the EU mem-
2003. ber countries; and
– Ljubljana Declaration on the Territorial
Ti dokumenti ne pokrivajo istih področij in niso Dimension of Sustainable Development
pravno zavezujoči, lahko pa se obravnavajo kot adopted by the Ministers responsible for re-
skupni »panevropski« dokumenti. gional/spatial planning (CEMAT – CoE) at
the 13th Session of CEMAT in Ljubljana, Sep-
Vodilna načela za trajnosten prostorski ravoj tember 2003.
evropske celine opredeljujejo načela za trajnos-
tni razvoj ozemlja Sveta Evrope kot: These documents do not cover the same areas
– spodbujanje ozemeljske povezanosti z bolj and are not legally binding, but they can be con-
uravnoteženim socialnim in ekonomskim sidered as common »pan-European« docu-
166 razvojem regij in izboljšano konkurenčnostjo ments.
– spodbujanje razvoja, ki ga ustvarjajo urbane
funkcije in izboljševanje odnosov med The Guiding Principles for Sustainable Spa-
Delavnica 2 / Workshop 2
Delavnica 2 / Workshop 2
in organiziranje sodelovanja držav članic Sveta
Evrope pri krajinskih vsebinah. This understanding of landscape in the Conven-
tion is in line with the principles and the aims of
Definicija »krajina« v Evropski konvenciji o krajini the common »pan-European« development
odraža idejo, da se krajine razvijajo skozi čas kot documents, and we can consider the financial
posledica delovanja naravnih sil in ljudi. instruments for their implementation being the
Poudarja tudi, da krajina tvori celoto, katere same ones as those used also for the implemen-
naravne in kulturne sestavine se obravnavajo
tation of the European Landscape Convention.
skupaj in ne ločeno.
Usually, the implementation of policy docu-
To razumevanje krajine v Konvenciji je usklajeno
z načeli in cilji skupnih »panevropskih« razvojnih ments lies on the states, their regions and local
dokumentov, finančne instrumente za njihovo authorities in their own respective spheres of
izvajanje pa lahko obravnavamo kot iste kot so responsibility.
tisti, ki se jih uporablja tudi za izvajanje Evropske
konvencije o krajini.
regij.
Linija C : medregionalno sodelovanje Interreg III is made up of 3 strands and has a
total budget of 4.875 billion euro (1999 prices).
Cilj medregionalnega sodelovanja je izboljšanje
učinkovitosti regionalnih razvojnih politik in Strand A : cross-border cooperation
instrumentov s pomočjo obsežnih izmenjav Cross-border cooperation between adjacent re-
informacij in delitvijo izkušenj (mreže). gions aims to develop cross-border social and
Ostali programi economic centres through common develop-
ment strategies.
(po čl. 53 Smernic):
– ESPON Strand B : transnational cooperation
– INTERACT Transnational cooperation involving the aims of
– URBACT the national, regional and local authorities to
promote better integration within the Union
Programi ESPON, INTERACT in URBACT through the formation of large groups of Euro-
dopolnjujejo omenjene tri linije in se uporabljajo pean regions.
za financiranje mrež, ki spodbujajo prenos
izkušenj in dobrih praks. Strand C : interregional cooperation
Interregional cooperation aims to improve the
Evropsko omrežje za opazovanje prostorskega effectiveness of regional development policies
razvoja (ESPON) je program, ki ga skupno and instruments through large-scale information
financirajo Evropska unija in petnajst držav exchange and sharing of experience (networks).
članic, kot tudi druge sosednje države. To je
Other programmes
mreža sodelovanja med nacionalnimi zavodi za
prostorski razvoj in se osredotoča na opazovanje (under Art. 53 of the Guidelines):
in analizo ozemeljskih in regionalnih razvojnih – ESPON
trendov v Evropi in financira raziskovalne študije – INTERACT
na področju prostorskega razvoja1. – URBACT
Program INTERACT (INTERreg – Animation Supplementing the three strands, the ESPON,
(spodbujanje), Coordination (koordinacija), INTERACT and URBACT programmes are used
Transfer (prenos)) poskuša graditi na izkušnjah to finance networks promoting the sharing of
in lekcijah INTERREG I in INTERREG II, in experiences and best practices.
izboljšati učinkovitost izvajanja INTERREG III
med sedanjim programskim obdobjem. The European Spatial Planning Observatory Net-
Zagotavljal bo izmenjavo izkušenj in mrežno work (ESPON) is a programme financed jointly
povezovanje, razširjanje informacij in podporo by the European Union and fifteen Member
vsem, ki se ukvarjajo z upravljanjem programov States, as well as other neighbouring states. It is
INTERREG III, kot tudi zagotavljanje informacij o a network of cooperation between national spa-
INTERREG-ovem delovanju nacionalnim, regio- tial planning institutes and focus on the obser-
nalnim in lokalnim akterjem ter širši javnosti2. vation and analysis of territorial and regional
Natančnejše informacije o INTERREG-u III lahko development trends in Europe, financing re-
najdete na naslednji spletni strani: search studies in the field of spatial planning1.
http://europa.eu.int/comm/regional_policy/
interreg3/abc/abc_en.htm The INTERACT (INTERreg - Animation, Coordina-
tion, Transfer) programme seeks to build on the
Prednostne naloge, določene v vsakem experience and lessons of INTERREG I and
programu, pokrivajo tudi cilje Konvencije o INTERREG II, and to improve the effectiveness of
krajini. Čeprav programi uporabljajo različna the implementation of INTERREG III during the
besedila, vsi pokrivajo pospeševanje prostorskih current programming period. It will basically pro-
vrednot, promocijo in upravljanje krajin, naravno vide for the exchange of experiences and net-
in kulturno dediščino. working, information dissemination and support
to those involved in managing the Interreg III pro-
Proces izvajanja programov INTERREG-a III je grammes, as well as providing information on 169
potrdil veliko število projektov in zagotovil veliko the INTERREG activities to national, regional and
dobrih rezultatov. local actors and the public in general2.
Delavnica 2 / Workshop 2
Te rezultate bi morali uporabljati v našem Detailed information on Interreg III can be found
vsakdanjem delu v vseh državah na vseh at the following website:
ravneh. http://europa.eu.int/comm/
regional_policy/interreg3/abc/abc_en.htm
Nekaj primerov:
ESPON-ova spletna stran: The priorities defined in each programme also
http://www.espon.lu/ cover the objectives of the Landscape Conven-
Spletna stran INTERREG IIIB CADSES: tion. Although the programmes use different
http://www.cadses.net/en/home.html wording, they all cover the promotion of spatial
Spletna stran INTERREG IIIB za Območje Alp: values, promotion and management of land-
http://www.alpinespace.org/ scape, natural and cultural heritage.
Spletna stran Via Alpina:
http://www.via-alpina.com/site/ The implementation process of Interreg III pro-
grammes approved a large member of projects
V programskem obdobju 2007-2013 bo and provided a lot of good results. We should
Pobudo skupnosti INTERREG III nadomestil cilj use these results in our everyday work in all
»Evropsko ozemeljsko sodelovanje« (Cilj 3). countries and at all levels.
1
Spletna stran: www.espon.lu Website: www.espon.lu
2
Spletna stran: http://www.interact-eu.net Website: http://www.interact-eu.net
naravnih in tehnoloških tveganj, documents in the next programming period.
– s podpiranjem povezav med mestnimi in
podeželjskimi območji, The European Regional Development Fund shall
– z zmanjševanjem izolacije s pomočjo focus its assistance on:
izboljšanega dostopa do transportnih,
informacijskih in komunikacijskih omrežij in 1. The development of cross-border eco-
storitev ter čezmejnih vodnih, odpadkovnih nomic, social and environmental activities
in energetskih sistemov in objektov, through joint strategies for sustainable terri-
– z razvojem sodelovanja, zmogljivosti in torial development:
skupne uporabe infrastruktur, še posebej v – by encouraging entrepreneurship, particu-
sektorjih kot so zdravstvo, kultura, turizem in larly the development of SMEs, tourism, cul-
izobraževanje. ture and cross border trade,
170 – by encouraging and improving a joint protec-
Čezmejno sodelovanje bi morali izkoristiti tudi za tion and management of natural and cultural
pospeševanje pravnega in upravnega sodelo- resources as well as the prevention of natu-
Delavnica 2 / Workshop 2
vanja, integracijo čezmejnega trga delovne sile, ral and technological risks,
pobude lokalnega zaposlovanja, enakopravnost – by supporting links between urban and
spolov in enake priložnosti, usposabljanje in rural areas,
socialno vključenost ter delitev človeških virov in – by reducing isolation through an improved
objektov za raziskave in tehnološki razvoj. access to transport, information and com-
munication networks and services, and
2. Vzpostavitev in razvoj transnacionalnega cross-border water, waste and energy sys-
sodelovanja, vključno z bilateralnim sodelo- tems and facilities,
vanjem med pomorskimi regijami, ki ne – by developing collaboration, capacity and
spadajo pod odstavek 1, s pomočjo joint use of infrastructures, particularly in
financiranja omrežij in aktivnosti, ki vodijo v sectors such as health, culture, tourism and
integriran ozemeljski razvoj. To se bo education.
osredotočalo predvsem na naslednje pred-
nostne naloge: Cross-border cooperation should also be used
– Inovacije: oblikovanje in razvijanje znanst- for promoting legal and administrative coopera-
venih in tehnoloških omrežij ter izboljšanje tion, the integration of cross-border labour mar-
regionalnih raziskav in tehnološkega razvoja kets, local employment initiatives, gender equal-
ter inovacijskih zmogljivosti, kjer neposredno ity and equal opportunities, training and social
prispevajo k uravnoteženemu ekonomskemu inclusion, and sharing of human resources and
razvoju transnacionalnih območij. Aktivnosti facilities for R&TD.
lahko vključujejo: vzpostavitev omrežij med
primernimi izobrazbenimi in raziskovalnimi 2. The establishment and development of
ustanovami ter majhnimi in srednjimi transnational cooperation, including bilateral
podjetji; povezave za izboljšanje dostopa do cooperation between maritime regions not
znanstvenih spoznanj in prenos tehnologije covered under paragraph 1, through the fi-
med objekti raziskav in tehno-loškega razvoja nancing of networks, and of actions condu-
ter mednarodnimi centri znanstvene cive to integrated territorial development.
odličnosti raziskav in tehno-loškega razvoja; These shall be concentrated primarily on the
tesne povezave ustanov tehnološkega following priorities:
prenosa; in razvoj skupnih finančnih – Innovation: the creation and development of
načrtovalnih instrumentov, usmer-jenih v scientific and technological networks, and
podpiranje raziskav in tehnološkega razvoja the enhancement of regional R&TD and in-
ter majhnih in srednjih podjetij; novation capacities, where they directly con-
– Okolje: upravljanje z vodo, energijska tribute to the balanced economic develop-
učinkovitost, preprečevanje tveganja in ment of transnational areas. Actions may in-
dejavnosti varovanja okolja z jasno clude: the establishment of networks be-
transnacionalno razsežnostjo. Dejavnosti tween appropriate educational and research
lahko vključujejo: varovanje in upravljanje institutions and SMEs; links to improve ac-
porečij, obalnih con, morskih virov, vodnih cess to the scientific knowledge and technol-
storitev in mokrišč; preprečevanje poplav; ogy transfer between the R&TD facilities and
pospeševanje pomorske varnosti in zaščite international centres of R&TD excellence;
pred naravnimi in tehnološkimi tveganji; in twinning of technology transfer institutions;
zaščito in krepitev naravne dediščine v korist and development of joint financial engineer-
socialno-ekonomskega razvoja in trajnost- ing instruments directed at supporting R&TD
nega turizma; in SMEs;
– Dostopnost: dejavnosti za izboljšanje – Environment: water management, energy
dostopnosti in kakovosti transporta in efficiency, risk prevention and environmen-
telekomunikacijskih storitev, kjer imajo jasno tal protection activities with a clear
transnacionalno razsežnost. Aktivnosti lahko transnational dimension. Actions may in-
vključujejo: vlaganje v čezmejne sektorje clude: the protection and management of
transevropskih omrežij; izboljšanje lokalnega river basins, coastal zones, marine resources,
in regionalnega dostopa do nacionalnih in water services and wetlands; flood preven-
transnacionalnih omrežij; izboljšanje intero- tion; the promotion of maritime security and 171
perabilnosti nacionalnih in regionalnih sis- protection against natural and technological
temov; in pospeševanje naprednih informa- risks; and the protection and enhancement
Delavnica 2 / Workshop 2
cijskih in telekomunikacijskih tehnologij; of the natural heritage in support of socio-
– Trajnostni urbani razvoj: krepitev policen- economic development and sustainable
tričnega razvoja na transnacionalni, tourism;
nacionalni in regionalni ravni, z jasnim – Accessibility: activities to improve access to
transnacionalnim učinkom. Dejavnosti lahko and the quality of transport and telecommu-
vključujejo: vzpostavitev in izboljšanje nication services where they have a clear
urbanih omrežij in mestno-podeželskih transnational dimension. Actions may in-
povezav; strategije za reševanje skupnih clude: investments in cross-border sections
mestno-podeželskih zadev; ohranjanje in of trans-European networks; improved local
and regional access to national and
pospeševanje kulturne dediščine, in
transnational networks; enhanced interope-
strateško integracijo razvojnih con na
rability of the national and regional systems;
transnacionalni podlagi.
and the promotion of advanced information
and communication technologies;
3. Ozemeljsko sodelovanje na medregijski
– Sustainable urban development:
ravni se bo nadaljevalo v treh tematskih
strengthening the polycentric development
medregionalnih programih sodelovanja:
at the transnational, national and regional
– ESPON: http://www.espon.lu/,
level, with a clear transnational impact. Ac-
– Interact: http://www.interact-eu.net in
tions may include: the creation and improve-
– Urbact: http://www.urbact.org/
ment of urban networks and urban-rural
Izvedbeni postopek za pripravo programskih links; strategies to tackle common urban/ru-
dokumentov za novo obdobje 2007-2013 že ral issues; the preservation and promotion of
poteka, operativni program za vsako the cultural heritage, and the strategic inte-
transnacionalno sodelovanje pa bi moral biti gration of development zones on a
predstavljen ES v odobritev jeseni 2006. transnational basis.
28. a, b, c, d, e
ESPON website Interreg III B CADSES Interreg III B projekti v Sloveniji Via Alpina LOTO Project
Interreg III B projects in Slovenia
Vse države (države članice, države kandidatke in 3. Territorial cooperation at the interregional
države nečlanice) so vabljene, da se pridružijo level will continue in three thematic interre-
temu postopku in aktivno sodelujejo v postopku gional cooperation programmes:
načrtovanja in izvedbe. Morali bi poskusiti – ESPON: http://www.espon.lu/,
narediti vse, da bi pravilno uporabili te finančne – Interact: http://www.interact-eu.net and
instrumente za izvajanje Konvencije o krajini. – Urbact: http://www.urbact.org/
Upoštevati bi morali, da priprava projekta (še The implementation procedure for the prepara-
posebej transnacionalnega), potrebuje čas in tion of programming documents for the new
človeške vire. Strukture programov EU v vsaki period 2007-2013 is under way, and Operational
državi lahko podpirajo potencialne projektne programmes of each transnational cooperation
partnerje pri pripravljanju dobrih projektov za area should be presented to the EC for approval
172 naslednje programsko obdobje. in autumn 2006.
Danes je pravi čas za začetek izvajanja All the countries (member states, candidate
Delavnica 2 / Workshop 2
Cristina Hertia
173
Rešimo mesto mrtvaške tišine Let’s rescue the stone skill city
Delavnica 2 / Workshop 2
Delta daje zavetje več kot 3.400 vretenčarjem in The Delta shelters more than 3,400 vertebrates
nevretenčarjem, med njimi so najbolj pogoste and non vertebrates, insects being the most
žuželke (2.224 vrst). Gre za mozaik bioloških vrst numerous (2,224 species). It’s a mosaic of
in ekosistemov. Na primer, gozdova Letea in biotypes and ecosystems. For example, Letea
Caraorman, ki rasteta na peščenih sipinah, se and Caraorman forests, based on sand dunes,
ponašata s številnimi vrstami, stoletnimi hrasti in have a huge variety of species, secular oak trees
ovijalkami – gre za subtropsko območje, ki si ga and lianas – a subtropical area that can hardly
29. Potem ko prepotuje 2.860 km po Evropi, se stara Donava razcepi na tri rokave – Kilijo, Sulino, Sv. Jurij – ki si po dolgem potovanju privoščijo pošten
oddih, preden se zlijejo z vodami Črnega morja. Tukaj, v delti Donave, se svet neprestano obnavlja: vsako sekundo, vsako uro aluvialne usedline, ki
jih prinašajo neukročene vode reke, ustvarjajo najmlajšo prst na starem kontinentu. Vsak dan pomeni nova srečanja s številnimi bitji, ki sobivajo le
na bregu te velikanske »Noetove barke«.
After having traveled 2,860 km through Europe, the old Danube divides itself into three arms – Chilia, Sulina, Sf. Gheorghe – affording, after such a
long journey, the luxury of enjoying a splendid respite before blending its waters with those of the Black Sea. Here, in the Danube Delta, the world
continuously renews itself: every second, every hour, brought by the untamed waters of the river, alluvial deposits give birth to the old continent’s
youngest soil. Each day means a new encounter with numerous creatures with live together only on board this huge »Noah’s Ark«.
stežka predstavljamo na teh zemljepisnih be imagined on these geographical coordinates.
koordinatah. Zraven vrb trsje pokriva 180.000 Besides the willow tree, there is the reed that
ha najgostejšega območja te vrste na celem covers 180,000 ha of the densest area of this
svetu. Več kot 80 % območja delte predstavlja kind in the whole world. More than 80% of the
voda. delta area is water.
Eksotična krajina z več kot 1.200 vrstami dreves An exotic landscape with over 1,200 species of
in rastlin z najbogatejšo ornitološko favno na trees and plants, with the richest ornithological
kontinentu (več kot 300 vrst, med njimi so fauna on the continent (more than 300 species,
edinstvene kolonije pelikanov) in ihtiološko among which unique colonies of pelicans) and
favno (z okrog 100 vrstami, od donavskih sledov
do jesetrov, ki dajejo dragoceni kaviar). Ribe in 30.
174 metulji, kačji pastirji, divji vepri, kače in divji psi,
pižmovke in vidre, lisice in srne, ježevci in
rakunasti psi, ovce, koze in osli, čebele ali želve
Delavnica 2 / Workshop 2
Delavnica 2 / Workshop 2
It may be that before anything this miraculous
triangle of land and water was conceived as an
amazing metropolis for winged creatures. Suf-
fice to say that the five routes of migratory birds
from Europe, Asia and Africa all pass through
the Danube Delta where suddenly there is an
extraordinary image of paradise. Out of 315 spe-
cies, more than half nest here many of them are
rarities and under protection. Among many oth-
ers, the white egret, the bearded vulture, the
spoonbill, the roller, the ordinary and the curly
pelican, the diver, the red-collar goose and the
swan, the red tardona and the small cormorant
have all been declared monuments of nature.
64 km) in je edini primeren za morsko plovbo. Je here prove to be unequaled in dance and choral
skoraj raven in zadnje stoletje prepreden s singing.
kanali. Na ustju reke pride do skoraj nenadnega
odlaganja usedlin, kar ustvari jez, ki zapira ustje
2. Sulina City
reke. Da bi zmanjšali ta učinek, je bil zgrajen
valolom. Ta usmerja usedline, ki jih prinaša Sulina, the middle Danube branch, is the short-
krožni tok morja, na odprto morje. est (64 km long only) and it’s the only one avail-
able for sea navigation. It is almost straight and
Na koncu poti po rokavu lahko vidite mesto s provided with channels since almost a century.
površino okoli 33.000 ha, ki se zdi neskončno At the river mouth, a relatively sudden deposition
zaradi njegove dolžine približno 3 km (največja of alluvia takes place, creating a dam, which
širina je 500 m). Močvirja in pogosto tends to block the river mouth. A break-water
poplavljena območja mu preprečujejo, da bi se has been built in order to diminish this effect. It
širilo po širini. Mesto Sulina, edino urbano directs the alluvia brought by the circular current
naselje na Delti, je prosto pristanišče z manjšo of the sea to the open.
tovarno ribjih konzerv in delavnicami za
popravilo ladij. Mesto se nahaja na obeh At the end of the journey on the branch, you can
bregovih rokava Sulina, oddaljeno je približno 1 see a city with a surface of about 33.000 ha,
km od obale Črnega morja in 75 km od mesta which seems to be endless, because of its
Tulcea. Mesto je pristanišče tako za Donavo kot length of approximately 3 km (maximum width
za Črno morje in ima najnižjo nadmorsko višino is 500 m).The swamps and easily flooded lands
v Romuniji (3,5 m nad morsko površino); na prevent it from expanding sideways. It’s Sulina
njegovo podnebje vpliva morje in je zadnje city, the only urban settlement in the Delta, a
31. a, b, c, d
mesto v vzhodni Romuniji. Linearni tip mesta free-port with a small fish-can factory and work-
ima pravilno sestavo ulic: 6 ulic je vzporednih z shops for naval repairing. The city is placed on
Donavo, prečne ulice pa so skoraj pravokotne na both shores of the Sulina branch, at an approxi-
podolžne. Mrežni sistem ulic meri skupaj okoli mate distance of 1 km of the Black Sea shore
30 km. Sulina je s preostalim svetom povezan and 75 km from Tulcea. Being a harbor of both
izključno s pomorskim prometom po rokavu the Danube and the Black Sea, the city it has the
Sulina oziroma kasneje po morju, za kar se lowest altitude in Romania (3,5 m above the sea
uporabljajo potniške ladje. level) and is under the maritime climatic influ-
ence, being the last town from eastern
2.1. Zgodovina Romania.The linear type city has a perfectly or-
dered street texture: 6 streets parallel with the
Nekateri zgodovinski viri trdijo, da je kraj obstajal Danube, with transversal streets almost perpen-
že v 7. ali 6. stoletju pred našim štetjem. Gotovo dicular on the longitudinal ones. The street net- 177
pa je, da so leta 476 pred našim štetjem tukaj work system totalizes approximately 30 km. The
pristajale rimske galeje. V dokumentu »De connection between Sulina and the rest of the
Delavnica 2 / Workshop 2
Administrando Imperia«, last Konstantina world is made exclusively naval, on the Sulina
Porfirogenetula, je kraj prvič omenjen kot Solina. branch or, eventually on sea, using passenger
ships for human transportation.
Potem ga zasledimo v več pristaniških
dokumentih in italijanskih zemljevidih s 14. in
2.1. History
15. stoletja, kot je zemljevid Pietra Visconta
(1327) in prav tako Genovski dokument s 14. According to some historical sources, the place
stoletja, ki ga je v Mestu dožev natisnil učenjak may exist ever since the 7th or 6th century before
Dimitrio Tagis. Omembe življenja v Sulini so Christ. Yet, it is sure that, in the year 476 before
najpogostejše iz 18. stoletja, ko so Turki začeli Christ, this was the place where the roman gal-
iskati vodno pot do Konstantinopla, pri čemer so leys moored. In the paper »De Administrando
prečkali rokav Sulina (edini, ki je bil v tistih časih Imperia«, owed to Constantin Porphyrogenetul,
primeren za plovbo). Tako je leta 1745 Aga Besir, the locality is first mentioned as Solina.
vodja cesarskega harema, na ukaz svojega
gospodarja podaril znatno donacijo za izgradnjo Then, we come across it in more portulars and
svetilnika, ki naj bi vodil ladje v zelo obiskano Italian maps from the 14th and 15th century, like
pristanišče. Pietro Visconti’s map (1327) and also in the
Genovese Portular from 14th century, printed in
Po letu 1900 je zaradi rastočega zanimanja The City of Doges by scholar Dimitrio Tagis.
evropskih držav za območje na koncu Romunije Most references about the life of Sulina started
pomembnost mesta zrasla. Avstrija in Belgija sta appearing in the 18th century, when the Turks
odprli konzulat, medtem ko so Anglija, Danska, began to choose the water path to Constantino-
Nizozemska, Grčija, Turčija in Rusija odprle ple, crossing over the Sulina branch (the only
podkonzulate. Izgradnja Sulinskega svetilnika je one available for navigation at that time). Thus,
bila potrjena 2. novembra 1865 z »Javno listino in 1745, Aga Besir, the head of the imperial
o donavski navigaciji«. Gradnja po naročilu harem, made, at his master’s order, a substan-
donavske komisije na podlagi načrtov angleških tial donation for the building of a lighthouse,
inženirjev Ch. Hartleya in M. Engelhardta je bila which was supposed to guide the boats to the
končana leta 1870. Danes je svetilnik zgodo- much visited harbor.
vinski spomenik. Mesto, ki so ga zaznamovale
številne kulture, ohranja bogato kulturno After 1900, the growing interest of big European
dediščino in arhitekturne spomenike iz 19. countries for this area situated at the end of
stoletja. Romania increased the city importance. Austria
and Belgium opened a consulate, and England,
Sulina se je sčasoma razvila kot medetnično Denmark, Netherlands, Greece, Turkey and Rus-
178 območje zaradi priseljevanja in nastanitev, ki so sia opened vice-consulates. The building of
poleg Romunov obsegale še: Grke, Ruse, Sulina lighthouse was decided on November 2nd
Lipovane, Turke, Francoze in Angleže, ki so živeli 1865, through »The Public Act of Danube Navi-
Delavnica 2 / Workshop 2
skupaj v večkulturnem okolju. Večetnični vidik gation«. The construction, made for Danube
se odraža ločeno od večverskega. Leta 1904 sta Commission after the plans of the English engi-
o številnih veroizpovedih pričali dve ortodoksni neers Ch. Hartley and M. Engelhardt, was fin-
cerkvi (grška cerkev in cerkev, ki je pripadala ished in 1870. Nowadays, the lighthouse is a his-
torical monument. This city marked by various
cultures, preserves a rich cultural heritage and
an architectural reservation dating from the 19th
century.
Delavnica 2 / Workshop 2
višje položaje na ladjah v Sulinskem rokavu,
In Sulina, the sun arrives earlier then in the rest
večinoma so bili lastniki ladij. Zgodovino
of the country, but its haste is in vain, because
helenske skupnosti danes izpričujejo spomeniki,
it does nothing else but reveals the poverty of a
ki prikazujejo njen razvoj, kot je grška cerkev na city that lives through beautiful memories. Stuck
2. ulici, bivša šola na dvorišču cerkve ter več among waters, the inhabitants are prisoners in
grobnic iz ortodoksnega pokopališča, nekatere their own city. From Sulina, a passenger ship
pričajo o zgodovini določenih družin, kot so takes one voyage a day for those who want to
družina Ioanit, Svorono, Liosato, Kontoguro, itd. reach Tulcea. In the winter, the ship comes once
Kraj se je neprestano razvijal, razcvet pa je in two days, and if there are any dangerous ici-
doživel v 20. stoletju. Videz in razvoj mesta cles, it doesn’t come at all. Because they have
Sulina je tesno povezan z ustanovitvijo Evropske nowhere to go, the inhabitants of Sulina have no
komisije za Donavo. Rečemo lahko celo, da je cars, either. There are only 65 cars in a city of
mesto Sulina ustvarila Komisija. almost 5000 souls. There is no local transporta-
tion, because the distances are as small as
2.2. O gospodarstvu those of a village. Least of all, cabs, because they
would be completely useless. In spring and au-
V Sulini sonce vzhaja prej kot v preostali deželi,
tumn, when the fog is thicker than usual, not
vendar je njegova naglica zaman, saj razkrije le
even the helicopter of a hospital from Tulcea or
revščino mesta, ki živi od lepih spominov.
anywhere else can make it. If any local has the
Obtičali med vodami so prebivalci ujetniki
misfortune of getting sick, they must do with
lastnega mesta. Iz Suline pelje potniška ladja being healed by two inmate doctors, in a hospi-
enkrat na dan za tiste, ki želijo v Tulceo. Pozimi tal that is in a coma itself. Statistically, 40% of
pride ladja enkrat na dva dni in če vodo Sulina’s inhabitants are unemployed, but there
prekrivajo nevarne ledene plošče, ladja sploh ne are also others who have escaped the authori-
pripelje. Ker ne morejo nikamor potovati, ties’ evidence. The time of Sulina has died. Build-
prebivalci Suline prav tako nimajo avtomobilov. ings that were once elegant, an abandoned
V mestu, kjer živi skoraj 5000 ljudi, je samo 65 church, roads as dusty as the rural ones, aban-
avtomobilov. Javnega prevoza ni, ker so razdalje doned factories. Stone still somewhere between
tako majhne kot pri kakšni vasi. Seveda ni niti the ages, we only hear of Sulina if it’s being
taksijev, ker jih nihče ne bi uporabljal. Spomladi flooded or it appears on the list of the cities in
in jeseni, ko je megla gostejša kot običajno, v quarantine.
mesto ne more prispeti niti helikopter bolnišnice
iz Tulcee ali od drugod. Če ima katerikoli meščan Sulina feeds on its memories. Until 1989, four
smolo, da zboli, se mora sprijazniti z quick ship voyages and one passenger ship
zdravljenjem dveh mestnih zdravnikov v brought 1500 tourists daily. They were hosted in
bolnišnici, ki je tudi sama v zelo slabem stanju. the inhabitants’ houses or in the 150 room ho-
Statistično gledano je 40 % prebivalcev Suline tel, which is now completely neglected. The lo-
brezposelnih, vendar obstajajo tudi drugi, ki niso cals used to work at the can factory or the ship-
vpisani v uradne evidence. V Sulini se je čas yard. Both became private property and died
ustavil. Zgradbe, ki so nekoč bile elegantne, slowly.
zapuščene cerkve, ceste, ki so tako prašne kot But more than that, Sulina lives with the
na podeželju, zapuščene tovarne. Mrtvaška memory of what it used to be at the beginning
tišina jo je prekrila nekje na sredi poti in o Sulini of the 20th century. From 1856 to 1939, this city
slišimo le takrat, ko jo zalivajo poplave ali ko se was the residence of the ECD, founded through
pojavi na spisku mest v karanteni. the peace treaty after the Crimean War, when
the freedom of navigation on the Danube was
Sulina se hrani s svojimi spomini. Do leta 1989 established. It became a cosmopolitan city,
so štiri hitre ladje in ena potniška pripeljale 1500 which had French as its official language and
turistov na dan. Gostili so jih v hišah prebivalcev Greek as its mostly spoken language. Besides,
ali v hotelu s 150 sobami, ki je sedaj popolnoma the inhabitants were polyglots, because 28 na-
zanemarjen. Domačini so bili zaposleni v mestni tionalities lived together. The Sulina harbor re-
tovarni konzerv ali v ladjedelnici. Obe sta se ceived fiscal privileges and, if in other European
180 privatizirali in sčasoma propadli. harbors, the workers received one pound a day,
here they earned four.
Še več, Sulina živi od spomina, kakšne so bile
Delavnica 2 / Workshop 2
razmere na začetku 20. stoletja. Od 1856 do The remainders of the English, the French, the
1939 je to mesto bilo sedež ECD, ustanov- Greeks, the Italians, the Hungarians, the Serbo-
ljenem z mirovniško pogodbo po Krimski vojni, Croatians, the Muslims, the Jewish and of other
ko je bila uveljavljena prosta plovba po Donavi. outstanding people that connected their names
Postala je svetovljansko mesto, njen uradni jezik with that of Sulina, can only be found in the city
je bil francoščina in grščina najbolj razširjeni graveyard, with impressive monuments, but dev-
jezik. Zraven tega so bili domačini poligloti, saj astated. It’s the only graveyard of Romania
je skupaj živelo 28 narodnosti. Pristanišče v where rest together believers of the three great
Sulini je bilo deležno davčnih olajšav in če so v religions. In the last 50 years, the ignorance of
drugih evropskih pristaniščih delavci zaslužili the people has destroyed most of the maritime
funt na dan, so jih tukaj štiri. graveyard of Sulina, almost 150 years old. Tomb
fences have become enclosures for local gar-
Ladjedelnica se skuša rešiti. Zgrajena je bila leta dens, tombstones have become pavement for al-
1895, takrat kot je bila ustanovljena Evropska leys, and wrought iron crosses have been sold as
komisija, in je kasneje postala del Plovne uprave monuments in Tulcea or Constanta.
v spodnjem toku Donave. Od leta 1982 je
Ladjedelnica Suline neodvisna družba. Imela je The Shipyard tries to shift. It was built in 1895,
280 zaposlenih in je ustvarjala približno 50 along with the European Communion, and later
milijonov lei na leto v času, ko je kruh stal 3 lei. became part of the Down Danube Fluvial Ad-
Po revoluciji se je število naročil zmanjšalo in ministration. Since 1982, the Shipyard of Sulina
število romunskih ladij, tako kot zaposlenih, je became an independent society. It had 280
upadlo. Po letu 1989 so ljudje v Sulini postali employees and produced approximately 50 mil-
brezposelni. Tovarna konzerv se je zaprla in lion lei a year, when bread cost 3 lei. After the
brezposelnih je postalo 40 % prebivalcev. Danes Revolution, the number of charges decreased,
samo 188 ljudi prejema nadomestilo, medtem and the number of Romanian ships, as well as
ko je v Sulini 3139 ljudi, sposobnih za delo. employees, diminished. In Sulina, after 1989, the
Vendar ko je ladjedelnica začela najemati ljudi, people were left unemployed. The can factory
se le-ti niso zanimali za razpoložljiva delovna was closed, and it is said 40% of the inhabitants
mesta. Leta 2002 se je podjetje privatiziralo. are unemployed. Now, only 188 receive allow-
Takrat je ladjedelnica imela mnogo dolgov in je ance, out of the 3139 people capable of work in
bila tik pred stečajem (imela je le 60 zaposlenih). Sulina. Although, when the Shipyard started hir-
Po privatizaciji se je število zaposlenih povečalo, ing, the people were not interested in the jobs
prav tako pa proizvodnja. Leta 2003 je available.In January 2002, the company be-
ladjedelnica proizvedla 16 milijard lejev in število came private property. In that moment, the Ship-
zaposlenih je doseglo 94, od katerih je 78 yard had many debts and was almost bankrupt
neposredno produktivnih. Ladjedelnica Suline (it only had 60 employees). After privatization,
popravlja vse vrste tehnoloških ladij, ki plujejo po the number of employees increased, and so did
Donavi. the production. In 2003, the Shipyard produced
16 billion lei and the number of employees
reached 94, from which 78 are directly produc-
34. Today, the City’s
Economy is downfall.
tive. The Shipyard of Sulina repairs all types of
technological ships that navigate on the Dan-
ube.
Delavnica 2 / Workshop 2
površino več kot 100 ha, sestavljena je iz organism has an authonom statute and is struc-
sedmih predelov, ki se nahajajo v urbanem tured based on the economical and financial
območju in okrog pomorskega tranzitnega self-gestion principles, as a result of the reorgani-
bazena Suline. Ogled dejavnosti v prosti coni je zation of former foreign trade enterprise, Sulina
možen na podlagi dovolilnice z javne dražbe ali Free Port.
s pridobitvijo dovolilnice za »uporabnike proste
cone«. AFZS se ukvarja z upravljanjem, The AFZS is included within the built-up area of
odlaganjem, razvrščanjem in zavijanjem blaga. the city, on a surface of over 100 ha, and is com-
V prosti coni je prav tako možno najeti ali posed of seven perimeters placed in the urban
podariti ozemlja in zgradbe. Pogodbeno area and around the maritime transit basin
obdobje za to vrsto dejavnosti je bilo zakonsko Sulina. The display of activities in the free zone
določeno na 50 let. Dovolilnice za delo so can be made either as a result of the adjudica-
veljavne od enega meseca do največ enega leta. tion of an public auction, or through acquiring a
Prav tako pooblastilo za dostop do proste cone »user of free zone« license. AFZS is profiled on
velja največ 12 mesecev. Cena teh se vrti med the manipulation, depositing, sorting and wrap-
3 in 50 dolarji, odvisno od zahtevane veljavnosti, ping of goods. Also, in the free zone, lands and
in v primeru prevoznega sredstva, od teže buildings can be rented or granted. The period
transportnega vozila. Drugo podjetje, za stipulated by contract for this type of operations
katerega je delala večina prebivalstva, je bila has been established by the law to be 50 years.
tovarna ribjih konzerv na obrobju mesta. Pred Work licenses are delivered on a validity period
mnogimi leti je tam vsak dan delalo 250 starting from a month to a year. Also, the access
zaposlenih. Proizvodnja je znašala 14 ton ribjih
authorizations for the free zone remain into force
konzerv in delo je potekalo v dveh izmenah. Pred
for maximum 12 months. The price of these var-
revolucijo je v bližini bila tudi tovarna ledu s
ies between 3 and 50 dollars, depending on the
proizvodnjo 14 ton. Sedaj je staro podjetje
requested validity period, and in case of the
prevzel zasebni investitor, vendar to ni dovolj.
means of transportation, depending on the
Največji težavi sta nezadostno število rib v
weight of the transportation vehicle. Another
Donavi in odsotnost močnega partnerja na
company most of the inhabitants used to work
področju ribarjenja v odprtih morjih.
in was the fish can factory, at the periphery.
Long ago, 250 employees used to work there
2.3. Dediščina daily. The production was of 14 tons of fish cans
Vredne ogleda so stara zgradba Evropske and the work was in two shifts. Before the Revo-
komisije za Donavo, zgrajena leta 1860, cerkev lution, there was an ice factory in the same pre-
svetega Nikolasa Aleksandra, hišni muzej Emila cincts, with a production of 14 tons. Now, the
Boteza, poznanega kot Jeana Barta, in v centru old company was taken by a private investor, but
mesta svetilnik, ki meri 18,5 m, zgrajen leta it isn’t efficient. The insufficient Danube fish and
1852 in prenovljen 1870. the absence of a powerfull partner in the field of
big ocean fishing are the main inconveniences.
Ob upoštevanju kulturnega modela, opre- The AFZS is included within the built-up area of
deljenega skozi čas, menimo, da je posebnost the city, on a surface of over 100 ha, and is com-
Suline: posed of seven perimeters placed in the urban
– Razvoj določene vrste naselja, ki je skladno area and around the maritime transit basin
z vodnim virom (Donavo), z linearno sestavo Sulina. The display of activities in the free zone
ter pravilno gradnjo in vzporednimi ulicami. can be made either as a result of the adjudica-
V centru se na 1. in 2. ulici nahajajo po- tion of an public auction, or through acquiring a
membnejše zgradbe, ki so neposredno pove- »user of free zone« license. AFZS is profiled on
zane z obstojem različnih vrst kultur in več- the manipulation, depositing, sorting and wrap-
kulturnih pričevanj, ki jih izkazujejo gospodar- ping of goods. Also, in the free zone, lands and
ski, socialni in etnični profili mesta: palača buildings can be rented or granted. The period
ECD-ja, Upravna palača z javnimi ustanovami stipulated by contract for this type of operations
(Podprefekturo, Mestno hišo, Carino, zgrad- has been established by the law to be 50 years.
be s številnimi konzularnimi agencijami). Work licenses are delivered on a validity period
182 – Razvoj določene vrste arhitekture, ki je zna- starting from a month to a year. Also, the access
čilna za Sulino, z lesenimi in s kovino authorizations for the free zone remain into force
obloženimi hišami na visokih kamnitih for maximum 12 months. The price of these var-
Delavnica 2 / Workshop 2
temeljih, z balkoni, delavnicami in skladišči v ies between 3 and 50 dollars, depending on the
pritličju. Posebna vrsta urbane arhitekture je requested validity period, and in case of the
posledica prepletanja naravnega okolja in means of transportation, depending on the
arhitekturnih stilov dobe ter obenem prila- weight of the transportation vehicle. Another
goditve okolju in posebnim funkcijam. Pre- company most of the inhabitants used to work
poznamo lahko značilne hiše znotraj ECD in in was the fish can factory, at the periphery.
iz okolice svetilnika, ki so bile zgrajene med Long ago, 250 employees used to work there
leti 1868-1899 za zaposlene ECD-ja. daily. The production was of 14 tons of fish cans
and the work was in two shifts. Before the Revo-
Danes lahko opazimo napredujočo degradacijo lution, there was an ice factory in the same pre-
grajene dediščine, do katere je prišlo v času cincts, with a production of 14 tons. Now, the
gospodarskega zatona mesta. Z uvedbo določe- old company was taken by a private investor, but
nih projektov, kot je »Pomoč Sulini 2000«, smo it isn’t efficient. The insufficient Danube fish and
poskušali: the absence of a powerfull partner in the field of
– Razviti kulturno infrastrukturo z izboljšanjem big ocean fishing are the main inconveniences.
ohranitve in kapitalizacijo grajene dediščine
in njene integracije v mehanizme tržnega 2.3. Heritage
gospodarstva.
– Vključiti mesto v večsektorski koncept pros- The local attractions are the old building of the
torskega, regijskega in kulturnega razvoja, European Danube Commission, built in 1860,
kamor spada tudi kulturni turizem kot the Saint Nicolas Alexander Church, the House-
dejavnik ekonomske vitalnosti. Museum of Emil Botez, as known as Jean Bart,
and in the center of the city, the beacon meas-
Ljudje z različnimi etničnimi ozadji so tukaj uring 18,5 m, built in 1852 and renovated in
složno živeli skupaj, sledili so svojim tradicijam 1870.
in prav tako skupnemu interesu: mirnemu
življenju in dobremu poslovanju. V takšnem Regarding the cultural model defined through
okolju je Sulina postala mešanica narodnosti, out time in Sulina we think as remarkable:
kraj za vsakogar, kjer so velike količine denarja – The development of a certain type of settle-
botrovale nastanku casinojev in izbruhu mode, ment proportional to the source of water (the
ki bi si ga težko zamislili. Lastniki ladij in trgovci Danube), with a linear structure and regular
texture and parallel streets. In the center, on
z žitom so zapravili ogromne količine denarja v
the 1st and 2nd street, important buildings
casinojih, mnogo jih je iskalo uteho v hišah z
were placed, directly bound by the existence
rdečimi lučmi in veliko duš je našlo svoj počitek
of various cultural types and multi-cultural
pod prstjo pokopališča v Sulini. Tako prebivalci manifests by the economic, social and ethnic
kot obiskovalci Suline so živeli skupaj na vodah, profile of the city: the ECD’s Palace, the Ad-
sklepali posle v svojih pisarnah, se zabavali v ministrative Palace with public institutions
casinojih in gostilnah ter skupaj našli večni mir (Sub-prefecture, City Hall, Costom House,
na pokopališču majhnega mesta. Po igri usode the buildings with numerous consular agen-
je danes pokopališče postalo turistična cies).
znamenitost. Nenavadno je, da ima pokopališče – The development of certain type of architec-
vsega skupaj kar šest delov: židovski, ortodoksni, ture, characteristic for Sulina, with wooden
katoliški, anglikanski, islamski in stari ortodoksni. or patch-plated houses, having high stone
Danes v Sulini poleg Romunov živita še dve bases, covered in hallow, with balconies and
glavni skupnosti: Grki in Rusi – »Lipovani«. Vsaka workshops and storehouses at the ground
ima svoje življenje in tradicije, vendar ostajajo floor. Representing a specific type of urban
skupaj v dobrem in slabem. Veselje in bolečino architecture is the result of interferences be-
občuti vsak od njih in vsi hkrati. V tem svetu, tween the natural environment and the archi-
polnem nasprotij, težko najdemo skoraj popolno tectural styles of the age, and at the same
sožitje, kot je značilno za Sulino. Kraj in njegova time, an accommodation to the environment
okolica prav tako uživata poseben status kar se and the specific functions. One can distin-
tiče varstva naravnega okolja. Sulina je del guish the house from within the ECD and 183
varovanega območja Uprave za ohranitev around the lighthouse that were built be-
biosfere na delti Donave, in območje tween 1868-1899 for the ECD’s employees.
Delavnica 2 / Workshop 2
nacionalnega in mednarodnega ekološkega
pomena, ki uživa trojno mednarodno priznanje: Nowadays, one can observe a high degradation
UNESCO ga je razglasil za svetovno naravno of the built patrimony during the economic de-
dediščino, prav tako je del programa UNESCA cline of the city. We have tried, through initiating
»Človek in biosfera (MAB)«, ter območje Ramsar certain projects such as the »Sulina Rescue
(mednarodno pomembno močvirno območje, 2000« to:
posebej kot habitat za ptice). – Develop cultural infrastructure through pres-
ervation improvement and capitalization of
Najpomembnejša obrt za prebivalce Suline je the built patrimony and its integration in the
ribištvo, na drugem mestu je žetev in predelava marketing economy mechanisms.
trstja in ločja. Ribištvo je vedno bila osnovna – Integrate the city in a multi-sectoral concept
dejavnost na tem ozemlju, skupaj z gojenjem of spatial regional and cultural development
živine, čebelarjenjem in kmetijstvom. Obstaja le including cultural tourism as a factor of eco-
nekaj predelov, kjer je mogoče vzgojiti melone, nomic vitality.
sladke paprike in paradižnik v takšnih količinah
in tako okusne kot tukaj. V zadnjih letih se je v People of different ethnic origin lived here in har-
Sulini uspešno razvil tako klasični kot znanstveni mony, following their traditions and also the
turizem, k čemur so pripomogli izjemna lokacija, common interest: a peaceful life and a good
lepota krajine, obstoj kulturnih in zgodovinskih course of their business. In such an atmosphere,
spomenikov ter bogastvo, ki ga ponuja Sulina became a mixture of nationalities, a place
ekosistem na delti Donave. for everybody, where the large amounts of
money led to the appearance of casinos and an
2.4. Projekt “Pomoč Sulini 2000” outbreak of a fashion that could have hardly
been imagined. Ship owners and grain traders
Projekt “Pomoč Sulini 2000” je predlagal urbani have spent big money in casinos, lots of idylls
načrt za revitalizacijo Suline z razvojem lokalne melted through the red lamps houses and many
kulturne dediščine, temelječe na trajnostni urba- souls found their rest under a shovel o soil in
ni zasnovi. Glavna tema je bila, da raba zemlje in Sulina’s cemetery. Both inhabitants and visitors
načrtovanje ekonomskih pojmov izboljšujeta of Sulina lived together on the waters, made
strukture upravljanja in komunikacijo. business together in their offices, had good time
in casinos and pubs, and also came to found
Ob koncu 19. stoletja je bila Sulina bogato in their eternal peace together in the small city’s
slikovito mesto. Danes je Sulina propadajoče cemetery. By a twist of fate, today the graveyard
naselje na občutljivem območju delte Donave. has become a tourist attraction. Odd enough,
Projekt Pomoč Sulini 2000 je zasnoval osnovni the graveyard’s space gathers no less than six
načrt mesta, v katerem je bila predlagana areas: Jewish, Orthodox, Catholic, Anglican, Is-
posebna razvojna strategija za lokalno skupnost, lamic and Old Orthodox. Nowadays, in Sulina
temelječa na zgodovinski in arhitekturni there are two main communities that live along-
dediščini ter vrednotah, ki spodbujajo kulturni side with the Romanians: the Greeks and the
turizem kot izvedljivo alternativo. Russians – »Lipoveni«. Each has its own life and
Z razvojem osnovnega načrta in strategije za traditions, but they are together for good and for
prihodnje investicije projekt Pomoč Sulini 2000 worse. The joy and the pain are experienced by
daje mestnim uradnikom in morebitnim each of them and by all at the time. One is rarely
vlagateljem dobro možnost, da sledijo nizu able to find in this conflictive world an almost
smernic za trajnostni razvoj mesta. perfect living together, such as you will find in
Sulina. The locality and the surroundings enjoy
Eden izmed razlogov za podporo izvedbe also a special statute regarding the protection of
projekta je zelo slabo trenutno stanje, ki ga the natural area. Sulina is a part of the protected
razkriva zunanji videz mesta. Razlog za to je perimeter of the Administration of the Reserva-
neprestano razpadanje in podcenjevanje tion Danube Delta’s Biosphere, and an area of
grajenega okolja kulturne vrednosti, kar national and international ecological impor-
povzroča resno tveganje za izgubo kulturne in tance, enjoying a triple international recognition:
184 urbane identitete mesta. Nadaljnji problem je UNESCO’s World Natural Heritage and »Man
socialni in stalni gospodarski upad lokalne and Biosphere (MAB)« programme, and also
skupnosti, ki je posledica procesov preobliko- Ramsar area (international important humid
Delavnica 2 / Workshop 2
vanja ekonomskih in političnih sistemov. Kot del area, especially as a habitat of birds).
projekta Pomoč Sulini 2000 je bilo potrebno
razviti osnovni načrt mesta. Ta osnovni načrt je The most important trade for Sulina’s inhabit-
moral izpolnjevati naslednje cilje trajnostnega ants is fishing, second comes cropping and
urbanega razvoja: razvoj kulturne infrastrukture processing the reed and the rush. Fishing has
z nadgradnjo ciljev kulturne dediščine, always been the main occupation on this land,
spodbujanje nepremičninske kulturne dediščine as well as cattle-breeding, bee-keeping and ag-
v skladu s pravili tržnega gospodarstva, riculture. There are only a few places where one
vključitev mesta v splošni pojem kulturnega in could grow melons, mild peppers and tomatoes
prostorskega regionalnega razvoja, ki temelji na as many and tasty as here. In the last years, tour-
kulturi kot nosilcu razvoja. ism, both classical and scientific, has success-
fully developed in Sulina, benefiting from the
Glavni ukrepi, ki so bili povzeti za pripravo exceptional location, the beauty of the land-
predlaganega osnovnega načrta in izvedbe, so scape, the existence of cultural and historical
bili: razumevanje potrebe po določeni strategiji monuments and the richness offered by the
z dviganjem zavedanja in razpravami na Danube Delta’s ecosystem.
sestankih, zbiranje in predelava ustreznih
podatkov in informacij, ovrednotenje dejavnikov,
2.4. The project »Sulina Rescue 2000«
ki so vključeni v gospodarski, prostorski,
človeški, socialni in kulturni razvoj v Sulini, The project »Sulina Rescue 2000« proposed an
opredelitev ustreznih ciljev, določanje ukrepov, urban plan for town revitalisation in Sulina by
dejavnosti in programov za izvedbo projekta, developing local cultural heritage, based on sus-
podpora nekaterih sektorskih akcijskih načrtov tainable urban design. The main topic was land
s pomočjo predlogov za projekt. use and planning economic concepts improve
management structures and communication.
Predlagani dokument z osnutkom strategije
vsebuje dolgoročne in srednjeročne cilje za pet At the end of the 19th century Sulina was a pros-
glavnih področij delovanja: naravno okolje, perous and picturesque town. Today Sulina is a
sestava mesta, gospodarstvo, turizem in kultura. declining settlement in the sensitive area of the
V skladu z opredeljenimi cilji lahko izmerimo Danube Delta. The project Sulina Rescue 2000
napredek k trajnostnemu razvoju v mestu. created a town masterplan in which a specific
Opredeljeni sektorji delovanja, ki dopolnjujejo development strategy for the local community
glavna področja delovanja, so naslednji: lokalna was proposed, based on its historical and archi-
politika, človeški viri, grajena kulturna dediščina tectural heritage and values to stimulate cultural
in nepremičninske zaloge, mestna in prostorska tourism as a viable alternative.
infrastruktura, ustanove in organizacije, sodelo-
vanje in komunikacije. Dokument vključuje več By developing a master plan and a strategy for
podrobnih predlogov projekta, od katerih je 12 future investment the Sulina Rescue 2000
predlogov podanih v standardni obliki, medtem project provides good opportunities to city offi-
ko so bili trije predstavljeni skupaj z ekonomsko cials and potential investors to follow a set of
in finančno analizo upravičenosti predloga: guidelines for sustainable urban development.
lokalni turistični center vključno s tele-storitvami, One reason for supporting the implementation
darila in spominki s kulturnim/tradicionalnim of the project is the current very poor state of the
sporočilom, usposab-ljanje osebja za turistične external appearance of the town. This is mainly
dejavnosti. Strateški dokument opredeljuje tri due to continued tendency towards obsoles-
področja večjega interesa, kamor bi se morale cence and depreciation in the built environment
osredotočiti investicije. Te vključujejo potrebne of cultural value, creating a steady risk of losing
posege v grajeno okolje, razumsko in primerno cultural and urban identity in the town. A further
problem is the social and chronic economic de-
rabo zemlje in izboljšanje podobe mesta.
cline of the local community mainly due to trans-
Dokument je dobro podprt z novimi ali
formation processes in economic and political
zgodovinskimi fotografijami, shemami, zemljevi-
systems. As part of the Sulina Rescue 2000
di in okoli 30 posameznimi dosjeji za zgradbe project, a masterplan for the town was to be
kulturne vrednosti. developed. This master plan was required to 185
meet the following objectives for sustainable
IZVEDBA urban development: development of the cultural
Delavnica 2 / Workshop 2
infrastructure by upgrading the cultural heritage
Nosilci: Mestna oblast Suline objectives, promoting the real estate cultural
heritage according to market economy rules,
Partnerji: Fundacija »Prijatelji delte Donave«, integrating the town in a general concept of cul-
mesto Sulina (glavni vlagatelj), Deželni svet tural and spatial regional development, based on
Tulcee, Nacionalni inštitut za raziskave in razvoj culture as a development generator.
mestnega in prostorskega načrtovanja – Urbani
projekt, Bukarešta, Jugovzhodna regionalna The main steps undertaken in order to prepare
razvojna agencija, Ekološko-muzejski raziskoval- the proposed master plan and implementation
ni inštitut – Tulcea, Fundacija »Europolis« v were: understanding the need for a specific
Sulini, Lokalni svet Suline, podprt s strani strategy by raising awareness and discussion in
romunskega Ministrstva za kulturo in British meetings, collecting and processing the relevant
data and information, evaluating factors involved
Council-a.
in economic, spatial, human, social and cultural
development in Sulina, defining the appropriate
Financiranje: Projekt je bil razvit v okviru objectives, identifying measures, action and pro-
programa Phare, Romunskega kulturnega grammes to implement the project, support of
sklada – EUROART, programa Ministrstva za some sectoral action plans by means of project
kulturo – Kulturna dimenzija demokracije. Skup- proposals.
ni proračun: 74.756 EUR, od katerih znaša delež
evropskih sredstev 38.026 EUR in delež The proposed draft strategy paper contains long
sofinanciranja (v denarju in v naravi) 36.730 and medium term objectives for five key fields of
EUR. action: natural environment, urban structure,
economy, tourism and culture. In accordance
with defined objectives, progress made towards
Rezultati in vplivi
sustainable development in the town can be
Glavni rezultati projekta, kot je bil izveden, niso measured. The identified action sectors supple-
bili fizične narave, vendar so bili kljub temu menting key fields of action are: local policies,
bistveni za lokalno skupnost: priznanje osnov- human resources, built cultural heritage and real
estate stock, urban and spatial infrastructure,
nega načrta mesta kot referenčnega doku-
institutions and organizations, cooperation and
menta za lokalne posege, ki jih izvede katerikoli
communication. The document includes several
regionalni, nacionalni ali tuji vlagatelj. specific project proposals, out of which 12 pro-
Opredeljuje strateške interesne točke in posals developed as standard fiches, and three
investicijske prioritete. Hkrati je osnovni načrt were presented together with an economic and
postal pomembno sredstvo za argumentiranje v financial viability analysis: local Tourism Centre
postopku dodeljevanja sredstev ali prijave zanje. including tele-services, gifts and souvenirs em-
Eno izmed bolj oprijemljivih dejanj je bil uspešen bodying a cultural/traditional message, staff
nakup hiše Graciov, bivšega sedeža britanskega training for tourism activity. The strategy paper
konzulata, uvrščenega na seznam arhitekturnih defines three areas of major interest in which
investments should be concentrated. These in-
spomenikov, katerega kupec je britanski intere-
sent, ki želi hišo obnoviti. Na lokalni ravni obstaja clude necessary intervention in the built environ-
več novih predlogov za projekte, zasnovane s ment, reasonable and appropriate use of land
strani lokalnih oblasti ali nevladnih organizacij, and improvement in the city’s image.The docu-
kjer gre za obnovo in restavriranje ostalih ment is well illustrated by new or historical pho-
zgodovinskih zgradb. tos, schemes, maps and about 30 individual
fiches for buildings of cultural value.
Ena od glavnih ovir so bili nezadostni podatki o
zgodovini in sedanjem stanju nepremičnin ter IMPLEMENTATION
lastništvu zemlje. Lahko dodamo, da je na
začetku projekta pomanjkanje izkušenj z Actors: The municipal authority of Sulina
upravljanjem obsežnih projektov, ki jih podpirajo Partners: Foundation »The Danube Delta
evropska sredstva, delo upočasnilo. S tega Friends«, Sulina town (the main funding appli-
186 vidika je bil projekt neprecenljiva priložnost za cant), County Council of Tulcea, National Re-
učenje. Kar se tiče nerazumevanj, je dejansko search and Development Institute on Urban and
prišlo do nekaterih prehodnih zaostritev med Spatial Planning - Urbanproject, Bucharest,
Delavnica 2 / Workshop 2
Deželnim svetom in lokalnimi zastopniki. Vendar South-East Regional Development Agency, Eco-
je v prihodnosti mogoče, da bo prišlo do sporov Museistic Research Institute – Tulcea, Founda-
med posameznimi lastniki dragocenih zgradb in tion »Europolis« in Sulina, Local Council of
lokalnimi oblastmi. Potrebujemo strategijo Sulina, Supported by the Romanian Ministry of
ohranitve. Najpomembnejša lekcija, ki so se jo Culture and the British Council.
naučili v mestni skupnosti, je vrednost
partnerstva in evropske vizije spodbujanja Financing: The project was developed within the
razvoja na lokalni ravni. Phare Programme, Romanian Cultural Fund –
EUROART, the Ministry of Culture Programme -
Na žalost projekt ni bil izveden. Vanj ni bilo Cultural Dimension of Democracy. The total
vključeno zelo pomembno področje: krajina. budget: 74,756 Euro, of which European funds
Snovalci so zanemarili največjo lokalno 38,026 Euro and co-financing (financial and in
vrednost: izjemni naravni potencial, ki je bil kind) 36,730 Euro.
osnova za veličastno rojstvo mesta v preteklosti.
Results and impacts
3. Varovanje krajine in upravljanje za družbo The main results of the project as implemented
– možna rešitev? were not of a physical nature but nonetheless
Sulina predstavlja pomembno vrednost, kar se essential for the local community: Recognition
tiče krajine, če jo pojmujemo kot del širšega of the town master plan as a reference docu-
ozadja ohranitve svetovne biosfere, delte ment for local intervention by any kind of re-
Donave. gional, national or foreign investor. It defines
strategic points of interest and investment priori-
Značilna naravna krajina – reka, delta in morje ties. At the same time the master plan became
– je pogojevala nastanku posebnega naselja, a significant means for argument in the process
urbanega območja, kjer je zaradi svoje of allocating or applying for funds. One of the
geografske izolacije še vedno ohranjen značilni more concrete actions was the successful pur-
naravni ekosistem. chase of the Graciov house, the former head-
quarters of the British Consulate included in the
Da bi bolje razumeli, kako ponovno oživeti list of architectural monuments, by a British pro-
Sulino, je bila v nekaj projektih (kot je Pomoč moter who intends to renovate it. At local level
Sulini 2000) sestavljena »vrednostna« ocena there are several new proposals for projects
naravne in grajene dediščine, vendar je sedaj drawn up by local authorities or NGOs dealing
napočil čas za sprejem odločitve v zvezi z with renovation and restoration of other histori-
ohranitvijo in upravljanjem za trajnostni razvoj. cal buildings.
Tri glavna področja za trajnostni razvoj so: One of the main barriers was insufficient data
DRUŽBA, OKOLJE in GOSPODARSTVO, pri regarding the history and the present situation
vseh je KULTURA osnovna dimenzija. Razvilo se of the real estate and land ownership. It might
je kot večkulturno in večetnično mesto na be added that at the beginning of the project a
35. a, b, c
187
sredini 19. stoletja- čas evropske slave mesta, lack of experience in managing large-scale
kakšni so obeti za njegovo prihodnost? projects supported by European funds slowed
Delavnica 2 / Workshop 2
work down.The project was an invaluable learn-
Soočeni s propadanjem grajene dediščine ing process in this respect. As for conflicts, there
(povezane z gospodarskim nazadovanjem) in were, in fact, some passing tensions between
odseljevanjem lokalnega prebivalstva, morajo the County Council and the local representa-
prave razvojne perspektive določiti lokalne tives. However, in the future it is possible that
oblasti v partnerstvu z okrajem, centralnimi some conflicts between the individual owners of
oblastmi, mednarodnimi organizacijami in valuable buildings and the local authority occur.
lokalnimi nevladnimi organizacijami. Moderni- A preservation strategy is needed. The most
zacija se mora začeti ob upoštevanju varovanja important lesson learned by the city community
celotne krajine – zgradb, ulic, vrtov, industrijskih is the value of partnership and the European vi-
območij (kot okvira za življenje) ter prav tako sion concerning promotion of the local level de-
lokalnih običajev, navad in posebnega razmerja velopment.
med naravo in prebivalci.
Unfortunately, the project was not implemented.
Upravljanje za družbo se nanaša na: And we can observe that it has a major absence:
– krepitev usposobljenosti lokalnih oblasti za the landscape. The conceptors disregarded the
ukvarjanje s trajnostnim razvojem; main local value: the exceptional natural poten-
– dviganje javnega zavedanja glede naravne in tial, the base of past glorious city birth.
grajene krajinske dediščine, dviganje ponosa
lokalnih prebivalcev s pomočjo izobraževanja 3. Landscape protection and management
o ohranitvi (povečevanje znanja o uporabi for society – a possible solution?
naravnih lokalnih virov);
– usposabljanje članov skupnosti glede ohra- Sulina represents an important value in terms of
nitve/turističnih storitev, ki so povezani z landscape if we think of it as part of the larger
zaščitenimi območji (spodbujanje njihovega back ground of the Biosphere Reservation of the
sodelovanja pri delih ohranjevanja na kraju World, the Danube Delta.
samem in pri ponujanju boljših storitev
obiskovalcem, ki jih je pritegnila narava); Specific natural landscape - the river, delta, and
– uporabo sredstev, pridobljenih s turizmom, sea- determined a specific human settlement, an
za ohranitev in varovanje krajine ter za razvoj urban area where due to its geographical isola-
s tem povezanih ustreznih gospodarskih tion is still preserved a characteristic natural
dejavnosti. ecosystem.
te, obrnjen na glavo, ščiti pred nevihtami, ki se gin having in mind the whole landscape protec-
razbesnijo v trenutku. Vse postane sovražno, ko tion- buildings, streets, gardens, industrial activi-
naj bi peščica ostrižev predstavljala spodobno ties areas (as life frame) but also local customs,
večerjo. Ta trenutek postane čoln najvrednejše habits and the special relationship with nature
premoženje, premazan s katranom in smolo naj of the inhabitants.
bi služil okrog pet let. Redno vzdrževan in
deležen neprestanih popravil, saj se uporablja za Management for society refers to:
številne namene, je čoln najboljši prijatelj ribičev, – building the capacity of Local Authorities to
Zaradi ljubezni do svojega dela in nepredvi- deal with sustainable development;
dljivosti vsakdanjega življenja vas bodo ti – raise public awareness of natural and built
pogumni ljudje vedno pozdravili z odprtimi heritage landscapes, building a sense of
rokami, če boste iskali njihovo družbo. pride for local residents through conserva-
tion education (increase also knowledge in
Na delti je vse presenetljivo – sončni vzhod in use of local natural resources);
zahod, nedosegljivi otočki s trsjem in vrbami, – train local community members in conserva-
vijugavi kanali, hribi, kjer še vedno lahko slišimo tion/ tourism services linked to protected
odmev topota živine, okorni obrisi ribiških koč ali areas; (make them participate in site conser-
ribarnic, dolgo pozabljeni mlini na veter vas vation efforts and provide better services to
prestavijo v davne čase, ko poezije še ni kvaril nature – oriented visitors);
noben moderni element. Tukaj lahko pozabite – use tourism generated funds to support land-
na vsakdanje težave, si napolnite dušo z mirom, scape conservation and protection as well as
krajina, ki je videti, kot da bi bila namenoma development of appropriate economic re-
izpuščena pri razvoju civilizacije; krajina, ki lated activities.
prihaja neposredno iz pravljice in se začne z
nepozabnimi besedami »nekoč...« 4. Let’s rescue the stone still City
Ne smemo pustiti, da vse to umre. Skupaj lahko Don’t let all these things to die. Together, we can
rešimo Sulino. Tako bo svet bogatejši. rescue Sulina. Thus, the world will be richest.
Delavnica 2 / Workshop 2
multipurpose utilizations, the boat is the most
trusted friend of the fisherman. However, in-
spired by the love for their profession, by the ava-
tars of their daily life, these daring people will al-
ways welcome you with an open heart if you
look for their company.
Antonio Righetti
190
Delavnica 2 / Workshop 2
Nočni nebeški svod že tisočletja navdihuje Depuis des millénaires, le firmament nocturne inspire
pesnike in mislece. Naravna svetloba, ki jo poètes et penseurs. La lumière naturelle émise par
oddajajo sonce, luna in zvezde, je bistveni le soleil, la lune et les étoiles est un élément essentiel
dejavnik krajine. Koncept »Švicarska krajina« du paysage. La Conception »Paysage suisse«
opredeljuje krajino kot »[posledico] zlitja (CPS) définit le paysage comme »[résultant] de la
naravnih dejavnikov v stalnem razvoju, kot so na conjonction de facteurs naturels en constante
primer podzemlje, tla, voda, zrak, svetloba, évolution, tels que le sous-sol, le sol, l’eau, l’air, la
podnebje, živalstvo in rastlinstvo, in njihova lumière, le climat, la faune et la flore, et de leur inter-
interakcija s kulturnimi, družbenimi in action avec des facteurs culturels, sociaux et
gospodarskimi dejavniki«. Zahvaljujoč zvezdni économiques«. Grâce à la lumière des astres,
svetlobi, si lahko človek ogleduje krajino tudi l’homme peut contempler le paysage la nuit. Le
ponoči. Somrak in tema na naraven način crépuscule et l’obscurité modifient de manière
spreminjata zaznavanje krajine. Ta optična naturelle la perception du paysage. Cette diversité
raznolikost na zelo svojstven način prebuja optique éveille les organes sensoriels de façon très
čutilne organe in ponuja drugačne vtise kot particulière et offre d’autres impressions que la
dnevna svetloba. lumière du jour.
Po drugi strani pa umetna razsvetljava – ne da bi L’éclairage artificiel, par contre, – sans vouloir oublier
želeli zanemariti njene pozitivne strani, kot je na ses côtés positive comme par exemple celui de la
primer varnost – našo pozornost speljuje stran sécurité – détourne notre attention de ces
od teh naravnih pojavov in deluje na našo phénomènes naturels et affecte notre perception. Le
zaznavo. Nebo nad švicarsko planoto je, denimo, ciel du Plateau suisse, par exemple, est tellement
tako razsvetljeno, da je s prostim očesom illuminé que seules quelques dizaines d’étoiles –
mogoče zaznati zgolj nekaj ducatov zvezd – od parmi les deux mille qui seraient visibles à l’œil nu –
celih dvatisoč, ki bi bile vidne s prostim očesom. sont perceptibles. La fascination pour l’univers se
Draž vesolja se izgublja v morju svetlobe. Tu ne perd dans un flot de lumière. Il s’agit bel et bien d’une
gre za nič drugega kot za kulturno izgubo. perte culturelle.
Podoben položaj je mogoče opaziti v večini Cette situation est perceptible dans la plupart de
evropskih držav. Pokrajine, kjer nad širnimi l’Europe. Les régions où l’obscurité nocturne règne
planjavami še vedno vlada nočna tema, so encore sur de vastes espaces se sont faites rares.
postale redkost. Človek je na tem, da noč L’homme est en passe de transformer la nuit en jour.
pretvori v dan. Komaj se nebo začenja À peine le ciel commence-t-il à s’assombrir que des
zatemnjevati, se že prižge na milijone luči. millions de lumières s’allument.
Svetovni atlas nočnega neba, ki je umetno L’atlas mondial du ciel nocturne illuminé artificielle-
razsvetljeno, kaže, da petina svetovnega ment démontre qu’un cinquième de la population
prebivalstva – od katerega jih polovica prebiva v mondiale – dont la moitié des habitants d’Europe
Zahodni Evropi – ne zmore več s prostim occidentale – n’arrive plus à discerner la Voie lactée
očesom razločiti mlečne ceste. à l’œil nu.
Takšen razvoj zdaj traja že več let in svetlobne Cette évolution dure maintenant depuis plusieurs
emisije – ki se jih pogosto prikazuje kot znak années et les émissions lumineuses – souvent utili-
napredka, blaginje in ugleda – se v svetovnem sées comme synonyme de progrès, de bien-être et
pogledu vedno hitreje zvišujejo. Vse je osvetlje- de prestige – augmentent de façon exponentielle à
no, razsvetljeno, narejeno vidno. Svetlobne l’échelle planétaire. Tout est éclairé, illuminé, rendu
emisije povzročajo radikalno spremembo sveta visible. Les émissions lumineuses entraînent une
okoli nas. Negativni učinki na naravo in okolje pa modification radicale du milieu qui nous entoure. Les
so številni: effets négatifs sur la nature et l’environnement sont
nombreux:
– izbris naravne nočne krajine in prostora nad
nami, kar se odraža v zatemnitvi zvezdnega – effacement du paysage nocturne naturel et de
neba (kulturni in krajinski vidik); l’espace au-dessus de nous, avec pour consé-
– vpliv na sistem bioloških funkcij in žlez z quence l’occultation du ciel étoilé (aspects cultu- 191
notranjim izločanjem pri človeku in živalih rel et paysager);
(zdravstveni in biološki vidik). Škodovanje – influences sur les systèmes circadiens et endo-
Delavnica 2 / Workshop 2
naravnemu okolju nočnih živali, ki ima lahko criniens de l’homme et de l’animal (aspects mé-
usodne posledice za številne od njih (etični dical et biologique). Atteintes aux habitats des
in ekološki vidik); animaux nocturnes pouvant avoir des consé-
– naraščanje motenj, ki jih čutijo ljudje na na- quences fatales pour nombre d’entre eux (as-
seljenih območjih zaradi bleščanja in razsvet- pects éthique et écologique);
litve prostora (fiziološki in psihološki vidik); – accroissement de la gêne ressentie par l’être
– tratenje energije zaradi neuporabnega humain dans les zones habitées en raison de
osvetljevanja (tehnični in energetski vidik). l’éblouis-sement et de l’illumination de l’espace
Oslabitev in odtujenost čustev, ki jih v nas (aspects physiologique et psychologique);
poraja naravno vzdušje nočne krajine in – gaspillage d’énergie dû à un éclairage inutile
imuno prilagajanje na nenadzorovan prebi- (aspects technique et énergétique). Affaiblisse-
tek svetlobe (estetski in čustveni vidik). ment et aliénation des émotions que fait naître en
36. a, b
Zvezde in mlečna cesta–
vedno bolj vidne samo
kot posebni privilegij
(Foto: Kobler)
je kot razprševanja zmanjšan, so še zlasti être munis d’écrans afin de canaliser la lumière
193
primerne. Poleg tega predmeti ne smejo biti vers le point à éclairer. L’installation d’écrans et
razsvetljeni močneje, kot je to potrebno. de dispositifs optiques (miroirs, réflecteurs) dans
Delavnica 2 / Workshop 2
Omiljena osvetljava ima pogosto najboljši les boîtiers des lampes permet d’obtenir cet ef-
učinek. Poleg tega je treba uporabljati fet. Les lampes présentant un angle de diffusion
svetlobna telesa, ki oddajajo kolikor je mogo- réduit sont par-ticulièrement appropriées. Par
če malo kratkovalovne svetlobe. Visoko- ailleurs, les objets ne doivent pas être illuminés
tlačne natrijeve svetilke in še zlasti nizko- plus fortement que nécessaire. Un éclairage ta-
tlačne natrijeve svetilke so sorazmerno misé donne souvent un meilleur résultat. En
nenasilne do insektov in porabijo precej outre, on utilisera les corps lumineux qui émettent
manj energije. Iz tega razloga jih je treba le moins possible de lumière à ondes courtes.
upoštevati kot posebej obzirne do okolja. Les lampes à vapeur de sodiu à haute pression
– Usmeritev in razvrstitev svetilk: načeloma et surtout les lampes à vapeur de sodium à
morajo biti vse svetilke obrnjene proti tlom. basse pression sont relativement inoffensives
zlasti ulične svetilke morajo biti nameščene pour les insectes et consomment beaucoup
tako, da ne razpršujejo svetlobe ne v okolico moins d’énergie. C’est pourquoi elles doivent
ne v ekološko občutljive prostore. être con-sidérées comme particulièrement res-
– Omejitev trajanja osvetlitve: za uporabo pectueuses de l’environnement.
osvetlitve s spoštovanjem do okolja je – Orientation et disposition des lampes: par prin-
potrebna namestitev priprav za avtomatično cipe, toute lampe doit être dirigée vers le sol. Les
prekinjanje električne razsvetljave. Te napra- réverbères, en particulier, doivent être placés de
ve omogočajo vsaj zmanjšanje intenzivnosti sorte à ne pas diffuser de lumière dans l’environ-
osvetlitve ob določenih nočnih urah (enako nement ni dans les milieux écologiquement sen-
kot pri zaščiti pred hrupom, kjer so najnižje sibles.
mejne vrednosti v uporabi od 22. do 6. ure). – Limitation de la durée d’éclairage: un usage de
Na ekološko občutljivih območjih mora biti l’éclairage dans le respect de l’environnement
osvetljava popolnoma ugasnjena po 22. uri im-plique l’installation de minuteries. Ces dispo-
– v kolikor to dopuščajo varnostni predpisi. sitifs permettent au moins de réduire l’intensité de
– Dopolnilni ukrepi: v rabi so izključno svetilke, l’éclairage à certaines heures de la nuit (de la
ki vključujejo izolacijo, ki preprečuje insek- même façon que pour la protection contre le
tom in pajkom, da bi prišli v notranjost. Če so bruit, où des valeurs limites plus basses sont
tla močno osvetljena, je treba paziti, da tla applicables entre 22 heures et 6 heures). Dans
niso prevlečena s preveč svetlo podlago les zones écologiquement sensibles, l’éclairage
zaradi morebitnega odsevanja. Izbrati je devrait être totalement éteint après 22 heures –
treba preprost sistem osvetlitve, katerega pour autant que les prescriptions de sécurité le
vzdrževanje je zanesljivo in ki je stežka permettent.
dostopen mimoidočim. Poleg tega se – Mesures supplémentaires: ne seront utilisées
uporablja samo tista svetlobna telesa, ki que les lampes comportant une isolation qui
imajo dolgo dobo trajanja in ne porabijo empêche insectes et araignées de pénétrer à l’in-
veliko energije. térieur. Si le sol est fortement éclairé, l’on veillera
à éviter que son revêtement soit de couleur
Zmanjšanje svetlobnih emisij za človeka ne claire, voire réfléchissante. Il faut choisir un sys-
predstavlja nobenih nevšečnosti, prednosti tega tème d’éclairage simple et sûr à entretenir, diffi-
ukrepa pa so številne: cilement accessible aux passants. En outre, l’on
– Gospodarska korist: vsa svetloba, ki je odda- n’utilisera que des corps lumineux ayant une lon-
na v prostor in v atmosfero, je neizkoriščena. gue durée de vie et une faible consommation
Kdor podpira zmanjšanje emisij, podpira d’énergie.
zmanjšanje energetske porabe in posledično
zmanjšanje stroškov. Réduire les émissions lumineuses ne présente
– Ekološka korist: dobro premišljena zunanja aucun inconvénient pour l’homme, mais les avanta-
osvetlitev, ki dopušča mir in nočno regenera- ges de la démarche sont nombreux:
cijo, je pomembna za ohranjanje in izbolj- – Gain économique: toute la lumière émise dans
šanje kakovosti življenja človeka, rastlinstva l’espace et l’atmosphère est inutilisée. Qui dit ré-
in živalstva. duction des émissions, dit réduction de la con-
– Arhitekturna korist: presvetli zunanji prostori sommation d’énergie et, par conséquent, réduc-
194 močno omejujejo načrtovanje osvetlitve. tion des coûts.
Poudarjanje določenega dela s pomočjo – Gain écologique: un éclairage extérieur bien
umetne osvetlitve zahteva temno okolico, réfléchi, qui laisse la place au calme et à la ré-
Delavnica 2 / Workshop 2
sicer kontrast ni dovolj močan. génération nocturne, est important pour conser-
– Estetska korist: smo v procesu izgubljanja ver et améliorer la qualité de vie de l’homme, de
naravne lepote, ki človeka že od nekdaj la flore et de la faune.
vznemirja: popolnega razgleda na zvezdnato – Gain architectural: des espaces extérieurs trop
nebo. Zmanjšanje svetlobnih emisij nam bi clairs limitent fortement l’aménagement lumineux.
omogočilo občudovanje naravne nočne La mise en valeur d’un ouvrage par de l’éclairage
krajine v vsej njeni pristnosti. artificiel requiert un environnement sombre, sans
quoi le contraste est insuffisant.
Vse te ukrepe na tehničnem področju ali – Gain esthétique: nous sommes sur le point de
področju načrtovanja spremljajo rešitve na perdre une beauté naturelle qui fascine l’homme
pravnem področju. V okviru teh so kantoni
depuis toujours: la vue parfaite d’un ciel étoilé.
pozvani k proučevanju svojih zakonodajnih
Une réduction des émissions lumineuses nous
predpisov s področja gradbeništva in okolja,
permettrait d’ad-mirer le paysage nocturne natu-
kakor tudi sklepov, ki iz njih izhajajo, z namenom
rel dans toute son authenticité.
varstva narave, krajine in okolja pred svetlobnimi
emisijami in sprejetja konkretnih ukrepov, da bi:
Toute ces mesures sur le plan technique ou de pla-
– bile vse naprave, namenjene osvetljevanju
nification sont accompagnées par des solutions sur
velikih konstrukcij ali pomembnih instalacij –
le plan légal. Dans celles-ci les Cantons sont invités
vključno s tistimi, ki imajo zgodovinski
à examiner leurs actes législatifs du domaine de la
pomen – predmet postopka za dodelitev
construction et de l’environ-nement, ainsi que les
pooblastil za gradnjo;
décisions qui en décou-lent, en vue de protéger la
nature, le paysage et l’environnement contre les
émissions lumineuses, et de prendre des mesures
concrètes de façon à ce que:
– tous les dispositifs destinés à l’éclairage de gran-
des constructions ou d’installations importantes
– y compris celles qui sont de caractère histori-
que – fassent l’objet d’une procédure d’octroi
d’autorisation de construire;
– l’utilisation de dispositifs lumineux dirigés vers
le ciel et qui n’ont pas pour fonction la sécurité
ou l’éclairage de bâtiments soient interdits dans
l’intérêt de la protection des espèces, des bioto-
pes ou du paysage (»skybeamers«, projecteurs
laser, projecteurs de publicités ou toute source
lumineuse arti-fi-ciel-le de ce type). Dans les cas
où cela ne s’avérerait pas possible, on en limitera
l’usage dans la mesure où l’état de la technique
38. Svetilka, opremljena z ustreznim pokrovcem, svetlobo
et les conditions d’exploitation le permettent, et
usmerja proti površini, ki jo osvetljuje, brez nepotrebnega
razprševanja (Foto in skica: Kobler in Hauser).
Un lampadaire muni d’un capuchon adéquat canalise la
lumière vers la surface à éclairer, sans dispersion inutile
(Photo et esquisse: Kobler et Hauser).
195
Delavnica 2 / Workshop 2
39. Nizkotlačna natrijeva svetilka: optimalna rešitev tako z ekološkega 40. Svetlobne emisije t. i. »skybeamers« so še posebej nasilne. Vsa
vidika kot z vidika porabe svetloba se porazgubi na nebu (Foto: Haenel)
Lampe à vapeur de sodium à basse pression: la solution optimale du Les émissions lumineuses des »skybeamers« sont particulièrement
point de vue écologique comme du point de vue économique agressives. Toute la lumière se perd dans le ciel (Photo: Haenel).
– bila uporaba svetlobnih naprav, usmerjenih pour autant que cela soit économiquement sup-
proti nebu, katerih namen ni varnost ali portable;
osvetlitev stavb, prepovedana zaradi interesa – les dispositifs existants destinés à l’éclairage de
zaščite vrst, biotopov ali krajine (t. i. »sky- grandes constructions et d’installations importan-
beamers«, laserski projektorji, reklamni pro- tes – y compris celles qui sont de caractère his-
jektorji ali vsak tovrsten vir umetne svetlobe). torique – soient examinés quant aux immissions
V primerih, ko se to izkaže za neizvedljivo, se de lumière qu’ils occasionnent dans l’environne-
omeji uporabo na stopnjo, ki jo še dopuščajo ment et soient assainis le cas échéant et dans la
stanje tehničnih naprav in pogoji uporabe, in mesure du possible.
kolikor je to izvedljivo z gospodarskega
vidika; En outre la société suisse pour l’éclairage (SLG) et
– bile obstoječe naprave, namenjene osvetlitvi la société suisse des ingénieurs et architectes (SIA)
velikih konstrukcij in pomembnih instalacij – ont annoncé leur intention de traiter très prochaine-
vključno s tistimi, ki imajo zgodovinski ment cette thématique et d’élaborer des normes
pomen – pregledane v zvezi z emisijami techniques. L’introduction d’un label pour les lampes
svetlobe, ki jih povzročajo v okolju in v respectueuses de l’environ-nement est également
primeru neustreznosti izboljšane, v kolikor je envisageable.
to izvedljivo.
Conclusion
Poleg tega sta Švicarsko društvo za razsvetljavo
(SLG) in Švicarsko društvo inženirjev in L’éclairage artificielle est nécessaire et il ne s’agit
arhitektov (SIA) naznanila namen čimprejšnjega nullement de revenir à des villes sombres, mais il ne
obravnavanja te tematike in vzpostavitve faut pas négliger les besoins de la nature, du pay-
tehničnih standardov. Uvedba etikete za okolju sage et de la santé des êtres humains.
prijazne svetilke je prav tako načrtovana.
L’obscurité nocturne doit être préservée en particu-
lier dans les endroits où le spectacle du paysage
Zaključek
nocturne joue un rôle considérable, par exemple
Umetna osvetlitev je potrebna in nikakor ne gre dans les parcs naturels et nationaux, dans les zones
za to, da bi se vrnili v čas zatemnjenih mest, protégées et dans les districts francs, ou encore dans
vendar pa ne smemo zanemariti potreb narave, les régions touristiques.
krajine in zdravja ljudi.
Nočno temo je treba ohranjati predvsem na Questions
krajih, kjer ima podoba nočne krajine precejšnjo
– En Allemagne, en Italie et en République tchèque
vlogo, na primer v naravnih in nacionalnih
existent déjà des directives et des lois contre les
parkih, na zavarovanih območjih in v prostih
émissions lumineuses. Comment sont les res-
okrožjih, ali pa celo v turističnih regijah.
pectives expériences?
– Quelles sont les initiatives prisent dans les autres
Vprašanja pays pour éviter les émissions lumineuses inuti-
– V Nemčiji, Italiji in Češki republiki že obstajajo les?
direktive in zakoni, ki nasprotujejo svetlob- – Délimiter des zones »sombres« – une possible
nim emisijam. Kakšne so izkušnje na tem solution pour sauvegarder le paysage nocturne?
področju?
196 – Katere pobude so bile sprejete v drugih
državah, da bi se izognili nepotrebnim
svetlobnim emisijam?
Delavnica 2 / Workshop 2
Jelena Hladnik
200
Delavnica 3 / Workshop 3
Izvleček Abstract
Senzibilnost javnosti za vprašanja varstva There is an increasing public awareness of envi-
narave, kulturne dediščine, prepoznavnosti in ronmental issues, including conservation of na-
privlačnosti krajine ter nasploh za zagotavljanje ture and cultural heritage, recognition of land-
kvalitete bivanja narašča. Povečano zanimanje scape identity and attractiveness, as well as en-
za krajino in naravo izhaja iz zaskrbljenosti zaradi suring quality of life. The increased interest in
poenostavljanja oziroma izgube naravnih in landscapes, nature and environment is a result
kulturnih sestavin krajine. of degradation and loss of natural and cultural
components of our landscapes.
Ohranjena narava, kulturna dediščina in
prepoznavna krajina so primerjalna prednost Nature conservation, cultural heritage and char-
Slovenije. Varovana in zavarovana območja acteristic landscapes are surely Slovenia’s com-
ohranjene narave so skupno izhodišče varstva parative advantages, while nature conservation
narave in krajine ter pomembno orodje za is an essential tool for safeguarding the re-
njihovo varstvo in razvoj. source. Special conservation and protected ar-
eas of conserved nature are common bases for
Zaradi velike raznolikosti interesov sodobne conservation of nature and cultural landscapes.
družbe so predvidevanja o razvoju v krajini
tvegana, vendar pa nepogrešljivo početje pri Due to a variety of interests of contemporary
odločanju o varstvu in razvoju krajine. Razno- society, the anticipation of the future develop-
likost interesov zahteva integralno načrtovanje ment of landscape is a risky but inevitable activ-
in upravljanje varovanih in zavarovanih območij, ity in decision making about transformation of
ki temelji na uravnoteženem in skladnem landscapes. Diverse of interests demands inte-
odnosu med družbenimi potrebami, gospodar- grated planning and management of special
stvom in okoljem. conservation and protected areas have to achive
sustainable development based on a balanced
Varovana in zavarovana območja narave morajo and harmonious relationship between social
postati instrumenti varstva in ohranjanja krajine, needs, economic activity and the environment.
s katerimi se uresničuje trajnostni razvoj na
način, ki zagotavlja uresničevanje potreb Conservation and protected areas must become
sodobnega življenja v sožitju z naravnimi in instruments to implement in landscape protec-
kulturnimi vrednotami območja. tion and management, the sustainable develop-
ment on the bases of equal consideration of the
Pomen krajine, ohranjene narave, kulturne human needs and the natural and cultural values
dediščine za kvaliteto bivanja of an area.
Delavnica 3 / Workshop 3
physical phenomenon and of the human under-
razvoj ekološko naravnanih dejavnosti. Visoko
stopnjo naravne kakovosti krajine imajo standing of the landscapes, as well as of a vari-
predvsem varovana (ekološko pomembna in ety of interests of development possibilities or
posebna varstvena območja) in zavarovana protection needs. Natural and cultural elements
naravna območja, katerih pomembna lastnost are its essential components and they make a
so biotska raznovrstnost in naravne vrednote. natural quality of the landscape, which affects
on landscape identity, on attractiveness, on the
Pojmi kot so biotska raznovrstnost, vzdržen quality of living environment and on develop-
razvoj, krajinska pestrost se uveljavljajo kot ment of ecologically oriented activities in such
pomembna načela sodobnih služb in kot vodila areas. Natural qualities are particularly charac-
pri odločitvah o rabi in poseganju v prostor. teristic of the conservation and protected areas,
Danes se številne politike sklicujejo tako na which important characteristics are biodiversity
varstvo krajine kot na ohranjanje narave. and natural values.
Varstvo in upravljanje krajine je preurejanje, The basis for protection activity is a need to pre-
obnavljanje ali ohranjanje prostorskih razmerij v serve what is familiar, and a fear of the new; it
krajini zaradi ohranjanja ali ponovnega vzpostav- is a way of overcoming uncertainty, and a civi-
ljanja prepoznavnosti krajine. Z ohranjanjem lised relationship to the results of the past work
prepoznavnosti krajine zagotavljamo večjo of man and nature. Landscape, nature and cul-
privlačnost območij, kvalitetno bivalno okolje in tural heritage conservation is a moral and ethi-
s tem specifične razvojne možnosti območja. cal responsibility of each individual and of the
Varstvo in upravljanje krajine mora vključevati contemporary society.
tako probleme varstva narave, krajine in kulturne
dediščine kot tudi probleme načrtovanja in Landscape protection and management is the
vzdrževanja s posameznimi dejavnostmi v rearrangement, renewal or conservation of the
krajini. Pri tem je treba izhajati iz analize spatial proportions in landscape or conservation
problemov in potencialov območja ter med and reinstatement landscape identity. By pre-
drugim upoštevati tudi lokalno in regionalno serving landscape identity we provide for an
prepoznavnost, raznovrstnost, predvsem pa enhanced attractiveness, a high quality of living,
vizijo razvoja in varstva posameznega območja. and specific development opportunities. Land-
Ohranjanje biotske raznovrstnosti in varstvo scape protection and management must involve
naravnih vrednot se zagotavlja z ustanavljanjem both nature, landscape and cultural heritage is-
varovanih in zavarovanih območij in s sues, and issues of maintenance and manage-
prostorskim razvojem, ki te kvalitete spoštuje in ment of forests, development of agrictulture and
jih na ustrezen način vključuje. Na območjih, kjer other rural space activities, such as tourism and
je cilj trajna ohranitev krajinske prepoznavnosti, recreation. It must be based on an analysis of
kulturne in biotske raznovrstnosti, naravnih the problems and potentials of the region, and
vrednot ter doživljajskih kvalitet, se spodbuja take into account local and regional identity, va-
skupna zavarovanja in tak razvoj dejavnosti, ki riety and, most importantly, the development
ohranja celovito prepoznavnost območja. and conservation perspective for the specific
region. The conservation of biodiversity and pro-
Skrb za varstvo in upravljanje krajine mora biti tection of natural values shall also be ensured
izraz družbene volje in splošnega strinjanja through establish the conservation and pro-
strokovne in širše javnosti. Ker udejanjanje tected areas and through spatial development,
202 želenega stanja zahteva znatne napore tako which respects these qualities and integrates
strokovne, organizacijske, administrativne in them in a suitable manner. Suitable activities
finančne, je treba izhajati tudi iz politične volje za and join conservation shall be promoted in areas
Delavnica 3 / Workshop 3
Delavnica 3 / Workshop 3
ohranjanja narave ervation of biodiversity3 are preserved, devel-
oped and re-established through nature con-
Večanje prostega časa, zvišani življenjski stan- servation
dard, povečana mobilnost in tudi vse bolj – all developments are planned and imple-
neprimerno urbanizirano okolje imajo za mented in such a manner as to give priority
posledico rast zavesti o pomenu zdravega okolja to conservation of landscape characteristics
ter vedno večje potrebe in zahteve po ohranjeni referred to in the preceding paragraph and
naravi in prepoznavni krajini. Obsežna naravno landscape variety.
ohranjena območja in prepoznavne krajine
pomenijo za Slovenijo razvojno priložnost, ki The Resolution attributes an important role to
omogoča sodobnemu človeku uresničevanje protected areas in the carrying out of activities
potreb po miru, sprostitvi, doživljanju krajine, in the field of biodiversity and landscape variety
spoznavanju rastlinskih in živalskih vrst ipd, preservation, and provides for additional protec-
različnim dejavnostim in prebivalcem na tem tion of those areas significant for the preserva-
območju pa pomemben vir oziroma priložnost tion of biodiversity and landscape variety, in
za njihov konkurenčen razvoj. which it is necessary to implement numerous
and varied measures and direct actions and spe-
Slovenija je ena od držav z najvišjo stopnjo cific activities.
biodiverzitete v Evropski uniji in ima trenutno z
različnimi varstvenimi kategorijami varovanega
Landscape in special conservation and pro-
eno tretjino ozemlja. Varovanih območij
tected nature areas
ohranjanja narave (Natura 2000) je v Sloveniji
286 in obsegajo 35,5% države. Z zavarovanimi The increase of leisure time, a higher living
območji4 trenutno pokrivamo 25% omrežja standard, increased mobility, as well as more
Natura 2000 in 11,5% celotnega ozemlja and more abusively urbanised environment en-
Slovenije. V Resoluciji o Nacionalnem programu tail an increased awareness of the significance
varstva okolja je določeno, da bomo obseg of a healthy environment and growing needs
zavarovanih območij še povečali in sicer na 20% and requirements for a conserved nature and an
celotnega ozemlja Slovenije do leta 2014. attractive landscape. Extensive naturally pro-
1
Krajina je prostorsko zaključen del narave, ki ima zaradi značilnosti žive in nežive narave ter človekovega delovanja določeno razporeditev krajinskih struktur.
A Landscape is a spatially defined part of nature, having, due to the features of organic and inorganic nature and human activity, a specific disposition of
landscape structures.
2
Krajinska pestrost je prostorska strukturiranost naravnih in antropogenih krajinskih elementov.
Landscape variety is the spatial structure of natural and man-made landscape elements.
3
Vlada določi značilnosti krajine in krajinsko pestrost, ki je pomembna za ohranjanje biotske raznovrstnosti, ter smernice za ohranjanje biotske
raznovrstnosti v krajini, ki se obvezno upoštevajo pri urejanju prostora in rabi naravnih dobrin.
The Government defines landscape features and landscape variety significant for the preservation of biodiversity, and sets guidelines for preservation of
biodiversity in the landscape, which must be followed in spatial planning and use of natural resources.
4
Pri določanju zavarovanih območij so bila uporabljena naslednja merila: naravna ohranjenost in kvaliteta območja (redkost, izjemnost, tipičnost,
kompleksnost, pestrost naravnih pojavov); ekosistemska pomembnost (ekološko pomembna območja), krajinski tipi (značilni, redki, ohranjeni); ogroženost
in ranljivost ekosistemov ali tipov krajine; uravnoteženost (reprezentativnost); ekosistemskih in krajinskih vzorcev v vseh regijah slovenskega prostora.
In designating the protected areas, the following criteria were applied: level of natural preservation and quality of the area (rarity, exceptionality, typicallity,
complexity, variety of natural phenomena); ecosystem significance (ecologically significant areas), landscape types (characteristic, rare, preserved);
endangerment and vulnerability of ecosystems or landscape types; equilibrium (representedness) of ecosystem and landscape specimens in all the regions of
the Slovenian territory.
Sprememba globalnih načel varstva narave tected areas and an identifiable landscape con-
predvsem v preteklem desetletju je parkom stitute a development opportunity for Slovenia,
prinesla novo vlogo. Na mednarodnem nivoju je enabling it to fulfil modern man’s needs for
bila ta nova vloga dokončno potrjena s piece, relaxation, landscape experience, famil-
projektom »Parki za življenje«, ki ga je podprla iarisation with plant and animal species, etc.;
Svetovna organizacija za varstvo narave IUCN v they offer an important resource and opportuni-
letu 1994. Ideja zavarovanih območij v Sloveniji ties for the competitive development to the in-
v celoti sledi temu konceptu. Glavna in osnovna habitants and for various activities.
misel ustanavljanja parkov je »varovanje za
razvoj«, ki pomeni človeku in okolju prijazen Slovenia is one of the countries with the highest
razvoj za danes in za jutri, sočasno z varovanjem degree of biodiversity in the European Union,
naravne in kulturne dediščine. and a third of its territory is currently protected
204 under various environmental categories. There
V razumevanju parkov v Sloveniji prevladuje are 286 special conservation areas (Natura
stereotip, da parki močno ovirajo razvoj, saj se v 2000) in Slovenia, covering 35,5% of the state
Delavnica 3 / Workshop 3
njih zaradi zaščite na določenem območju ne bi territory. Protected areas4 currently cover 25% of
smelo dogajati praktično nič. Kar pa seveda ne the Natura 2000 network, and 11,5% of the en-
drži. Za posamezne ekonomske sektorje so tire territory of Slovenia. The Resolution on Na-
varovana območja temeljni vir (npr. turizem) in tional Environmental Action Plan provides for the
zato izjemno pomemben sestavni del trajnost- size of protected areas to increase to 20% of the
nega ekonomskega razvoja. Zavarovana območ- entire territory of Slovenia by 2014.
ja so tudi razpoznavna blagovna znamka, ki
omogoča nadgradnjo regionalnih in lokalnih The change in global principles of nature conser-
razvojnih programov, ter so nosilci čezmejnih pove- vation, which took place largely in the preceding
zav in izhodišče za povezovanje evropskih regij. decade, conferred a new role on the parks. At
international level, this new role was definitely
Varovana in zavarovana območja kot instru- confirmed through the »Parks for life« project,
ment varstva in upravljanja krajine supported by the International Union for the
Conservation of Nature (IUCN) in 1994. The con-
V varovanih in zavarovanih območjih se cept of protected areas in Slovenia entirely cor-
praviloma srečujemo s številnimi interesi, ki se responds to this conception. The main and prin-
velikokrat izključujejo. Pri uresničevanju javnega cipal idea in the establishment of parks is »pro-
interesa oziroma preseganja čezsektorskih tection and development«, meaning man and
problemov mora prevladati uresničevanje environment-friendly development for today and
osnovnih ciljev varovanega ali zavarovanega tomorrow, contemporarly with natural and cul-
območja ter logika vzajemnega prilagajanja in tural heritage conservation.
iskanje soglasja. Čeprav je osnovni namen
varovanih in zavarovanih območji varstvo In the notion of parks in Slovenia there is a pre-
narave, marsikje ohranitev habitatov, vrst in vailing stereotype that they are a powerful im-
krajine brez človeka in rabe prostora ni mogoča. pediment to development, as practically no
Zato varovana in zavarovana območja events are supposed to take place in them, due
zagotavljajo v povezavi z zaželeno rabo prostora, to protection in a specific area. This does obvi-
drugačno ponudbo, nove vire zaslužka in ously not hold true. Protected areas are a funda-
prinašajo boljšo perspektivo za življenje v njih. mental resource for specific economic sectors
(such as tourism), making them an essential in-
Načrtovanje upravljanja krajine ter varovanih in tegral part of sustainable economic develop-
zavarovanih območij je snovanje, vnaprejšnje ment. Protected areas are also a recognisable
razmišljanje in določanje ustreznih ukrepov za trademark, enabling an upgrading of regional
uresničevanje (vodenje, usmerjanje, odločanje, and local programmes, as well as a vehicle of
uravnavanje opravil) zastavljenega cilja, ki cross-border connections and a starting point
določa smeri razvoja ali ohranjanje nekega for an interconnection of different European re-
stanja v območju. gions.
5
Kmetijstva in regionalnega razvoja, turizma, gozdarstva, vodnega gospodarstva, prometa idr.
Agriculture and regional development, tourism, forestry, water sector, transport, etc.
Special conservation and protected areas as
Upravljanje kot instrument izvajanja ciljev a conservation and landscape management
varovanih in zavarovanih območij uvajajo v našo instrument
načrtovalsko prakso številni zakoni s področja
In special conservation and protected areas we
ohranjanja narave, varstva okolja, upravljanja z
generally encounter numerous, often opposing,
naravnimi viri (vodami, gozdovi). Osnovna
interests. In carrying out public interest or over-
naloga upravljanja varovanih in zavarovanih
coming cross-sector issues, the fundamental
območij je razumevanje razmer v prihodnosti, goals of the special conservation and protected
tako da se (upravljavec) na podlagi jasno area, the logic of mutual accommodation and a
definiranih ciljev varstva narave odloči o search for common accord must prevail. Al-
potrebnih ukrepih in spremembah, ki vodijo od though the main purpose of special conserva-
sedanjega stanja v prihodnje, predvideno oz. tion and protected areas is nature conservation,
zaželeno stanje. oftentimes preservation of habitats, species and 205
Delavnica 3 / Workshop 3
načrti, ki vsebujejo razvojne usmeritve, način areas provide, in conjunction with a desirable
izvajanja varstva, rabe in upravljanja zavaro- use of physical space, new sources of income,
vanega območja ter podrobnejše usmeritve za ensure a different offer and bring better pros-
varstvo naravnih in drugih vrednot na območju pects for life inside them.
upravljanja ob upoštevanju potreb razvoja
lokalnega prebivalstva. Management planning of landscape and special
conservation andprotected areas is designing,
Upravljavski načrt je sistem povezanih akcij in anticipating and setting appropriate measures
delovanja številnih posameznih subjektov, for the carrying out (management, directing, de-
resorjev in služb. Njihovo medsebojno uskla- cision making, job coordination) of the set goal,
jevanje terja posebej izdelan, preverjen in defining directions for development of physical
vpeljan postopek usklajevanja, odločanja, prog- space or preservation of a specific state in physi-
ramiranja, prostorskega načrtovanja in monito- cal space.
ringa na različnih ravneh izvajanja varstva.
Management, as an instrument of implement-
Ko govorimo o upravljanju varovanih in ing goals of special conservation and protected
zavarovanih območij ter krajine se moramo areas, is introduced into our planning practices
zavedati, da bo doseganje želenega stanja by numerous laws from the field of nature con-
odvisno predvsem od strokovnih služb, servation, environment protection and natural
gospodarskih subjektov ter prebivalcev, ki bodo resource (waters, forests). The basic mission of
upravljavski načrt na določenem območju management is comprehension of the circum-
izvajali, in povezano s finančnimi sredstvi, ki stances in the future, allowing the manager to
bodo vložena v izvajanje upravljavskih načrtov. make decisions, based on clearly defined goals,
on modifications leading from the present state
Zavarovano območje se ustanovi z aktom o to a future, predicted or desired state. Manage-
zavarovanju, ki določa med drugim tudi izdelavo ment acts are management plans which define
načrta upravljanja. Oba dokumenta sta pomem- development directions, the manner of imple-
bna za načrtovanje parkovne politike in s tem mentation of conservation, use and manage-
tudi za varstvo krajine, saj predstavljata ment of the protected area, as well as more pre-
izhodišče za oblikovanje sektorskih razvojnih cise orientations in the conservation of valuable
politik5, ki se nanašajo na konkretno zavarovano natural features in the protected area, account
območje. taken of development needs of the local popu-
lation.
V vsakem zavarovanem območju je treba z
vidika razvoja, varstva in upravljanja krajine: A management plan is a system of intercon-
– upoštevati zatečeno rabo, funkcijo in podobo nected actions and activities of numerous indi-
krajine; vidual entities, sectors and services. Their mu-
– upoštevati krajinske značilnosti, ki tvorijo tual coordination requires a carefully tailored,
prepoznavnost določenega območja; tested and implemented procedure of coordina-
– upoštevati strukturno urejenost prostora, tion, decision-making, programming, spatial
način povezave s stavbno in naselbinsko planning and monitoring at different levels of
dediščino in zgodovinski razvoj območij; environment protection.
– ohranjati za posamezne krajinske regije
značilne krajinske vzorce; When talking about management of special
– ohranjati naravne in kulturne vrednote, ki conservation and protected areas and land-
tvorijo kulturni in simbolni pomen ter doživ- scape, we must be aware of the fact that it will
ljajsko vrednost krajine; mainly depend on the amount of money which
– ugotoviti potenciale krajine za krepitev gos- will be invested in management, and on the pro-
podarskih in socialnih koristi; fessional services, economic entities and popu-
– spodbujati posebne oblike razvoja, ki spoš- lation, which will implement the management
tuje biotsko raznovrstnost, naravne vrednote plan in a specific area.
in prepoznavnost območja;
206 – oblikovati ustrezno prilagojene sektorske The protected area is established by a protection
programe, ki bodo izhajali iz primerjalnih act, defining, among other things, the elabora-
prednosti krajine v posameznih območjih; tion of a management plan. Both documents are
Delavnica 3 / Workshop 3
– oblikovati marketinški pristop - izluščiti bistvo important for park policy planning, and, conse-
zavarovanega(ih) območja(ij), izbrati moto, quently, for landscape conservation, as they con-
predvideti ustrezno celostno podobo in stitute a starting point for the designing of sec-
poenoteno ter razpoznavno opremo posa- tor development policies5 concerning a specific
meznih območij, določiti obstoječe proizvo- protected area.
de – primeri dobrih praks.
In each protected area, in the light of landscape
Zato, da bodo upravljavski načrti izvedljivi, development, conservation and management, it
morajo: is necessary to:
– postati izhodišče za snovanje skupne razvoj- – Take into account the found use, function
ne politike uprave parka, lokalnih skupnosti and appearance of the landscape;
in države; – Take into account landscape characteristics
– izhajati iz obstoječih sektorskih politik, prog- which constitute the recognizability of spe-
ramov in prostorskih dokumentov ter biti cific area
neposredna podlaga za njihovo dopolnitev – Take into account structural arrangement of
oziroma pripravo novih; the physical space, type of connection with
– postati vir financiranja državnega proračuna building and settlement heritage and histori-
zlasti z vidika izvajanja zavarovanja, delovan- cal development of the area;
ja parkovnih ustanov, nadomestil in spodbud – Preserve landscape specimens characteris-
ter odškodnin zaradi omejitev in prepovedi, tic of specific landscape regions;
odkupov zemljišč, subvencioniranje investicij – Preserve natural and cultural values, consti-
komunalne infrastrukture, sofinanciranje tuting cultural and symbolic significance and
mednarodnih projektov; experience value of the landscape;
– imeti vire lastnega financiranja npr. iz trženja, – Establish landscapes potentially significant
parkovna infrastruktura - prihodki od prodaje for the enhancement of economic and social
blaga in storitev, takse na uporabo, advantages;
koncesije, namenski skladi, prodaja spo- – Stimulate specific developmentadopting to
minkov, eko-turizem; biodiversity, natural values and identity of the
– postati območje usmerjanja različnih finan- area;
čnih spodbud iz naslova regionalnega – Define appropriately adapted sectoral pro-
razvoja, podpore lokalnim skupnostim, grammes, based on comparative advan-
pomoč malim in srednjim podjetjem, uspo- tages of the landscape in specific areas;
sabljanja lokalnega prebivalstva za samoza- – Define a marketing approach - identify the
poslovanje, prednosti oziroma sofinanciranja essence of the protected area(s), choose a
pri kandidiranju na različne razpise (varstvo slogan, envisage an appropriate and identifi-
okolja, kmetijsko okoljski programi, turistični able image for specific areas, define existing
programi, programi kulturne dediščine), products – good practice examples.
prednosti pri dobivanju različnih državnih
subvencij, dotacij, mednarodne podpore Thus, in order for management plans to be vi-
(krediti, nepovratna sredstva, donacije), ipd. able, they must:
Skupna pot k varovanju in upravljanju krajine – Become the starting point for projecting a
– razvojni izzivi common development policy of the park
management, local communities and the
Varovana in zavarovana območja so z vidika
State;
razvoja prepoznana kot nosilci skupne vizije
– Be based on the existing sectoral policies,
razvoja na principih trajnosti, mesto združevanja
programmes and spatial acts on the one
sektorskih politik in načrtovanja skupnih
side, and constitute a direct grounds for their
projektov, pripomoček za celovitejše, usklajeno
updating, and for the preparation of new
varstvo in razvoj ter zagotovilo za večji sinergijski ones, on the other;
učinek vloženih sredstev, predvsem pa kot – Become a source of funds of the state
nosilci usklajenih mehanizmov za podporo budget, especially in the light of protection
prebivalcem. Zavarovana območja ohranjanja implementation, park institution operation,
narave predstavljajo še dodatno priložnost, ker allowances and incentives, as well as com- 207
imajo upravljavca (kadrovski potencial), načrt pensations for restrictions and prohibitions,
upravljanja (programski dokument), ki daje land purchases, municipal infrastructure in-
Delavnica 3 / Workshop 3
konkretne varstvene in razvojne usmeritve in vestment subsidising and international
oblikuje prioritetne razvojne projekte z vidika project co-financing;
razvoja turizma, infrastrukture, kmetijstva in – Have their own sources of funds, deriving, for
odgovorijo na vprašanja koliko, kje, kako, kdaj, instance, from the marketing of the park in-
kakšno. frastructure – revenues from sales of goods
and services, tax on use, concessions, dedi-
V veljavni zakonodaji je bil do sedaj uveljavljen cated funds, souvenir sales, eco-tourism;
pristop z razglašanjem zavarovanih območij, v – Become a target area for various financial
katerih je bil razvoj dejavnosti bolj ali manj incentives under the head of regional devel-
omejen (npr. narodni, regijski in krajinski park) ali opment, support to local communities, as-
celo prepovedan (naravni rezervati). Nedvomno sistance to small and medium enterprises,
je tak pristop enostaven, vendar pa zaradi training of local population for self-employ-
nujnega usklajevanja različnih resorjev in ment, priority or co-financing in application
usmerjanja njihovega razvoja terja: procedures for various tenders (environmen-
– nekoliko spremenjeno umestitev v celovito tal protection, agricultural environmental pro-
razvojno načrtovanje in opredeljevanje grammes, tourist programmes, cultural her-
notranje conacije meja varovanih in zavaro- itage programmes), priority in obtaining vari-
vanih območij z vidika varstva in razvoja ous state subsidies, endowments, interna-
območja; tional grants (credits, grants, donations), etc.
– upravljavske načrte, ki so sinteza program-
skega in prostorskega akta in kot taki A common path to landscape protection and
omogočajo natančno opredelitev območja management – development challenges
varstvenih režimov posameznih območij kot
Special conservation and protected areas must
tudi prostorskih lokacij načrtovanih posegov
become vehicles of a common vision of sustain-
v prostor.
able development, converging point of sectoral
policies and joint project planning, an accessory
Stroka bo torej morala oblikovati območja z
to comprehensive and balanced preservation
različnimi prostorsko urejevalskimi politikami in
and development, and a guarantee of synergic
sicer:
effect of the invested funds; above all, they are
– območja doslednega varstva,
a vehicle of balanced mechanisms of support to
– območja obnove in rekonstrukcije, the population. Protected nature conservation
– območja dopuščenega usklajevanja. areas constitute an additional opportunity, as
they have a management (personnel potential)
Notranja conacija omogoča na podlagi and a management plan (programme act), set-
predhodnih analiz in vrednotenj argumentirano ting concrete protection and development guide-
usmerjati prostorski razvoj tako, da se ohranijo lines and designing priority development
bistvene naravne, kulturne in krajinske projects from the point of view of tourism, infra-
značilnosti, ki opredeljujejo neko krajino ali structure and agriculture development, as well
naravno in kulturno vrednoto kot dediščino as provide answers to the questions on how
oziroma tvorijo njeno prepoznavnost. much, where, how, when and what kind of.
Načrtovanje razvoja in varstva ter upravljanje Until now, the approach used in the legislation
območij bo zato terjalo premišljen pristop, in force was that of designating protected areas,
transparentne metode in tehnike ter zgodnje in which activity development was more or less
vključevanje javnosti. Javnost pričakuje alterna- limited (such as national, regional and land-
tivne predloge, ki bodo omogočali usklajevanje scape parks) or even prohibited (natural re-
interesov, uresničevanje razvoja in obziren serves). Such an approach is undoubtedly sim-
odnos do okolja. ple, but because of necessary coordination be-
tween different sectors and direction of their
Res je, da zahteve trga in liberalne razmere v development, it requires:
družbi ter neučinkovitost pravnega sistema na – a somewhat modified incorporation in the
eni strani stopnjujejo potrebo po strožjem comprehensive development planning and
ukrepanju in večjem obsegu varovanih in defining of internal zoning within the borders
208 zavarovanih območij, vendar le ta ne smejo biti of preserved and protected areas in the light
izločena iz razvojnih dogajanj in iskanja of protection and development of the area,
načrtovalnih odgovorov na razvojne izzive. – management plans constituting a synthesis
Delavnica 3 / Workshop 3
209
Delavnica 3 / Workshop 3
ce, 2000) in Pariška Konvencija UNESCO (2000) et Convention UNESCO de Paris (1972)
(1972)
Prek krajine evropsko prebivalstvo danes izraža À travers le paysage, les populations d’Europe expri-
stremljenje k boljši kakovosti vseh življenjskih ment aujourd’hui leur aspiration à une meilleure qua-
prostorov, kakor tudi potrebo po zaščiti njihove lité de tous les lieux de vie ainsi que leur demande
kulturne identitete s pomočjo varovanja ali de protection de leur identité culturelle, par la défense
ponovne vzpostavitve posebnosti vsakega ou la reconquête des particularités de chaque lieu.
prostora. Evropska konvencija o krajini to La Convention européenne du paysage traduit bien
kulturno in politično vzdušje dobro ponazarja, ce climat culturel et politique, tel qu’il s’est construit
tako da se je izoblikovala v zadnjih desetih letih, ces dix dernières années, comme le montre la défi-
kakor je razvidno iz opredelitve krajine, nition du paysage proposé à l’article 1 et du champ
predlagane v 1. členu in področja veljavnosti, d’application repris à l’article 2. L’acception du terme
povzetega v 2. členu. Razumevanje izraza sega va bien au-delà des types de paysages (que l’on
onstran raznih vrst krajin (ne glede na to, ali jih appelle culturels, historiques ou naturels ou encore
imenujemo kulturne, zgodovinske ali naravne, ali exceptionnels) et englobe la totalité des paysages
pa celo izjemne) in zajema celoto evropskih européens, qu’ils soient urbains ou périurbains, agri-
krajin, naj bodo urbane ali oburbane, kmetijske, coles, naturels, extraordinaires ou ordinaires, etc.
naravne, izjemne ali običajne itd. S tega vidika je Dans cette optique, les politiques pour la protection
treba že uveljavljene politike varovanja des paysages de qualité déjà reconnus devront être
kakovostnih krajin uskladiti s politikami za assorties de politiques pour la production de nou-
ustvarjanje novih kakovostnih krajin s pomočjo veaux paysages de qualité, grâce aux innovations
inovacij, katerih namen je globoka preobrazba visant à une transformation profonde des sites et
območij in ponovna kvalifikacija propadajočih grâce à la requalification des sites dégradés (mines,
območij (rudniki, zapuščene industrijske pokra- sites industriels abandonnés, périphéries urbaines et
jine, urbana predmestja in tamponske cone itd.), zones tampon, etc.), autrement dit: des politiques
z drugimi besedami: politike za območja, pour les sites »hérités du passé« et pour les sites
»podedovana iz preteklosti«, in za »prihodnje« »futurs«.
krajine.
La Convention pour la protection du patrimoine
Konvencija o varstvu svetovne kulturne in culturel et naturel mondial (Paris, UNESCO 1972)
naravne dediščine (Pariz, UNESCO 1972)
La Convention est la plus haute expression de la
Konvencija je najvišji izraz političnih konceptov conception de politiques pour la protection de la qua-
za varovanje kakovosti prostorov, katere uporaba lité des lieux dont l’application repose presque entiè-
sloni skoraj izključno na varstvenih sredstvih: rement sur des instruments défensifs: une défense
selektivno varstvo nekaj redkih delov ozemlja, ki sélective de quelques rares parties du territoire aux-
so priznani kot izjemni v primerjavi z ostalim quelles on reconnaît un caractère exceptionnel par
ozemljem, ki so implicitno prepuščeni manj rapport au reste du territoire que l’on abandonne, im-
učinkovitemu nadzoru kakovosti (»znameni- plicitement, à un contrôle de la qualité moins élevé
tosti«, pojmovane kot individualna arhitekturna (des »monuments« entendus comme des œuvres
dela, celote kot skupine arhitekturnih individuelles d’architecture, des ensembles comme
konstrukcij, območja krajinske znamenitosti kot des groupes de constructions architecturales, des
dela človeka in narave). Konvencija, katere sites paysagers comme des œuvres de l’homme et
korenine segajo v 19. stoletje, se uvršča v de la nature). La Convention, dont les racines remon-
kulturno in zakonodajno tradicijo varstva tent au 19e siècle, se place dans la tradition culturelle
znamenitosti (restavratorske listine ali nacionalni et législative de la protection des monuments (Char-
zakoni za varstvo številnih držav, med katerimi tes pour la restauration ou Lois nationales de protec-
so tudi Italija, Francija in druge, ki so se pojavile tion de nombreux pays parmi lesquels l’Italie, la
na začetku stoletja), pa tudi v tradicijo varstva France et d’autres, datant du début du siècle) mais
narave, ki je bila še pred kratkim izvajana s aussi dans la tradition de la protection de la nature
pomočjo sredstev za varstvo nekaterih območij qui était menée, récemment encore, à travers des
izrednega pomena (parkov in naravnih instruments pour la défense de certains sites d’une
210 rezervatov glede na različne kategorije, valeur exceptionnelle (parcs et réserves naturelles,
predvidene v mednarodnih konvencijah in selon les différentes catégories prévues par les con-
posameznih nacionalnih in regionalnih ventions internationales et les particularités nationa-
Delavnica 3 / Workshop 3
dokumentih). Unescova konvencija je bila les et régionales). La Convention Unesco a été con-
zasnovana in sprejeta, ko so se razvili poglobljeni çue et adoptée alors que des conceptions plus am-
koncepti kulturne dediščine in ko so pozornost ples du patrimoine culturel voyaient le jour, et que l’at-
pritegnile nove kategorije (zgodovinska središča, tention se tournait vers de nouvelles catégories (cen-
arhitektura podeželja, industrijska arheologija, tres historiques, architecture rurale, archéologie in-
zgodovinski vrtovi, zgodovinske poti, izkopa- dustrielles, jardins historiques, routes historiques, ter-
vanja, kompleksne krajine), predvsem pa rudna rassements, paysages complexes) et surtout vers les
in druga bogastva, pojmovana kot nepogrešljiv biens mineurs et diffus entendus comme les complé-
dodatek k razumevanju »izjemnih« bogastev, s ments indispensables à la compréhension des biens
katerimi oblikujejo »enotne sisteme«, ki dajejo »exceptionnels« avec lesquels ils forment des »sys-
ozemlju značaj kljub razlikam v načinu tèmes unitaires« qui caractérisent le territoire, quoi-
ohranjanja in razmerja/slojevitosti/povezav que les modes de conservation et de relation/super-
med sistemi. position/liaison entre les systèmes diffèrent.
Danes v Evropi soobstajata dva koncepta: Deux conceptions cohabitent aujourd’hui en Europe:
zamisel o varovanih območjih in krajinah ter celle des sites et des paysages protégés et celle du
zamisel o krajini kot globalnem problemu. Vsak paysage comme problème global. Chacune dispose,
razpolaga po eni strani z lastnimi sredstvi d’une part, de ses propres instruments de
upravljanja, kakršna so opredeljena v nacional- gouvernance, tels qu’ils sont définis dans les légis-
nih in regionalnih zakonodajah za varstvo lations nationales et régionales pour la protection du
zgodovinske in krajinske dediščine številnih patrimoine historique et paysager de nombreux pays
evropskih držav, po drugi strani pa s sredstvi européens et, d’autre part, des instruments de
Unesca za priznavanje območij. Potekajo priza- l’Unesco pour la reconnaissance des sites. On as-
devanja za razmislek in eksperimentiranje, siste à une réflexion et une expérimentation qui vise
katerih namen je razumevanje potencialov in à comprendre les potentialités et les implications
metodoloških ter operativnih implikacij, ki bi méthodologiques et opérationnelles qui découle-
izhajale iz povezovanja in dopolnjevanja teh raient de la mise en relation et de la complémenta-
dveh konceptov, ki sta predmet precejšnjega rité de ces deux conceptions, dont l’intérêt pour toute
zanimanja za politiko kot celoto. la politique du paysage est grand.
Delavnica 3 / Workshop 3
Prošnje za pridobitev naziva »dediščine člo- Les demandes qui arrivent à l’Unesco de toutes parts
veštva«, za nove krajinske znamenitosti, ki jih pour l’attribution du titre de »Patrimoine de l’huma-
Unesco prejema od povsod, predstavljajo nove nité« à de nouveaux sites paysagers posent des pro-
probleme, zaradi katerih se je že pojavila potreba blèmes nouveaux et ont déjà rendu nécessaire la
po opredelitvi novih kategorij (asociativne définition de nouvelles catégories (paysages asso-
krajine, linearne krajine itd.) in boljšem ciatifs, paysages linéaires, etc.) et une meilleure com-
razumevanju drugih obstoječih kategorij (npr. préhension d’autres catégories existantes (p. ex.
paysages agraires).
agrarne krajine).
Une réflexion est en cours, notamment au sein de
Trenutno poteka razmislek, zlasti v okviru
l’ICOMOS-IFLA (Comité International des Jardins
mednarodnega odbora za zgodovinske vrtove,
Historiques aujourd’hui rebaptisé des »Jardins His-
ki se danes imenuje odbor za »zgodovinske
toriques et du Paysage culturel«), sur les instruments
vrtove in kulturno krajino«, o zgodovinskih in
historiques et méthodologiques d’évaluation/qualifi-
metodoloških sredstvih ocenjevanja/kvalifika-
cation des lieux paysagers, et surtout sur certains
cije krajinskih prostorov, še posebej pa o
concepts utilisés jusqu’à aujourd’hui, comme celui
nekaterih konceptih, ki so v rabi še danes, kot je
d’ »intégrité«.
koncept »celovitosti«.
La distinction UNESCO et ICOMOS entre paysages
Razlikovanje Unesca in mednarodnega odbora
culturels et paysages naturels pose des problèmes
za zgodovinske vrtove med kulturnimi in narav-
de classification et d’inscription à l’une ou l’autre ca-
nimi krajinami rešuje probleme uvrščanja in tégorie à tel point que certains documents reconnais-
pripisovanja eni ali drugi kategoriji na ta način, sent désormais le mélange et la présence des deux
da nekateri dokumenti vseeno priznavajo aspects, naturel et culturel/anthropique, dans chaque
prekrivanje in vsebovanje obeh vidikov, site. La Convention européenne du paysage souligne
naravnega in kulturnega/človeškega, v vsaki que la nature et la culture sont des aspects que l’on
krajini. Evropska konvencija o krajini poudarja, da retrouve ensemble dans chaque territoire et elle ne
sta narava in kultura vidika, ki sta hkrati prisotna fait aucune distinction entre ce qui est jugé naturel et
na vsakem ozemlju, zato ne dela razlik med tem, ce qui est jugé artificiel: elle n’utilise jamais la locu-
kar velja za naravno in tistim kar velja za umetno: tion »paysage culturel« ou »paysage naturel« mais
nikoli ne uporabi izraza »kulturna krajina« ali uniquement le terme »paysage«.
»naravna krajina«, temveč samo izraz »krajina«.
En outre, les implications sur la connaissance et sur
Poleg tega lahko implikacije v zvezi s les instruments de gestion que le titre de »Patrimoine
poznavanjem in ukrepi gospodarjenja, ki jih de l’Humanité« comporte peuvent devenir aujourd’hui
vsebuje naziv »dediščine človeštva«, danes des occasions et des stimulants pour élaborer des
postanejo priložnosti in spodbude za razvoj théories, des méthodologies et des expérimentations
teorij, metodologij in eksperimentiranj, ki bi qui pourraient être utiles à de nombreux pays et à de
utegnila biti uporabna za številne države in nombreux sites; et notamment l’importance accordée
številna območja; še zlasti pa za pomembnost, aux thèmes de la bonne gestion (cf. l’invitation à éla-
pripisano dobremu upravljanju (glej poziv k borer des instruments propres de planification, pro-
razvoju ustreznih sredstev sodobnega grammation et gestion du temps: le Plan de gestion)
načrtovanja, programiranja in upravljanja: Načrt de la part de l’UNESCO - condition de base à l’ins-
upravljanja) s strani Unesca – kar je temeljni cription des sites et à leur permanence dans la Liste
pogoj za stalni vpis na seznam in se lahko izkaže - peut s’avérer utile pour de nombreux pays où la
za uporabno pri številnih državah, kjer sta kultura culture et la politique de protection est principalement
in politika varstva v osnovi obrambni. défensive.
Z izkušnjo območij Unesca so se prav tako L’expérience des sites Unesco fait également appa-
pojavili številni problemi varstva izključno z raître les multiples problèmes d’une protection uni-
izjemnimi »otočki«, namreč: izolacija območja iz quement par »îlots« exceptionnels, à savoir: l’isole-
212 njenega zgodovinskega in funkcionalnega ment du site de son contexte historique et fonction-
konteksta; protislovne ali kontrastne preobrazbe nel; les transformations contradictoires ou contras-
sosednjih območij, s katerimi se gospodari na tantes des territoires limitrophes, gouvernés selon
Delavnica 3 / Workshop 3
osnovi različnih in neenotnih pristopov; des logiques différentes non unifiées; la concentra-
zgoščeno uveljavljanje vrednot (kulturnih, tion de la mise en valeur (culturelles, touristique, éco-
turističnih, gospodarskih) na zavarovanih nomique) sur les sites protégés sans aucun lien avec
območjih brez vsake povezave z zgodovinskim le contexte historique et paysager; le manque de
ali krajinskim kontekstom; pomanjkanje razvoja développement de tous les potentiels des lieux.
vseh potencialov prostora.
Le Plan de gestion
Načrt upravljanja
Le Plan de gestion, demandé par l’UNESCO pour la
Načrt upravljanja, ki ga zahteva Unesco za gestion des sites reconnus »Patrimoine de l’Huma-
upravljanje območij, ki so priznana kot nité«, représente aujourd’hui une voie nouvelle et
»dediščina človeštva«, danes predstavlja novo in privilégiée pour la protection et la mise en valeur du
prednostno pot do varstva in uveljavljenja patrimoine culturel et du paysage: il s’agit d’un instru-
kulturne in krajinske dediščine: gre za sredstvo, ment basé sur l’identification des caractères spécifi-
ki temelji na identifikaciji specifičnih značilnosti ques et des valeurs culturelles d’un site qui, comme
in kulturnih vrednot krajine, ki - kot je znano, tout le monde le sait, vise à en garantir la protection,
stremi k zagotavljanju varstva, opredelitvi in à définir et indiquer les méthodes, les instruments
navedbi metod, pravnih, upravnih, finančnih in légaux, administratifs, financiers et techniques, à pré-
tehničnih sredstev, pripravi ustreznih strategij in voir les stratégies adéquates et les actions spécifi-
specifičnih izvedbenih ukrepov in spremljanja, ques de réalisation et de suivi, en s’adressant aux
pri čemer se obrača na različne vključene différents sujets impliqués (publics et privés).
subjekte (javne in zasebne). Unesco se je omejil L’Unesco s’est limité à en définir les caractères gé-
na opredelitev splošnih značilnosti, države – z néraux et les États – l’Italie la première – s’emploient
Italijo na čelu – pa so se zavzele za sestavo svojih à rédiger leurs propres modèles1, qui permettront
lastnih vzorcev1, ki sicer omogočajo opredelitev d’ailleurs de définir un modèle général de référence.
splošnega referenčnega vzorca.
On a progressivement reconnu l’utilité des plans de
Postopoma je postala priznana uporabnost gestion, non seulement par rapport aux problèmes
načrtov upravljanja, ne samo v zvezi s problemi, strictement liés à la conservation des sites (patri-
ki so strogo povezani z ohranjanjem krajin moine architectural, archéologique, implantations
(arhitekturna, arheološka dediščina, urbane urbaines, paysages, etc.) mais aussi comme instru-
ureditve, krajine itd.), temveč tudi kot sredstvo ment de développement durable – d’un point de vue
trajnostnega razvoja – s kulturnega, družbenega culturel, social et économique – du territoire auquel
in gospodarskega vidika – območja, na katerem le patrimoine appartient et dont il fait partie
se dediščina nahaja in katerega celovit del je, saj intégrante, car on a pris conscience de la fonction du
se zavedamo vloge konteksta pri varstvu in contexte dans la protection et la conservation du
ohranjanju dediščine, kot tudi pri kulturni in patrimoine ainsi que dans la mise en valeur culturelle
gospodarski uveljavitvi območij. Prav tako ni več et économique des territoires dans lesquels il s’in-
dvoma o utemeljenosti uporabe ustreznih sère. De même, on ne doute plus du bien-fondé de
instrumentov v kulturnih krajinah2 glede na l’utilisation, dans les Paysages culturels2, d’instru-
kompleksnost varovanih objektov, vključenih ments adéquats face à la complexité des objets à
subjektov in vidikov, ki jih je potrebno upoštevati protéger, des sujets impliqués et des aspects à met-
in razvijati3. tre en œuvre et à développer3.
V okviru procesa urejanja krajine se številne Dans le cadre du processus d’aménagement du pay-
druge države izmenjavajo pri predvidevanju sage, plusieurs autres pays prévoient souvent l’une
načrtov upravljanja ne glede na njihovo označbo ou l’autre forme de plan de gestion, quoique leur
in različno naravo vzorcev, ki jih predlaga dénomination et leurs caractères diffèrent des modè-
Unesco. Njihov cilj je opredeliti načine izvedbe les proposés par l’Unesco. Ils ont pour objectif de
v splošnih okvirih: ti načrti upravljanja so včasih définir les modalités de la mise en œuvre des choix
sredstvo, ki omogoča širjenje podatkov v zvezi s généraux: ces plans de gestion sont parfois l’instru-
pridobivanjem finančnih sredstev, subvencij, ment qui permet la divulgation des informations re-
tehničnih, spoznavnih in operativnih nasvetov latives à l’obtention de financements, de subventions, 213
itd.; včasih same opredelijo lastna sredstva za de conseils techniques, cognitifs, opérationnels, etc.;
organizacijo, gospodarjenje in gospodarske, parfois, ils définissent eux-mêmes leurs propres ins-
Delavnica 3 / Workshop 3
finančne, tehnične, didaktične vidike ali celo truments pour l’organisation, la gestion et les aspects
izobrazbo, podatke, upravne zadeve itd.; včasih économiques, financiers, techniques, didactiques, ou
pa tudi, vedno s krajinskimi cilji, vzpostavijo encore la formation, l’information, l’administration,
povezavo med različnimi politikami sektorjev, ki etc.; parfois encore ils établissent, toujours à des fins
že posegajo v prostor, kot so na primer politika paysagères, un lien entre les différentes politiques
ekologije, varstva narave, varstva okolja, sectorielles qui interviennent déjà sur le territoire,
gozdarstva, izrabe hidrogeoloških virov, comme celles pour l’écologie, la conservation de la
kmetijstva, javnih del, kulture, turizma, nature, la protection de l’environnement, la
gradbeništva itd. Nazadnje se sredstva, na forestation, l’exploitation des ressources hydrogéolo-
katera se nanašajo načrti upravljanja, giques, l’agriculture, les travaux publics, la culture, le
spreminjajo glede na to, ali z zadevnim tourisme, la construction, etc. Enfin, les instruments
območjem na enoten način upravlja en sam auxquels les plans de gestion ont recours varient
upravljalec ali pa je ta naloga zaupana več selon que le territoire concerné est gouverné de
avtonomnim organom. Splošno gledano je manière unitaire par un seul organe de gestion ou
vedno predviden načrt posegov, ki naj bi bili qu’il est confié à plusieurs opérateurs autonomes. En
izvedeni v fizičnem smislu, kot so posebna général, ils prévoient toujours un plan des interven-
gradbišča ali vzdrževalna dela, za katere so tions à mener sur le contexte physique, comme les
določene tudi najmanjše podrobnosti. chantiers extraordinaires ou les travaux d’entretien,
dont ils définissent les moindres détails.
Eksperimentiranje v italijanski pokrajini
Cerveteri L’expérimentation de Cerveteri
Primer načrta upravljanja, ki je trenutno Le modèle de Plan de gestion qui est en cours d’ex-
poskusno v (javni) razpravi in opredelitvi urejanja périmentation pour la lecture et la définition de la
krajine v italijanski pokrajini Cerveteri, zadeva gestion paysagère du site italien de Cerveteri con-
pomembno in obširno (območje Unesca) cerne une zone archéologique importante et vaste
arheološko cono, ki se nahaja v nasprotujočem (site Unesco) qui se situe dans un contexte paysa-
krajinskem kontekstu, močno zaznamovanim z ger contradictoire, fortement empreint de caractères
izjemnimi značilnostmi (ki so, le delno, povezane exceptionnels (liés, en partie seulement, à la pré-
z etruščansko arheološko prisotnostjo) in sence archéologique étrusque) et des récentes su-
nedavnimi razslojevanji in preobrazbami, ki jim perpositions et transformations qu’il a subies.
je bila podvržena.
1
Glej Modello del Piano di Gestione dei Beni Culturali iscritti alla Lista del Patrimonio dell ’Umanitŕ. Linee Guida, s.d. Ministero per i Beni e le Attivitŕ
Culturali. Commissione Nazionale Siti UNESCO e Sistemi Turistici, ki je bil predstavljen v času 2. nacionalnega dne krajin Unesca v Paestumu 25. in 26.
maja 2004.
Voir le Modello del Piano di Gestione dei Beni Culturali iscritti alla Lista del Patrimonio dell ’Umanità. Linee Guida, s. d. Ministero per i Beni e le Attività Culturali.
Commissione Nazionale Siti UNESCO e Sistemi Turistici, présenté lors de la 2ème journée nationale des Sites UNESCO à Paestum 25-26 mai 2004.
2
Za kulturne krajine glej World Heritage Cultural Landscapes 1992-2002, s.d. P. J. Fowler, World Heritage papers 8, Paris 2003.
Pour les paysages culturels, voir World Heritage Cultural Landscapes 1992-2002, s.d. P. J. Fowler, World Heritage papers 8, Paris 2003.
3
V tej zvezi glej Cultural Landscapes: the Challenges of Conservation, World Heritage 2002 Shared Legacy, Common Responsibility Associated Workshops 11.-12.
november 2002, Ferrara - Italija, World Heritage papers 7, Paris 2003, s. 9-50.
Voir à ce sujet Cultural Landscapes: the Challenges of Conservation, World Heritage 2002 Shared Legacy, Common Responsibility Associated Workshops 11-12
novembre 2002, Ferrare - Italie, World Heritage papers 7, Paris 2003, p. 9-50.
Krajinska analiza zajema obširni del ozemlja in L’analyse paysagère porte sur une vaste portion de
se nanaša ne samo na teoretične predpostavke, territoire et se réfère, non seulement aux élabora-
ki ga zadevajo, in na metodološke smernice, tions théoriques qui la concernent et aux directives
ampak tudi na operativna sredstva in na méthodologiques, mais aussi aux instruments opé-
izkušnje, ki so bile uporabljene in preskušene rationnels et aux expériences qui ont été utilisés et
zlasti v zadnjih dveh letih pri urejanju krajine v testés, notamment ces dernières années, dans
številnih evropskih državah v okviru izvajanja l’aménagement du paysage dans de nombreux pays
Evropske konvencije o krajini. européens, en application de la Convention euro-
péenne du paysage.
Načrt predlaga in uporablja Italijanski vzorec
Načrta upravljanja s krajinami Unesca, povezan Le Plan propose et utilise le Modèle italien du Plan
s krajinsko problematiko z namenom: de gestion des sites Unesco intégré aux probléma-
214 tiques paysagères, dans le but de:
1) Vključiti tematike krajinskega konteksta v
upravljanje s posameznimi primeri zaščitenih 1) Insérer les thèmes du contexte paysager dans la
Delavnica 3 / Workshop 3
Različne vrste dejavnosti ustrezajo tematskim Différents types d’actions correspondent aux objec-
ciljem: tifs thématiques:
– fizični posegi, opredeljeni na podlagi rokov – interventions physiques, définies en fonction des
izvedbe (izredni, redno vzdrževanje), nujnosti délais de réalisation (extraordinaires, entretien
(zelo nujni/nujni/ne nujni) in tveganja/krh- ordinaire), de l’urgence (très urgentes/urgentes/
kosti/priložnosti; pas urgentes) et des risques/fragilité/opportuni-
– akterji (javni, zasebni, združenja itd.); tés;
– sredstva uveljavljanja in viri (projekti in po- – acteurs (publics, privés, associations, etc.);
segi; splošna ali sektorska načrtovalna – instruments de mise en œuvre et ressources
sredstva; lastna gospodarska podpora ali (projets et interventions; instruments de planifi-
gospodarska podpora iz drugih sektorjev; cation généraux ou sectoriels; aides économi-
posredne dejavnosti); ques propres ou provenant d’autres secteurs;
– spremljanje (pojmovano hkrati kot nadzor in activités indirectes);
postopna prilagoditev izvedbe programa in – suivi (entendu à la fois comme le contrôle et
kot postopek spodbujanja in usklajevanja l’adaptation progressive de la réalisation du pro-
med akterji za izvedbo programa dejavnosti). gramme et comme le processus de promotion et
de coordination entre les acteurs pour la réalisa-
Projekt se uvršča v kritično obdobje za tion du programme d’action).
prihodnost krajine Cerveteri: ponovna oprede-
litev krajinskega načrta gospodarjenja z novimi Le projet s’inscrit dans une période cruciale pour le
sredstvi za varstvo krajine (»regionalni kulturni futur de Cerveteri: redéfinition du Plan Paysager
parki«); začetna stopnja sestave novega načrta Régional, avec de nouveaux instruments pour la pro-
urbane ureditve, v kateri so predvideni krajinski tection des paysages (»parcs culturels régionaux«);
vidiki s strani občinskih upravnih organov. Že phase initiale de l’élaboration du nouveau Plan
aktivirana dogovorna skupina združuje različne d’aménagement urbain, qui prévoit des aspects pay-
pristojne ravni (in različne sektorje) na področju sagers de la part de l’Administration de la municipa-
upravljanja z območjem: občina, regija, lité. Une table de concertation, déjà active, regroupe
italijansko Ministrstvo za kulturo, ki je odgovorno les différents niveaux (et les différents secteurs) com-
za arheološko najdišče in ima zemljišča v svoji pétents en matière de gestion du territoire: la Muni-
lasti, pa tudi sosednje občine. cipalité, la Région, le Ministère italien de la Culture,
responsable du site archéologique et propriétaire des
sols, mais aussi les Municipalités voisines.
Internet:
PaRID – Research and International Documen- 215
tation for Landscape; www.parid.polimi.it Internet:
PaRID – Research and International Documentation
Delavnica 3 / Workshop 3
for Landscape; www.parid.polimi.it
Varstvo in upravljanje krajine:
izkušnje in prizadevanja na Škotskem
John Thomson
216
Delavnica 3 / Workshop 3
Delavnica 3 / Workshop 3
vizualno privlačnih območij, ki v celoti pokrivajo try, in which certain types of development are
okrog 13 % dežele, v katerih so določene vrste subject to rather tighter control than elsewhere
razvoja podvržene ostrejšemu nadzoru kot specifically in order to protect the landscape.
drugod, zlasti zaradi varstva krajine. Vendar ta But these are not well-known and are for the
območja niso poznana in so večinoma most part little-promoted. And despite the fact
predstavljena. In kljub dejstvu, da bi verjetno that all of them would probably command wide-
prav vsa lahko na splošno priznali kot najbolj spread recognition as being amongst Scotland’s
znamenite krajine na Škotskem, se njihovemu most outstanding landscapes, their selection is
izboru tudi v okoljskih krogih pogosto očita, da often criticised, even in environmental circles, as
odraža težnje majhne skupine samooklicanih reflecting the preferences of a small group of
‘strokovnjakov’ izpred 40 do 50 let. self-professed ‘experts’ 40 to 50 years ago.
32 lokalnih organov na Škotskem je na področju Scotland’s 32 local authorities also have powers
sistema načrtovanja rabe prostora prav tako in the land use planning system to designate
pristojnih za določanje območij, ki bi lahko imela areas seen as being of high value locally. But
visoko lokalno vrednost. Vendar je doslej bilo hitherto the use of these powers has been far
izvajanje teh pristojnosti daleč od sistema- from systematic – or even universal. Different
tičnega – ali celo univerzalnega. Različni organi authorities have adopted very different ap-
so sprejemali zelo različne pristope, pri čemer so proaches, some for example choosing to desig-
nekateri, na primer, določali zelo obsežna nate very extensive areas, others only a few well-
območja, drugi pa le nekaj znanih atraktivnih known ‘honey-pots’. The understandable ten-
točk. Razumljiva težnja po zlivanju krajine in dency to conflate landscape and recreational
njenih rekreacijskih vrednosti se kaže v 3 values is embodied in the existence of 3 Re-
regionalnih parkih, ki so znani predvsem po tem, gional Parks, identified primarily for their role as
da bližnjim mestom predstavljajo dragocen vir a valuable recreational resource for nearby
rekreacije, ob tem pa so uspeli doseči niz ciljev, towns and cities but managed to a set of objec-
po katerih je krajina zaslovela – dejstvo, ki se tives which have landscape to the fore – a fact
kaže v njihovi vključitvi na seznam IUCN v that is reflected in their inclusion in the list of
kategoriji zavarovana območja. IUCN Category V Protected Areas.
Več let so obstajala tudi prizadevanja: There have also been efforts over the years:
– za poudarjanje izkustvene vrednosti relativ- – to highlight the experiential value of Scot-
no nerazvitih območij na Škotskem - ne land’s relatively undeveloped areas – not true
pravih divjin, temveč krajin, ki še vedno wildernesses but still capable of giving a
dajejo občutek oddaljenosti in ‘enosti z sense of remoteness and ‘one-ness with na-
naravo’; ture’;
– za varovanje krajinske odmaknjenosti okolice – to protect the landscape settings of major
večjih mest z določitvijo ‘zelenih pasov’; cities through the designation of ‘green
– za izboljšanje kakovosti nekaterih urbanih in belts’;
predurbanih krajin, izmed katerih imajo – to improve the quality of some urban and
številne nedobrodošle brazgotine industrij- peri-urban landscapes, many of which bear
skih in rudarskih dejavnosti iz preteklosti; the unwelcome scars of past industrial and
– za ohranjanje značaja mnogih urejenih kra- mining activity;
jin, ki so bile oblikovane (zlasti v nižinah) zato, – to preserve the character of the many de-
da bi ustvarile privlačen kontekst za domove signed landscapes created (especially in the
premožnih, zlasti od 18. stoletja naprej; in lowlands) to provide an attractive context for
– zlasti v zadnjih letih, da bi se bolje opisalo in the homes of the wealthy, especially from the
označilo vse krajine s prepoznavanjem tako 18th century onwards; and
vrednosti njene raznolikosti kot tistega, kar – in recent years, to better describe and char-
neposredna okolica skupaj z bogastvom acterise all landscapes, in recognition both of
osebnih spominov prispeva h kakovosti the value of diversity in itself and of the con-
življenja in občutku identitete ljudi. tribution that peoples’ immediate surround-
218 ings, with their wealth of personal associa-
Režim, ki se je v veliki meri razvil kot odgovor na tions, make to their quality of life and sense
javno zaskrbljenost za krajine in kot izraz te of identity.
Delavnica 3 / Workshop 3
– dvigniti javno in politično zavest glede tega, – to raise public and political awareness of
kar lahko kakovostne krajine prispevajo tako the contributions that good quality land-
h kakovosti življenja kot gospodarski uspeš- scapes can make to both the quality of life
nosti (nekaj, kar zahteva udejanjanje tako na and economic performance (something that
področju varovanja tistega, kar je najboljše, requires action both to safeguard the best
kot popravljanja in izboljšanja tistega, kar ni and to repair and improve the less good);
tako dobro); – to encourage debate about the desired fu- 219
– spodbuditi razpravo o želeni prihodnji usme- ture direction of landscape change, with the
ritvi spreminjanja krajine, da bi se prepoznalo aim of identifying widely shared public objec-
Delavnica 3 / Workshop 3
splošno razširjene javne cilje; tives;
– ustvariti višje priznavanje lokalnih krajinskih – to create greater appreciation of local land-
značilnosti in posebnosti ter sil, ki grozijo z scape character and distinctiveness, and of
njihovim uničenjem; the forces that threaten to erode it;
– oblikovati učinkovitejši sistem varstvakrajin – to establish a more effective system of pro-
nacionalnega pomena; tection for nationally-valued landscapes;
– ustvariti večje vzajemno razumevanje in – to generate greater mutual understanding
pripravljenost za sodelovanje pri vseh tistih, and willingness to co-operate between those
ki h krajinski dediščini pristopajo z različnih approaching the landscape heritage from
vidikov (npr. arheoloških, estetskih in different perspectives (e. g. the archaeologi-
družbeno-kulturnih); in cal, aesthetic and socio-cultural); and
– vključiti krajinske cilje v vse ustrezne javne – to build landscape objectives into all relevant
politike (zlasti novo politiko o rabi zemljišč, ki public policies (especially the new land use
je naslednica reforme SKP1 ) . policies post-CAP1 reform).
Tak načrt je po našem mnenju zelo usklajen z This agenda is, we believe, very much in tune
Evropsko konvencijo o krajini. Upamo, da bo with the European Landscape Convention (ELC).
pristop Združenega kraljestva k Evropski We are hoping that the UK’s accession to the
konvenciji o krajini povečal politično podporo za ELC will boost political support for a cause
stvar, v katero kljub svoji javni privlačnosti, še which, despite its public appeal, still remains
vedno mnogi, ki imajo moč in oblast, dvomijo. suspect in the eyes of many in positions of
power and authority.
1
SKP (Skupna kmetijska politika EU)
CAP (Common Agricultural Policy of EU)
Kulturna krajina kot kulturna dediščina
Barbara Mlakar
220
Povzetek Abstract
Kulturna krajina je izraz tisočletnega delovanja The cultural landscape is the expression of hu-
Delavnica 3 / Workshop 3
človeka v prostoru, viden zapis njegovega dela in man activity in the physical environment over the
naporov ter najbolj prepoznaven simbol vsake course of thousands of years, the visible record
civilizacije. Zakon o varstvu kulturne dediščine of human work and efforts, and the most recog-
poleg arheološke, zgodovinske, umetnostno- nisable symbol of every civilisation. As well as
zgodovinske, naselbinske, etnološke in tehniške archaeological heritage, historical heritage, artis-
dediščine prepoznava: (1) dediščino oblikovane tic heritage, historic settlement heritage, ethno-
narave - vrtnoarhitekturno dediščino, kamor logical heritage and technical heritage, the Cul-
sodijo objekti in območja vrtnega in parkovnega tural Heritage Protection Act recognises: (1) de-
oblikovanja, in (2) kulturno krajino, kamor sodijo signed landscape, which includes structures and
posebni (topografsko) razmejeni deli krajine, ki areas of historic garden and park design, and (2)
so nastali s součinkovanjem človeških in cultural landscape, which includes special
naravnih dejavnikov ter ponazarjajo razvoj (topographically) delimited parts of the land-
človeške družbe v času in prostoru. scape which have been created through the in-
teraction of human and natural factors and
Ohranjanje dediščinskih kulturnih krajin ne more which illustrate the development of human so-
temeljiti na varstvu obstoječega stanja ali celo ciety in time and space.
vračanju v že preživete oblike, saj bi s tem
kulturno krajino iztrgali iz sedanjega življenja in Conservation of cultural heritage landscapes
njej lastne dinamike razvoja ter ustvarili muzejski cannot be based on the protection of the exist-
eksponat. Dediščinske kulturne krajine je ing state or even on a return to past forms, since
mogoče ohraniti zgolj skozi usklajevanje this would tear the cultural landscape from
razvojnih in varstvenih programov ali načrtov v present-day life and its own dynamics of devel-
prostoru tako, da se ohranjajo tiste bistvene opment and create a museum piece. Cultural
krajinske značilnosti, ki jih opredeljujejo kot heritage landscapes can only be conserved
dediščino. through the coordination of development and
conservation programmes or plans in an area, in
V prispevku je predstavljen pojem dediščinske such a way that those essential landscape fea-
kulturne krajine, način evidentiranja in tures which define them as heritage are con-
vrednotenja, tipološko razvrščanje ter smernice served.
in mehanizmi za ohranjanje dediščinskih
kulturnih krajin. Zaradi globalizacije in vedno The paper introduces the concept of the cultural
novih razvojnih potreb je moč pričakovati še večji heritage landscape, a method of identification
pritisk na prostor. Poznavanje vrednot naših and evaluation, typological classification and
krajin, krepitev zavedanja o njihovem pomenu za guidelines and mechanisms for the conservation
ohranitev lastne identitete ter temu ustrezno of cultural heritage landscapes. Globalisation
ukrepanje na vseh področjih od strateško and never-ending development needs mean that
razvojnega preko prostorsko načrtovalnega do even greater pressure on the physical environ-
izvedbeno upravljavskega je edina možnost, da ment is to be expected. Knowledge of the valu-
jih ohranimo zase in za rodove, ki prihajajo. able elements of our landscapes, strengthening
awareness of their importance for the conserva-
I. Pojem dediščinske kulturne krajine tion of our own identity and corresponding
measures in all spheres from strategic develop-
Svet Evrope poudarja, da je treba povsod v
ment through spatial planning to executive man-
Evropi prepoznavati kulturno krajino kot
agement is the only way in which we will be able
pomemben vir naše evropske kulture, ter jo šteje
to conserve them for generations to come.
za enega stebrov naše evropske integritete.
Kulturna krajina je izraz tisočletnega delovanja
človeka v prostoru, viden zapis podeželske I. The concept of the cultural heritage
dediščine, zapis dela in naporov večine landscape
prebivalcev nekdanje Evrope ter najbolj The Council of Europe stresses that it is neces-
prepoznaven simbol evropske civilizacije. sary throughout Europe to recognise the cultural
Poudarjen dediščinski značaj kulturne krajine landscape as an important source of our Euro-
pomeni zahtevo za njeno neposredno pean culture and to consider it one of the pillars 221
ohranjanje (Donaidieu, 1993; Dower, 1999). of our European integrity. The cultural landscape
is the expression of human activity in the physi-
V Sloveniji dediščinske kulturne krajine cal environment over the course of thousands of
Delavnica 3 / Workshop 3
opredeljuje in varuje Zakon o varstvu kulturne years, the visible record of rural heritage, a
dediščine (Ur. list RS, št. 7/99). Zakon govori o record of the work and efforts of the majority of
kulturni dediščini kot o območjih in kompleksih, the inhabitants of the Europe of old, and the
ohranjenih materializiranih delih kot rezultatu most recognisable symbol of European civilisa-
ustvarjalnosti človeka, družbenega razvoja in tion. This emphasis on the cultural landscape as
dogajanj, katerih varstvo je zaradi njihovega heritage means a requirement to directly con-
zgodovinskega, kulturnega in civilizacijskega serve it (Donaidieu, 1993; Dower, 1999).
pomena v javnem interesu. Varstvo dediščine je
ohranjanje materialnih in vsebinskih lastnosti In Slovenia, cultural heritage landscapes are
objektov in območij, skrb za njihovo celovitost in defined and protected by the Cultural Heritage
neokrnjenost ter poudarjanje in zagotavljanje Protection Act (Official Gazette of the RS, no. 7/
pomena, ki ga imajo kot bistvena sestavina 99). The Act defines cultural heritage as areas
sodobnega življenja. Zakon poudarja, da je and complexes and surviving materialised works
ohranjanje in varovanje dediščine skrb vseh in as the result of human creativity, social develop-
vsakogar ter da je treba dediščino ohranjati in ment and events, whose protection, owing to
varovati v vseh okoliščinah. their historic, cultural and civilisational impor-
tance, is in the public interest. Heritage protec-
Podobno kot ICOMOS tudi Zakon o varstvu tion involves preserving the material and intrin-
kulturne dediščine med zvrstmi dediščine sic properties of structures and areas, ensuring
prepoznava: their completeness and integrity, and emphasis-
ing and guaranteeing the importance they have
1. dediščino oblikovane narave - vrtnoarhitek- as an essential component of contemporary life.
turno dediščino kot objekte in območja, ki so The Act underlines that the conservation and
urejeni z naravnimi in grajenimi prvinami po protection of heritage is a matter that concerns
vrtnoarhitekturnih načelih. Vrtnoarhitekturna each and every one of us and that heritage must
ureditev iz možnega rastlinskega gradiva be conserved and protected in all circum-
načrtno izbere vrste in z načrtovano nego stances.
usmerja njihov razvoj k zasnovani podobi,
praviloma polni simbolnih sporočil, ki nudi Like ICOMOS, the Cultural Heritage Protection
človeku varnost, udobje, umišljen svet ali Act recognises the following among types of
statusni simbol. Pri vrtnoarhitekturni dediš- heritage:
čini varujemo zlasti:
– oblikovno zasnovo, 1. designed landscape as structures and
– umestitev v širši prostorski in zgodovinski areas including natural and built elements
kontekst, arranged according to landscape architec-
– značilno okolico in poglede. ture principles. Landscape gardening deliber-
ately chooses species from the possible
2. (dediščinsko) kulturno krajino kot posebne plant material and through deliberate tend-
(topografsko) razmejene dele krajine, ki so ing directs their development towards a
nastali s součinkovanjem človeških in planned appearance, usually full of symbolic
naravnih dejavnikov ter ponazarjajo razvoj messages, that offer security, comfort, an
človeške družbe v času in prostoru. imaginary world or a status symbol. In the
Družbeno in kulturno priznane vrednote so case of designed landscape heritage we pro-
pridobili zaradi materialnih ostalin, ki tect in particular:
odražajo preteklo rabo zemljišč, dejavnosti, – the formal concept,
spretnosti in tradicijo, zaradi upodobitve v – positioning in the wider physical and
književnih in likovnih delih ali zaradi historical context,
pridobljenih in izpričanih povezav s – characteristic surroundings and views.
pomembnimi zgodovinskimi dogodki, npr.
bitkami in drugimi vojaškimi operacijami. O 2. the cultural (heritage) landscape as spe-
dediščinski kulturni krajini lahko govorimo cial (topographically) delimited parts of the
tudi v primerih krajin z izstopajočo landscape which have been created through
222 arhitekturo, kot so gradovi, dvorci, cerkve ali the interaction of human and natural factors
celotna naselja, kjer ima kulturna krajina and which illustrate the development of hu-
predvsem vlogo pri poudarjanju prostor- man society in time and space. They have
Delavnica 3 / Workshop 3
Delavnica 3 / Workshop 3
itage landscapes are defined on the basis of
2. Ohranjenost vidno izpostavljenih poselit- this criterion. In them are reflected forms of
venih vzorcev oziroma arhitekturnih členov life, tradition, customs, level of development
Krajine, ki so opredeljene s tem merilom, so and the human attitude to space in the past
skupaj s poselitvenimi vzorci, ki izražajo and in the present day, which are to a large
poselitveno kulturo posameznih območij in extent dependent on natural conditions and
določenega časovnega obdobja, nosilke on man’s capacity to survive in the given con-
posebnih vrednosti zaradi vidne izpostav- ditions, to feed himself and ensure his exist-
ljenosti teh vrednosti z več pogosto ence and development. This criterion reveals
obiskanih točk ali komunikacij. Gre za landscape structures which reflect forms of
območja, kjer je npr. naselje z ohranjeno food production and cultivation of the land,
morfološko zgradbo in tradicionalno and also religious customs (rituals) of past
skladnimi navezavami na obdelovalne periods or of the inhabitants of a given area.
površine poleg skladne in vredne prostorske
zgradbe še vidno izpostavljeno ter s tem bolj 2. State of conservation of visually promi-
prisotno v zavesti ljudi (prebivalcev in nent settlement patterns or architectural
obiskovalcev). elements
The landscapes defined by this criterion are,
3. Nosilnost simbolnih, pričevalnih, asocia- together with the settlement patterns that
tivnih vrednosti krajin express the settlement culture of individual
V krajinah, ki jih opredeljujemo s tem areas and a specific period, the bearers of
merilom, imajo posebno vlogo asociacije, ki special values because of the visual promi-
se nanašajo na kulturo, zgodovino naroda. nence of these values from several frequently
Povezane so z dejanskimi dogodki (bitke, visited points or communications. These are
politični, kulturni, gospodarski vpliv gradov) areas where, for example, a settlement with
bodisi na njihovo interpretacijo v slovstvu a preserved morphological structure and tra-
41. Cerklje - njivska kulturna krajina v ravnici 42. Zajamniki - kulturna krajina travnatega sveta 43. Drašiči - kulturna krajina
Cerklje - lowland agricultural landscape - planina travnatega sveta - steljniki
Zajamniki - grassland cultural landscape – Drašiči - grassland cultural
mountain pastures landscape – forest litter areas
(Gorjanci – J. Trdina: Bajke in povesti o ditional ties to arable land adjacent to a cor-
Gorjancih, Bohinjsko jezero – dr. France responding and valuable spatial structure is
Prešeren: Krst pri Savici) ali so nosilke drugih still prominent and thus more present in the
simbolnih pomenov. To merilo morda consciousness of people (inhabitants and
najizraziteje dokazuje subjektivnost vred- visitors).
nostnih ocen in njihove odvisnosti od
družbenih razmer in vrednostnih sistemov 3. Capacity to bear symbolic, testimonial or
določenega okolja. V vzhodnih kulturah ima associative values
to merilo večjo vlogo kot pri nas, saj vrednost In landscapes defined by this criterion, a spe-
krajinske zvrsti v večji meri sloni na duhovno- cial role is played by associations relating to
religioznem pomenu, ki ga določene the culture or history of the nation. They are
skupnosti pripisujejo posamičnim naravnim connected to actual events (battles, the po-
224 prvinam ali prostorskim celotam. litical, cultural, economic influence of cas-
tles) or to their interpretation in literature (the
4. Prisotnost velikih doživljajskih vrednosti Gorjanci hills – J. Trdina: Bajke in povesti o
Delavnica 3 / Workshop 3
Crowe, S. in Mitchell M. (The pattern of Gorjancih, Lake Bohinj – Dr. France Prešeren:
Landscape, 1988) pravita, da »že dolgo
Krst pri Savici) or are bearers of other sym-
iščemo definicijo lepega in še vedno nismo
bolic meanings. This criterion shows perhaps
našli končnega odgovora. Še posebej težko
most clearly the subjectivity of value judge-
je določiti trdna merila za lepoto krajine, saj
ments and their dependence on social con-
se opazovalci nanjo neskončno različno
ditions and the value systems of a specific
odzivajo, in to ne le na podlagi vidnega
environment. In Eastern cultures this crite-
zaznavanja. Človekov odziv na lepoto krajine
je globoko čustven in povezan z vsemi čuti: rion plays a larger role than it does in our cul-
vonjem, sluhom in tipom, vsi ti imajo svojo ture, since the value of a landscape type
vlogo pri zaznavanju krajine. Še najlažje je rests to a greater extent on the spiritual/reli-
oceniti čisto vizualne vidike krajin, saj jih gious importance that individual commu-
lahko presojamo na podlagi že uveljavljenih nities ascribe to specific natural elements or
meril kompozicije in barve…«. Velike doživ- spatial wholes.
ljajske vrednosti imajo območja z zelo
sestavljeno krajinsko zgradbo, v kateri se 4. Presence of high experience values
njene prvine pojavljajo v skladnih medseboj- S. Crowe and M. Mitchell (The Pattern of
nih razmerjih. Pri tem oblikujejo pestra in Landscape, 1988) say that »we have been
harmonična vidna prizorišča, v katerih se seeking a definition of the beautiful for a long
antropogene prvine bodisi zlivajo z naravno and we have still not found a final answer. It
zgradbo prostora bodisi ustvarjajo medse- is particularly difficulty to set solid criteria for
bojno napetost v kontrastnem razmerju, kar the beauty of a landscape, since observers
še poudarja simbolične in religiozne pomene respond to it in an infinite variety of ways, and
posameznih objektov v krajini (npr. bele not merely on the basis of visual perception.
cerkvice na vrhovih vzpetin, gradovi na The human response to the beauty of a land-
reliefnih pomolih). scape is deeply emotional and connected to
44. Jeruzalem - kulturna krajina trajnih nasadov - 45. Črni vrh - poseljena kulturna krajina z izstopajočo 46. Martinj vrh - kulturna krajina z izrazitimi
vinogradi stavbno dediščino ustvarjenimi vegetacijskimi členi
Jeruzalem - permanent plantation cultural Črni vrh - settled cultural landscape with notable Martinj vrh - cultural landscapes with distinctive
landscape - vineyard architectural heritage elements of created vegetation
5. Enkratnost all the senses: smell, hearing and touch, all
Vsaka krajina je enkratna, vendar mora biti of these have their own role in the perception
po tem merilu enkratna v svoji tipološki of landscape. It is far easier to evaluate the
opredelitvi. Enkratne in značilne krajine so purely visual aspects of landscapes, since we
hkrati tudi reprezentativne za določeno can judge them on the basis of already estab-
ozemlje in jih lahko pogosto spoznamo kot lished criteria of composition and colour…«
nosilke lokalne, regionalne ali nacionalne High experience values are possessed by ar-
identitete. eas with a very composed landscape struc-
ture in which its elements appear in harmo-
6. Izraženost konsistentne zgradbe, jasnih nious mutual relations. In doing so they form
razmejitev v prostoru varied and harmonious visual scenes in
Konsistentnost in zaokroženost območja sta which anthropogenic elements either merge
pomembni merili pri opredeljevanju samega with the natural structure of the space or cre- 225
območja. Razmejitev krajinskih območij je ate a reciprocal tension in a relationship of
pomembna predvsem v kasnejših korakih, contrast, which further emphasises the sym-
Delavnica 3 / Workshop 3
namreč v operativnem smislu, ko se določajo bolic and religious meanings of individual
režimi vzdrževanja in različni ukrepi, od pravil structures in the landscape (e. g. little white
obnašanja, razvojnih možnosti, finančnih churches on hilltops, castles on promi-
spodbud in podobno. nences).
7. Identiteta 5. Uniqueness
Pod tem merilom uvrščamo med dediščin- Every landscape is unique but according to
ske kulturne krajine tista območja, ki so this criterion it must be unique in its typologi-
znana širši in strokovni javnosti ter s katerimi cal definition. Unique and characteristic land-
se kot svojim bivalnim ali širšim okoljem scapes are at the same time representative
posameznik ali skupina izrazito identificira. of a specific territory and we can often rec-
Na podlagi strokovnih meril je v njih mogoče ognise them as the carriers of local, regional
ugotoviti izrazito zastopanost prvin, s or national identity.
katerimi se slovenski narod ali lokalno
prebivalstvo istoveti, oziroma prvin krajinske 6. Expression of consistent structure, clear
zgradbe, ki so posebej značilne za posa- demarcations in space
mezne predele že sicer pestrega slovenske- The consistency and completeness of an
ga prostora. area are two important criteria in defining
the area itself. The demarcation of landscape
III. Tipološko razvrščanje dediščinskih kultur- areas is important above all in later stages,
nih krajin that is to say, in the operational sense, when
maintenance regimes and various measures
Tipološko razvrščanje je postopek oblikovanja such as rules of behaviour, development pos-
skupin dediščinskih kulturnih krajin, medseboj- sibilities, financial incentives and so on are
no podobnih po značilnostih krajinske zgradbe defined.
in po rabi prostora, ki jih sooblikujejo. Namen
tipološke razvrstitve je ugotovitev skupnih 7. Identity
značilnosti, ogroženosti in morebitnih drugih Under this criterion we classify among cul-
posebnosti, ki so pomembne zlasti pri pripravi tural heritage landscapes those areas that
usmeritev in režimov za njihovo ohranjanje are known to the general public and the ex-
oziroma načrtovanje prostorskega razvoja. pert public and through which the individual
or group clearly identifies with his/their living
Kot osnovo za razvrščanje dediščinskih krajin environment or wider environment. On the
uporabljamo tipološko klasifikacijo, ki je že basis of technical criteria it is possible to
uveljavljena na področju vrednotenja krajin in identity in them the distinct presence of ele-
opredeljevanja izjemnih krajin ter njihovega ments with which the Slovene nation or local
nadaljnjega prostorskega razvoja (Marušič, population identifies, or elements of the land-
1998), ter raziskovalno nalogo s področja scape structure that are particularly charac-
ohranjanja dediščinskih kulturnih krajin (Acer, teristic of individual parts of the variegated
2005) in dediščinske kulturne krajine delimo na: territory of Slovenia.
1. njivske kulturne krajine (v ravnici, na razgi- 3. Typological classification of cultural her-
banem reliefu); itage landscapes
2. kulturne krajine travnatega sveta (v ravnici,
Typological classification is the process of form-
celki, planine, steljniki, mokrotni in obvodni
ing groups of cultural heritage landscapes that
svet);
are similar in terms of landscape structure char-
3. kulturne krajine trajnih nasadov (vinograd-
acteristics and use of the space that they help
niške, sadjarske kulturne krajine);
create. The purpose of typological classification
4. poseljene kulturne krajine (z izrazitimi pose-
is to identify common characteristics, risk fac-
litvenimi vzorci, z izstopajočo stavbno
tors and any other peculiarities that are impor-
dediščino, z izstopajočimi tehniškimi prvina-
tant particularly in the preparation of guidelines
mi, npr. mlinščice, soline);
and regimes for their conservation or for the
5. kulturne krajine z izjemno naravno zgradbo.
planning of spatial development.
226
Izkazalo se je, da je za potrebe obravnave
As a basis for the classification of heritage land-
dediščinskih kulturnih krajin smotrno uvesti še
scapes we use a typological classification that
Delavnica 3 / Workshop 3
Delavnica 3 / Workshop 3
je ohraniti drobno parcelacijo, posaditi ekonom- – uncontrolled settlement (urbanisation) of
sko nezanimive rastline, obdelovati s tradicio- rural areas.
nalnimi stroji ali na tradicionalen način),
preprečevanje poselitve (umik v manj privlačna Conservation professionals and society can
območja) in prilagajanje gradnje infrastrukturnih choose between three possible methods of con-
objektov (daljšanje poti zaradi izogibanja servation:
varovanim območjem). – consistent protection of the existing state of
the cultural heritage landscape,
V primeru druge možnosti se je potrebno – renovation and reconstruction of an aban-
vprašati o družbenem smislu varstva. Kakor hitro doned or degraded cultural heritage land-
krajina postane objekt, v katerem negujemo scape, or
oblike neke že preživete faze v njenem razvoju, – direction of interventions through coordina-
nima več lastne dinamike, ki je njej tako zelo tion of development and conservation pro-
značilna. Postane muzejski eksponat, ki je grammes or plans.
smiseln zgolj kot prikaz načina, tehnike,
značilnosti preteklega življenja. Tak način je The conservation of landscapes in their actual
primeren le za manjša območja v povezavi z state simultaneously means maintenance of
dodatnim izobraževalnim, konservatorskim ali use, maintenance of the activities that generate
turističnim programom (npr. muzej na prostem). the landscape. This raises the question of
whether such an action is reasonable, since in
Najbolj realen in življenjski je zato izbor tretje this case we have to face a potential loss of in-
možnosti, ko varstvo in ohranjanje dediščinske come or an increase in the costs of compensa-
kulturne krajine vidimo predvsem v tem, da tion, which are the consequence of restricting
poskušamo na podlagi predhodnih analiz in an activity or of directing it towards forms that
vrednotenj ter razumevanja procesov v neki are not economically optimal or are even unprof-
krajini argumentirano usmerjati prostorski razvoj itable. The protection of the existing state can
tako, da se ohranjajo tiste bistvene krajinske mean limiting the modernisation of agriculture
značilnosti, ki opredeljujejo neko krajino kot (the need to preserve small plots of land, to plant
dediščinsko. (Simič, 2004) economically uninteresting crops, to use tradi-
tional machinery or traditional methods of culti-
Ker podobo kulturne krajine oblikuje predvsem vation), the prevention of settlement (withdrawal
tisti, ki v njej gospodari, je potrebno v varstvena to less attractive areas) and the adaptation of
prizadevanja aktivneje vključiti lokalno infrastructure building (lengthening routes in
prebivalstvo, skozi politike kmetijstva, gozdar- order to avoid protected areas).
stva, poselitve in seveda varstva pa oblikovati
ukrepe in instrumente, ki ohranjanje podpirajo. In the case of the second possibility, we need to
K ohranjanju kulturne krajine lahko v veliki meri ask ourselves about the social sense of protec-
pripomoreta tudi turizem in promocija, ki temelji- tion. As soon as a landscape becomes a struc-
ta na poudarjanju istovetnosti, raznolikosti in ture in which we attend to forms pertaining to a
pristnosti. past phase in its development, it no longer has
the particular dynamics that are so characteris-
V. Smernice za ohranjanje dediščinskih kul- tic of it. It becomes a museum piece which only
turnih krajin makes sense as an example of a past way of life,
technology or characteristic. This method is only
Namen smernic je predvsem podati orodja,
suitable for smaller areas in connection with an
usmeritve in pogoje za ohranjanje oziroma
additional educational, conservation or tourism
doseganje želenega stanja prepoznanih in
programme (e. g. an open-air museum).
ovrednotenih dediščinskih kulturnih krajin.
Smernice, s katerimi zagotavljamo nadzorovan
The most realistic and vital choice is therefore
režim delovanja in ravnanja v prostoru, so zelo
the third possibility, where we see the protection
raznolike, saj se vključujejo v različne nivoje
and conservation of the cultural heritage land-
programskega in prostorskega načrtovanja od
scape above all in the attempt, on the basis of
strateških do izvedbenih ravni. Glede na naravo
preliminary analysis and evaluation and with
njihovega delovanja jih lahko razvrstimo v
228 proper understanding of the processes at work
grobem na tri skupine:
in a given landscape, to orient spatial develop-
ment in a properly reasoned manner in such a
1.) lokacijske; usmerjajo umeščanje novih
Delavnica 3 / Workshop 3
3.) funkcionalne; nanašajo se na instrumente, 2.) structural; these relate to the values
ki zadevajo način rabe prostora. Do izraza because of which the cultural landscape has
pridejo v območjih z urejenim načrtom been recognised as cultural heritage. Their
upravljanja, npr.: purpose is to see to the maintenance of the
– pospeševati gojitev zatečenih ali ponovno desired landscape structure, e. g.:
uvajanje tradicionalnih posevkov kot so lan, – characteristics and special features of the
proso, ajda, bob in drugi, landscape structure (properties of landscape
– obnova tradicionalnih načinov gojitve, kjer je elements: water, vegetation, relief and the
to smiselno (npr. saditev vinske trte v vrste, rules of their disposition in space),
ki ne tečejo v plastnicah, temveč navpično – characteristics of division into parcels and 229
po padnici), spatial relations (compact settlements and
– usmerjanje na biološko pridelovanje zaradi contacts of settlements with arable surfaces,
Delavnica 3 / Workshop 3
manjšega ogrožanja tal in vode, spatial emphases and fragmentation of ag-
ricultural land),
– morebitna uvedba namakanja brez vidnih
– preservation as far as possible of an unal-
stacionarnih tehniških pripomočkov.
tered relationship between cultures (grass-
land, fields, orchards, forest),
V zgodovinskih (spominskih) kulturnih krajinah
– prevention of overgrowing of agricultural
varstvo temelji na drugih izhodiščih. Krajina
land and alteration of forest edges,
predstavlja prostor spomina in opomina, v
– maintenance of anthropogenic structural
katerih že krajina sama lahko ponazarja npr. elements (terraces, stone walls, hedges,
absurdnost vojne. Na teh območjih se varuje fences, hay racks, pens, hay barns),
predvsem: – maintenance of the properties of the existing
– avtentična lokacija prizorišč (npr. prizorišče 1. network of paths and other infrastructure,
svetovne vojne - Soška fronta), – conservation of characteristic traditional
– preoblikovanost reliefa zaradi zgodovinskih buildings or commercial buildings (e. g. hay
dogajanj, morebitne grajene strukture, vsa racks, shepherd’s huts, barns, haylofts, vine-
gradiva in konstrukcije (jarki, bombni kraterji), yard cottages) in their original position, size
– zemeljske plasti z morebitnimi ostalinami and function,
(orožje, ruševine), – manner of link to architectural heritage and
– memorialna plastika, likovna oprema in vsi settlement heritage (preservation of edges of
pomniki (spomeniki, kapelice, pokopališča). settlement, rounding off existing structure of
settlements, prevention of dispersed con-
VI. Mehanizmi za uresničevanje smernic struction).
– implementation of improvements where
Smernice za ohranjanje dediščinskih kulturnih necessary, to remove more visible damage.
krajin se uresničujejo preko treh osnovnih
mehanizmov: 3.) functional; these relate to the instruments
concerning the use of the space. These ap-
1. Varstvo dediščinske kulturne krajine v ply in areas with a regulated management
prostoru plan, e. g.:
Posebne določbe Zakona o varstvu kulturne – promotion of cultivation of existing crops or
dediščine se nanašajo na varstvo reintroduction of traditional crops (such as
nepremične dediščine v prostoru, torej tudi flax, millet, buckwheat, broad beans),
na varstvo dediščinske kulturne krajine. – renovation of traditional methods of cultiva-
Varstvo dediščinske kulturne krajine se tion, where appropriate (e. g. planting of
vključuje v prostorsko načrtovanje in sicer v vines in vertical rows down the slope instead
pripravo prostorskih aktov na več ravneh: of along contours),
– orientation towards organic farming to re-
a) s pripravo strokovnih zasnov, ki vključujejo duce threat to soil and water,
zlasti: – possible introduction of irrigation without
– pregled območij, ki štejejo za nepremično visible stationary irrigation technology.
dediščino, In memorial cultural landscapes conservation is
– prikaz in oceno stanja ter pogojev in mož- based on other considerations. The landscape
nosti njenega razvoja, represents a space of remembrance and a re-
– prikaz tistih delov nepremične dediščine, ki minder, where the landscape itself can illustrate,
so zavarovani kot spomeniki ali se kot taki for example, the absurdity of war. In these areas
zavarujejo ter njihovih vplivnih območij, the main elements of conservation are:
– valorizacijo nepremične dediščine z navedbo – authentic location of sites (e. g. WWI site –
elementov, vsebine in značilnosti, ki se naj Isonzo Front),
zlasti varujejo; – transformation of the relief as a result of his-
torical events, possible built structures, all
b) s pripravo smernic, ki izluščijo iz strokovnih material and constructions (trenches, cra-
zasnov vsebine, prilagojene odnosu dediš- ters),
činskih kulturnih krajin do konkretnega – land strata with remains (weapons, ruins),
230 prostora in predvidenega posega; – memorial sculpture, artistic elements and all
memorials (monuments, chapels, cemeteries).
c) s pripravo kulturnovarstvenega mnenja k
Delavnica 3 / Workshop 3
Delavnica 3 / Workshop 3
ni mogoče nadomestiti z drugo dejavnostjo a construction permit (if the development
v okviru varstvenega režima. Če zahtevajo affects recorded heritage), and even for other
vzdrževanje ali posegi v spomenik zaradi developments that do not require a construc-
njegovega varstva ali prenove izredne tion permit. The compulsory basis for their
stroške, ki presegajo gospodarsko korist in preparation are the professional basis men-
običajne stroške vzdrževanja, lahko država ali tioned above. Cultural protection conditions
lokalne skupnosti v ta namen prispevajo are used to determine the requirements that
javna sredstva. must be met by the project documentation
or the documentation necessary for the im-
3. Območja nacionalne prepoznavnosti z plementation of developments; the consent
vidika kulturnega in simbolnega pomena of the cultural protection authorities is con-
krajine firmation that the project/documentation
V zadnjem desetletju se je na podlagi conforms to the conditions.
različnih strokovnih gradiv precej uveljavila
kategorija »območij kompleksnega varstva 2. Act on the proclamation of a cultural
dediščine v odprtem prostoru«. Območja monument
kompleksnega varstva dediščine v odprtem When heritage, including a cultural land-
prostoru so vsebinsko kategorija varstva scape, has elements which prove the conti-
kulturne dediščine in tudi kulturne krajine, ki nuity or an individual stage of cultural and
temelji na celostnem pristopu k opredel- civilisational development, or which repre-
jevanju in varstvu kulturne dediščine v sent a quality achievement of creativity, this
odprtem prostoru, kar vključuje tudi krajinska heritage can obtain the status of national or
območja. Območja so bila s sprejetjem local cultural monument. An act on the proc-
Strategije prostorskega razvoja Slovenije lamation of a monument of local importance
prevzeta v usmeritve za prostorski razvoj na is adopted by the local community; an act on
državnem nivoju kot območja s prepoz- the proclamation of a monument of national
navnimi značilnostmi, ki so pomembna na importance is adopted by the Government of
nacionalni ravni zaradi kulturnega in the Republic of Slovenia. On the basis of the
simbolnega pomena krajine, imenovana tudi act, the owner is issued a protection decision
krajinska območja nacionalne prepoznav- which sets out the conditions for research,
nosti zaradi kulturnega in simbolnega maintenance, conditions governing develop-
pomena. ment, legal transactions, physical protection,
method of management and use of the
To so sorazmerno velike prostorske enote, ki monument, public access to the monument
vsebujejo eno ali več ožjih območij z medse- and other restrictions, prohibitions and pro-
bojno prostorsko, vsebinsko ali funkcionalno tection measures. The proclamation of an
povezano kulturno dediščino in vmesni prostor immovable monument shall be noted in the
s posameznimi vrednimi kulturnimi prvinami, ki land register. The owner must preserve the
ožjim območjem zagotavljajo prostorsko monument at his own expense, allow it to be
integriteto in jih bogatijo s prisotnimi kulturnimi researched and provide access to it in ac-
vrednotami. Območja so kot celota dovolj cordance with its purpose of use and the pro-
prepoznavna in istovrstna, da jih je mogoče tection regime, and use it in such a way that
topografsko in kulturno definirati. Stavbna its cultural function is consistently taken into
dediščina in kulturna krajina ter vse druge account. The owner is entitled to compensa-
prostorske prvine morajo biti pretežno ohranje- tion if the protection regime adversely affects
ne oziroma nemoteče. Zaradi medsebojnih conditions for the commercial exploitation of
razmerij kulturnih prvin in velikosti imajo the monument and this cannot be substi-
območja dodatno kulturno, družbeno in tuted by another activity within the frame-
gospodarsko vrednost. work of the protection regime. If mainte-
nance or interventions necessary to protect
Elementi, vsebine in značilnosti, ki se zlasti or restore the monument require extraordi-
varujejo, so: nary costs which exceed the economic ben-
– enotnost in povezanost prostora, kakor tudi efit and the usual costs of maintenance, the
232 drugih kulturnih, zgodovinskih, socialnih state or local community may contribute
vsebin, ki jih družba prepozna kot posebne public funds to this end.
vrednote,
Delavnica 3 / Workshop 3
Delavnica 3 / Workshop 3
In view of the demanding and integrated nature
of the issues involved, conceptions of landscape
development and conservation or landscape
designs (as per Article 60 of the Spatial Planning
Act) would need to be prepared for these areas,
within the framework of which, on the basis of
data and heritage value assessments and other
data important for the specific area in question,
analyses of the situation and development pos-
sibilities can be drawn up, landscape elements
in need of particular conservation identified and
focuses for subsequent spatial development
defined. An interdisciplinary approach is neces-
sary to ensure that the protection and develop-
ment of cultural heritage is more widely included
in development programmes. It is apparent that,
given the lack of direct financial incentives, the
conservation of cultural heritage landscapes is
most effective via the system of spatial regula-
tion, in other words by addressing problematic
spatial situations with spatial planning methods.
Viri References
1. Acer Novo mesto d.o.o. (2005) Smernice za celostno ohranjanje 8. Marušič J. et al. (1998) Regionalna razdelitev krajinskih tipov v
dediščinske kulturne krajine. Commissioned by the Ministry of Culture Sloveniji. Commissioned by the Ministry of the Environment and
2. Bartol, B. (1999) Varstvo kulturnih in naravnih vrednot v kulturni krajini. Spatial Planning
In: Kulturna krajina v dinamiki razvoja in varstva, Zbornik 6. letnega 9. Marušič J. (1999) Kulturna krajina - včeraj, danes, jutri. In: Kulturna
strokovnega srečanja Društva krajinskih arhitektov Slovenije, Portorož krajina v dinamiki razvoja in varstva, Zbornik 6. letnega strokovnega
3. Crowe, S., Mitchell, M. (1988) The Pattern of Landscape srečanja Društva krajinskih arhitektov Slovenije, Portorož
4. Donadieu, P. (1993) Cherished Landscape of Europe: Natural Areas and 10.Marušič, J., Mlakar, A. (2004) Vključevanje varstva v sistem
Historic Sites. In: Landscape Research, No. 23 prostorskega planiranja ter načrtovanje prostorskega razvoja v območjih
5. Dower, M. (1999) Landscape: the marriage of nature and culture. In: varstva naravnih vrednot in kulturne dediščine: 4th phase report.
European Heritage - 1999: Europe, a common heritage. The Council of Commissioned by the Ministry of the Environment, Spatial Planning
Europe and Energy and the Ministry of Education, Science and Sport
6. Flint McClelland, L., Keller J. T., Keller, G. P., Melnick R. Z. (1995) Guide- 11. Ogrin D. et al. (1996) Strategija varstva krajine v Sloveniji II. del,
lines for Evaluating and Documenting Rural Historic Landscapes. U. S. Izjemne krajine, Commissioned by: Spatial Planning Office, Ministry of
Department of the Interior, The National Park Service. National Register the Environment and Spatial Planning
Bulletin, Technical Information on the National Register of Historic 12.Von Droste zu Hülshoff, B., Rössler, M., Plachter, H. (editors) (1995)
Places: survey, evaluation, registration, and preservation of cultural Cultural landscapes of universal value: components of a global strategy.
resources. Gustav Fischer Verlag, Jena - New York
7. Marušič J. (1994) Razpotja urejanja in varstva slovenske krajine. In: 13.Pictorial material: Regionalna razdelitev krajinskih tipov v Sloveniji
Vesela znanost, Del 1- O okolju (1998), Ministrstvo za okolje in prostor, Urad RS za prostorsko planiranje
INDOK Centre of the Ministry of Culture, Digital orthophoto: GURS
Krajina in suburbanizirana območja:
Inovativne tehnike in metodologije za predstavitev
ozemlja province Ferrara
Landscape and suburbanised areas:
Innovative techniques and methodologies for presentation
of the territory of the province of Ferrara
234
Francesco Alberti
Delavnica 3 / Workshop 3
Ti elementi niso samo obrobni drobci, temveč The present morphology of the Ferrarese terri-
predstavljajo predvsem zgradbo ozemlja in tory represents a great conquest of land over
gradijo njegovo kompleksnost. water which is the result of successive anthropo-
logical stratifications and continuous interven-
Sedanja morfologija ferrarskega ozemlja pomeni tion to perfect the hydraulic systems of the ter-
veliko zmago zemlje nad vodo, kar je posledica ritory.
zaporednih antropoloških stratifikacij in
nenehnih posegov za izboljšanje hidroloških The Unesco has declared part of the Ferrarese
sistemov ozemlja. territory a world heritage area, in recognition of
the value of the landscape as a cultural expres- 235
Unesco je razglasil del ferrarskega ozemlja za sion of the extensive Renaissance civilization
območje svetovne dediščine kot priznanje which was linked to agriculture and reclamation
Delavnica 3 / Workshop 3
vrednosti krajine kot kulturnega izraza velike (»the exceptional planning of a cultural land-
renesančne civilizacije, ki je bila povezana s scape that conserves, in remarkable way, its
kmetijstvom in melioracijo (»izjemno načrtovan- original shape«).
je kulturne krajine, ki na izreden način ohranja
svojo prvotno obliko«). After a history which alternated between periods
of great activity and abandonment, lasting from
Po preteklosti, ko so se izmenjevala obdobja the Etruscan period to the Unification of Italy, the
velike dejavnosti z obdobji opuščanja dejavnosti introduction of water-scooping machines
in so trajala od etruščanskega obdobja do marked the beginning of more stable reclama-
združitve Italije, je uvedba naprav za črpanje tion of land which could be used for agriculture
vode označila začetek bolj stabilne melioracije and the establishment of more human settle-
zemljišč, ki so se lahko uporabljala za kmetijstvo ments. The hydrographical order of the
in za ustanavljanje številnejših človekovih naselij. Ferrarese territory today is substantially based
Hidrografski red ferrarskega ozemlja danes on the hydraulic system of the Po di Volano. The
temelji pretežno na vodnem sistemu reke Pada rivers Po, Reno and Panaro constitute the true
di Volano. Reke Pad, Reno in Panaro tvorijo outer margins of the River Volano basin, and in
47.
dejanske zunanje meje bazena reke Volano in pri these rivers, thanks to their pensile condition,
teh rekah se zaradi njihovega zastajajočega toka the inner waters do not collect in some point,
notranje vode ne zbirajo na nekem določenem except for the left part of the Panaro, which
mestu, izjema je levi del reke Panaro, ki naraste raises and pours the overflow into the Po.
in izliva svoje poplavne vode v reko Pad.
Of all the Ferrarese territory the Unit of Land-
Od vsega ferrarskega ozemlja je krajinska enota scape of the Serragli is the one that has both the
Serragli tista, ki je morfološko najtesneje tightest morphologic ties with adjacent extra-
povezana s sosednjimi območji izven province, provincial areas and the greatest differences in
obenem pa izkazuje največje razlike pri organization of human takeover.
organizaciji človekove osvojitve ozemlja.
In this context the canal system constitutes the
236 Pri tem tvori sistem kanalov najbolj razvito most developed network between infrastruc-
omrežje med infrastrukturnimi sistemi, vendar ni tures, but it does not reflect great parallels with
možno potegniti pomembnejših vzporednic either the historical road system or the serragli,
Delavnica 3 / Workshop 3
med njim in zgodovinskim cestnim sistemom ali because the draining system is an element that
krajino serragli, ker je sistem za odvajanje vode is added to other pre-existing elements which
element, ki je dodan drugim že obstoječim, ki so are often much stronger and better developed.
pogosto močnejši in bolje razviti.
OBJECTIVES:
CILJI: 1. The improvement and conservation of the
1. Izboljšanje in ohranjanje okoljske, urbane in environmental, urban and architectural her-
arhitekturne dediščine na ozemlju province. itage in the provincial territory.
2. Razvoj instrumentov in metod opazovanja in 2. The development of instruments and meth-
digitalnega beleženja z bankami podatkov o ods of observation and digital recording, with
kulturni in okoljski dediščini območja. data banks on the cultural and environmen-
3. Razvoj metodologij za opis in predstavitev tal heritage of the territory.
raziskav, opravljenih v okolju, prostoru in 3. The development of methodologies to de-
mestih glede na urbana orodja na ravni pro- scribe and represent surveys carried out on
vince. the environment, territories and cities in rela-
tion to urban tools at provincial level.
REZULTAT
PRODUCT
OPIS OBMOČJA IN IDENTITETE KRAJEV
Opis območja mora biti, glede na pomembnost DESCRIPTION OF THE TERRITORY AND
kraja, proces, preko katerega se prepoznava IDENTITY OF PLACES
posebna in ustrezna predstavitev območja. The description of the territory, in relation to the
Okoljski pomen in opis imata zato izreden importance of a place, must constitute the proc-
pomen kot orodji, ki ne kažeta samo ess through which specific and appropriate rep-
pomembnosti projektov, temveč tudi prepričljivo resentation is identified. Environmental impor-
podobo območja. tance and description, therefore, assume re-
markable importance as tools which not only
Pri opisu stvarnosti, kot je na primer opis indicate the significance of projects, but also a
krajinske enote Serragli, je treba osvetliti convincing image of the territory.
razvojno zgodovino ozemlja, da bi lahko
opredelili identiteto krajev. In the description of a reality such as that of the
Unit of landscape of the Serragli it becomes nec-
POMEMBNOST KRAJINE essary to highlight the evolutionary history of the
Poglavitnega pomena je, da se izpostavijo territory, in order to define the identity of places.
zgodovinske in kulturne vrednote krajine, ki jih
priznava Unesco. IMPORTANCE OF THE LANDSCAPE
It is of primary importance to bring out the his-
Pri tej nalogi gre za to, da se prikažejo evokativne torical and cultural values of the landscape that
podobe območja, ki omogočajo razumevanje Unesco has recognized.
preobrazb, ki so potekale več stoletij.
1. OPIS OBMOČJA: z izborom fizičnih oblik, ki The task involves constructing an evocative im-
so značilne za neko območje, se lahko age of the territory that leads to an understand-
določijo njegovi sestavni elementi. ing of the transformations that have taken place
2. PREPOZNAVANJE OBMOČJA: določi se na- throughout the centuries.
bor značilnih elementov, za katere se pred-
lagajo simbolični prikazi. Analiza sestavnih 1. DESCRIPTION OF THE TERRITORY: through
elementov. selection of the physical shapes characteriz-
3. PODOBA OBMOČJA: določijo in opišejo ing the territory categories of constituent ter-
se še vedno vidni elementi zgodovinske ritorial elements may be identified.
krajine (serragli) 2. READING OF THE TERRITORY: an abacus of
4. PREDSTAVITEV OBMOČJA: da bi opredelili the significant elements is identified for
podobo krajine, ki je prepričljiva, jasna in which symbolic representations are pro-
reprezentativno prikazuje njeno zgodovino in posed. Analysis of the constituent elements. 237
kulturo. Karta serragli je karta, ki izpričuje 3. IMAGE OF THE TERRITORY: the still visible
obstojnost na podlagi sledi zgodovinskih elements of the historical landscape are
Delavnica 3 / Workshop 3
dokazov, ki so še vedno vidni v krajini. S identified and described (serragli).
pomočjo digitalnih fotografskih modelov se 4. REPRESENTATION OF THE TERRITORY: in
lahko dobi prikaz iz zraka. Možnost povezati order to define an image of the landscape
kartografijo hipertekstualno z zbirko zgodo- that is convincing, clear, and representative
vinskih podatkov ali navezati projekt na of its history and culture, a map of the
raziskovalne možnosti digitalnega modela serragli, that is a map which indicates perma-
zagotavlja učinkovit opis podobe območja. nence, through traces of historical evidence
still visible in the landscape. With the aid of
Krajinske enote: opis U. P. na ferrarski ravnini digital photographic models an aerial repre-
Ta tip krajine obsega severozahodni del province sentation may be obtained. The possibility to
in spada v celoti v ozemlje občine Bondeno. connect the cartography hypertextually to a
history data base or to link a project to the
Dejansko je podaljšek skrajnega konca ozemlja explorative possibilities of the digital model
lombardske nižine južno od reke Pad, ki prav renders the description of the image of the
tako vključuje Modensko nižavje med Mirandolo territory effective.
in Finale Emilia.
The Units of Landscape: description of the
To je ozemlje, kjer lahko pogosto najdemo U. P. in the Ferrarese plain
mesta starodavnih naselbin iz bronaste in
This type of landscape involves the north-west-
železne dobe in je del t. i. Villanovianske ravnine,
kjer lahko pogosto najdemo ostanke rimskih in ern part of the province and falls entirely into the
poznosrednjeveških naselij (na območju od territory of the commune of Bondeno.
Ostellata do Ferrare) vzdolž starega toka reke
Gavello. It is actually an extension of the territory of the
extreme Lombardi plain to the south of the Po,
Območja starodavnih (antičnih) naselij očitno which also includes lowlands of Modena be-
sovpadajo z dvignjenimi deli krajine in zato tween Mirandola and Finale Emilia.
mejijo na območja nižin, ki so bila do pred
kratkim v dosegu poplav ali močvirnata It is a territory where sites of ancient settlements
(približno do sredine XIX. stoletja), imela so dating back to the Bronze and Iron Age are fre-
pomembno vlogo pri razvoju človekovih naselij quently to be found, and is part of the so-called
- ki pa niso nikoli bila dokončana zaradi nezdrave Villanoviana Plain, where remains of Roman and
narave krajev - kakor tudi pri organizaciji late Medieval settlements (in the area from
družbenega življenja ljudstev, ki so bila odvisna Stellata to Ferrara) are often found over the lat-
od »trgovanja po vodi«. ter along the old course of the Gavello.
Ni naključje, da imajo imena krajev v najbolj The areas of ancient settlements obviously cor-
vzhodnih območjih province, ki se nahajajo na respond to rises in the landscape, and are there-
robu dolin Commacchia, svoj koren v besedah, fore contiguous to lowland areas which re-
ki so povezane s plovbo (pristanišče, reka, breg mained flooded or swampy until recent times
itd.)
Morfološke, družbene in zgodovinske značil- (the middle of the XIX century, approximately),
nosti that had an important role in the development of
Melioracija območja se je bolj ali manj začela v the human settlements, which, however, never
rimskih časih, kot to potrjujejo sledi stoletnega saw completion given the unhealthiness of the
razvoja, najdene na območju na meji med places, as well as in the organization of the so-
provincami Ferrara, Modena in Mantova (med cial life of peoples who were dependent on »trad-
Saint Martino in Spino in Pilastri, vzdolž Fossa ing by water«.
Confina), izvajala pa se je s postopki, ki so bili v
rabi pred izumom in uporabo strojnih črpalk, t.j. It is not down to chance that the place names in
z zamuljevanjem in gravitacijskim odvajanjem the most eastern areas of the province, located
vode. on the edge of the Valleys of Comacchio have
their roots in words connected to »navigation«
238 Takšni postopki melioracije območij »polesini« (port, river, banks etc.).
so privedli v drugi polovici šestnajstega stoletja
do gradnje zaščitnih brežin (iz tega tudi tudi Morphologic, social and historical features
Delavnica 3 / Workshop 3
izvira ime »serragli«) za vode, ki prihajajo iz višjih The task of reclamation of the area was more or
predelov, in gradnje številnih kanalov za less begun in Roman times, as confirmed by the
izsuševanje, ki so vodo odvajali v vodne tokove: traces of centenary evolution found in the area
najprej v reko Panaro in zatem v reko Burano. bordering between the provinces of Ferrara,
Modena and Mantova (between Saint Martino
Mreža območij Serragli je povezana z in Spino and Pilastri, along the Fossa Confina)
morfološko močnimi že obstoječimi elementi, which was carried out with the techniques in
kot so dvigi terena, ki so nastali zaradi use before the invention and implementation of
zgodovinskih cest, ki so zmeraj predstavljale the mechanical pumps: namely, silting up and
območja poselitve za kopensko in obmorsko outflow by gravity.
prebivalstvo, na robu velike ribolovne in doline
trstja reke Burano. Such methods of reclamation of the »polesini«
areas brought about, in the second half of the
So zgodovinske ceste, po katerih je korakala sixteenth century, the construction of district
rimska vojska, ki je šla po sledeh starih naselbin banks (from which derived the name of
železne dobe, ki potekajo od Vicus Varanius do »serragli«) to safeguard the waters coming from
Vicus Serminus – t. j. trasi, ki jo je leta 175 pred higher territories, and the building of many sew-
Kristusom začrtal konzul Marco Emilo Lepido age drains flowing into the water courses: first
kot komplementarno cesto k Zerbinatski cesti. the Panaro and then the Burana.
Kasneje so se uporabljale za prevoz soli, ki je The mesh of the Serragli is linked to morphologi-
prihajala iz Commacchia in je bila namenjena v cally strong pre-existing elements like the risings
Lombardijo; postale so poti za popotnike, caused by historical roads, which had always
menihe in trgovce med S. Benedettom, been an area of settlement for land and sea
Nonantolo in Pomposo in nato med Mantovo za populations, on the edge of the large fishing and
časa družine Gonzaga in Ferraro v obdobju canna valley of the Burana.
dinastije d’Este.
They are historical roads along which the Roman
Sistemu serragli in antičnih cest ni bilo nikoli army marched following the steps of the old
usojeno, da ostane edini sistem za celotno sites of the Iron Age going from Vicus Varianus
dolino reke Burano, saj je bilo že v tistih časih (in to Vicus Serminus- the route devised in 175 a. c.
kasneje trajno) celotno ozemlje razdeljeno med by the consul Marco Emilio Lepido as a compli-
neodvisne države, ki so bile pogosto v odkritem mentary road to the Zerbinate road.
sporu druga z drugo.
They were then used for the transport of salt
Bilo je območje, na katerem so se družine coming from Comacchio and directed towards
Gonzaga in Este, španske in papeške državice, Lombardy; they become routes for the wayfar-
Avstrijci in vojvode d’Este vsi bojevali za ers, monks and merchants between S.
prevlado, pri čemer so vsakič za seboj puščali Benedetto, Nonantola and Pomposa and then
neizbrisljiva znamenja svoje lastne kulture v between Mantova in the times of the Gonzaga
narečju, družbeni organizaciji, načinih kmeto- family and Ferrara in the times of the Estense
vanja in stavbni arhitekturi. dynasty.
Načrtovanje naselij (suburbaniziranih obmo- The system of the serragli and the ancient roads
čij) pri preobrazbi krajine was never destined to be a single entity for the
whole of the Burana valley since already at that
Italijanska krajina je doživela prelomno time (and later on permanently) the entire terri-
reorganizacijo in preobrazbo v prvih petdesetih tory was divided among independent States,
letih obdobja Republike. Danes se po veliki which were often in open conflict with one an-
preobrazbi skorajda zdi, da je prišlo do other.
določenega procesa utrjevanja italijanskega
ozemlja; učinkovitega sistema suburbanizacije It was an area in which the Gonzaga and Este
(znotraj katerega je manj opazno tradicionalno families, the Spanish and the Papal States, the 239
razmerje med mestom in podeželjem), ki se Austrians and Estensi Dukes all fought for
uveljavlja pri oblikovanju krajine. power, each time leaving behind them the indel-
Delavnica 3 / Workshop 3
ible signs of their own culture in the dialect, so-
Po štiridesetletnem obdobju – v katerem je cial organization, farming methods, and the ar-
italijanska krajina začela izgubljati svojo chitecture of the buildings.
kanonično podobo, da bi se ta ob koncu
pedesetih ponovno zgradila okoli desetih
The design of settlements (suburbanised ar-
kmetijskih krajin (Stemi, Serene, Rossi Doria) in
eas) in the transformation of the landscape
v sistemu izražanja mestne krajine, utemljenem
na treh temeljnih redih ali položajih (mesto, ki se The Italian landscape underwent one epoch-
nahaja v severnih in osrednjih delih dežele ter v making reorganization and transformation in the
južnem delu, delitev hierarhičnega sistema v tri first fifty years of the Republic period. Today fol-
temeljne hierarhije, razlikovanje med velemestni- lowing on from this great transformation it
mi-metropolitanskimi in nemetropolitanskimi would seem that some process of consolidation
območji) (Campagna, Gambi, študije za Projekt of the Italian territory has emerged; an efficient
80...) – se danes nakazuje skupni opis system of suburbanisation (within which the tra-
italijanskega ozemlja. ditional relationship between town and country
is less evident) which is establishing itself in the
Kljub strukturni pluralnosti in notranji formation of the landscape.
kompleksnosti vsakega naselja, kjer se sistemi
objektov in prostorov, ki jim je težko slediti do After a forty year period in which the canonical
enega samega reda, primerjajo bolj radikalno image of the Italian landscape diminished to be
kot v preteklosti in kljub večji nestabilnosti in rebuilt at the end of the fifties around ten agrar-
dinamiki katere koli formalne lokalne ian landscapes (Stems, Serene, Rossi Doria) and
konfiguracije in zlasti kljub pomanjkanju to a system of articulation of the city landscape
tradicionalne, statične in perspektivne vizije, se founded on three fundamental orderings or op-
vendar lahko skuša prepoznati pluralnost position (the city located in the northern and
krajine, opredeljene kot kompleksni kulturni central parts of the country and that of the
proizvod različnih tipov razvoja, ki so potekali na south, the division of the hierarchical system into
italijanskem ozemlju, ali kot materialne three fundamental hierarchies, the distinction
konfiguracije, a tudi kot njihovi možni prikazi, kot between metropolitan and non metropolitan ar-
proizvod prostorskih praks, pa tudi kot element eas) (Campagna, Gambi, studies for Project
pogojevanja. 80…) today there are indications for a relatively
shared description of the Italian territory.
Te različne krajine pa ne aludirajo na razlike v
identititeti od ene regije do druge ali od enega In spite of the structural plurality and inner com-
mesta do drugega, temveč na »mesta«, ki kljub plexity of every settlement, where systems of
temu da niso nacije (ki ohranjajo notranjo objects and spaces difficult to trace back to a
povezanost s pomočjo skupnega cilja) še vedno single order are compared more radically than in
ostajajo značilne (razločljive), prikazane kot the past, and in spite of the greater instability
strukturirane arene, kjer različni prostori, and dynamism of any formal local configuration,
proizvodi in prikazi vsi medsebojno delujejo, and above all a lack of traditional, static and per-
vendar v oblikah in kombinacijah, ki so spective vision, attempts may, however, be made
specifične. Te različne krajine s svojimi to identify a plurality of landscape, defined as
raznovrstnimi notranjimi površinami niso tolikanj complex cultural products of diverse types of
izraz lokalnega proizvoda suburbanizirane development carried out on Italian territory, or as
družbe, temveč predvsem izhodišče, material configurations but also as their possible
spreminjajoči se substrat našega obstoja, t. j. representations, as a product of territorial prac-
subjektov in akterjev, ki so redko nedvoumno tices, but also as an element of conditioning.
vezani na eno področje, notranjcev ali
obstrancev, ki pa vedno skrbno pazijo na to, da These different landscapes do not allude how-
do neke mere na novo opredelijo svoje lastne ever to differences in identity from one region to
odnose s prstjo, zemljo, na drugačen način v another, or from one town to another, but to
vsakem mestu, in da občasno manj »towns« which despite their not being nations
240 instrumentalno raziščejo različna obzorja na (maintaining coherence within through a com-
svoji smeri. mon aim) still remain distinctive, represented as
structured arenas, where different spaces, prod-
Delavnica 3 / Workshop 3
Vsako od teh suburbaniziranih območij se lahko ucts and representation all interact in shapes
razvije v drugačno krajino predvsem zaradi and combinations that are, however, specific.
različne politične infrastrukture. Kot je dobro These different landscapes with their variegated
znano, so bile zgodovinske krajine naše države inner areas, are not so much an expression of a
zgrajene najprej s pomočjo različnih tipov local product of a suburbanised society, but
podrobnega infrastrukturiranja in previdno rather the starting point, a changing substrate of
izgradnjo terena, celo preden so posegle vmes our existence, of subjects and actors who are
kulturne izbire in določeni gradbeni procesi. V rarely unequivocally tied to one area, an insider
tem smislu je mogoče reči, da so v zgodovinski or an outsider, but always careful to redefine to
italijanski krajini infrastrukturni projekti igrali a certain extent their own relations with the soil,
večjo vlogo kot kjer koli drugje: velik projekt, ki the land, in a different way in each town, and at
ni povezan z obsežnimi deli, temveč predvsem times less instrumentally to explore the different
z nešteto majhnimi med seboj povezanimi horizons of direction.
posegi.
Each one of these suburbanised areas can
Prelomne preobrazbe zadnjih pedestih let so evolve in a different landscape particularly
večinoma ponovno izkoristile zgodovinsko through differing political infrastructures. As is
infrastrukturno omrežje, dale pa so mu radikalno well-known the historical landscapes of our
novo interpretacijo in ga preobrazile v nov model country have been constructed firstly through
organizacije ozemlja, ki v glavnem sestoji iz various types of detailed infrastructuring, and
obsežne urbanizacije, ki je organizirana kot gost careful construction of the ground, even before
venec okrog osrednjega dela Padske nižine in cultural choices and particular building proc-
dna prve alpske doline, kakor tudi vzdolž obal, po esses come into play. In this sense it may be said
dnu dolin in nekaj ravninah osrednje in severne that infrastructural projects have played a
Italije. Za ta novi okvir suburbanizacije je zlasti greater role in the historical Italian landscape
značilna ponovna uporaba podeželskih than anywhere else: a great project linked not to
infrastrukturnih sistemov. Na eni strani ta massive works but more to myriads of small in-
ponovna uporaba podeželskih infrastrukturnih terventions connected to one another.
sistemov bolj gosto naseljenih podeželskih
območjih, kjer je bilo skupno obdelovanje nekoč The epoch-making transformations of the last
običajna praksa, za urbanizirana središča, ki so fifty years have mostly reutilised the historical
pri svojem širjenju vsrkala stara središča in jih infrastructural network, giving it a radically new
spremenila v večja mestna območja; na drugi interpretation and transforming it into a new
strani pa (občasno z delnim prekrivanjem) model of territorial organization, consisting
ponovna uporaba infrastrukturnih sistemov mainly of an extensive urbanisation that is or-
območij na dnu dolin in obalnih območij, za ganized like a thick crown around the heart of
izgradnjo novega cestnega omrežja od sredine the Po plain and the first Alpine valley floor, as
devetnajstega stoletja na podlagi intenzivne well as along the coasts, valley floors and the
melioracije in reorganizacije kmetovanja (v few plains of central and southern Italy. This new
južnem delu osrednje Italije) zaradi šireče se framework of suburbanisation is particularly
urbanizacije, ki je pogosto prevzela značilnosti characterised by reuse of the rural infrastruc-
novega linearnega mesta v nasprotju s starim tures. On the one hand this reuse of rural infra-
reorganiziranim mestnim omrežjem. structures of the more densely populated coun-
try areas where sharecropping was once the
Nova avtocestna infrastruktura, zgrajena v usual practice for urbanised centres which in
glavnem v povojnem obdobju, na splošno their spread absorbed old centres transforming
indirektno pospešuje te procese, ki pogosto parts of them into vaster urban areas; on the
privzamejo predvsem obliko sistema avtocest- other hand (at times with partial superimposi-
nega obroča ali povezovalnih cest za nova tion) the reuse of infrastructure systems of the
mestna območja in ne toliko omrežja, ki valley floor and coastal areas which starting
povezuje različne regije in mesta. Na drugi strani from the middle of the nineteenth century was
se je v nekaterih regijah na severu regionalni defined by means of the construction of a new
železniški promet razvijal hkrati s širjenjem mest, network of roads through intensive reclamation 241
medtem ko razvoj podzemnega prometnega and reorganisation of farming (in the southern
sistema, ki je temu sledil, ni bil dovolj velik, da bi part of central Italy) on the part of a spreading
Delavnica 3 / Workshop 3
lahko pomembno vplival na te procese. urbanisation that often assumed the features of
a new linear town as opposed to the old reorgan-
Kar nastane iz te ponovne uporabe, je neka vrsta ized city network.
notranjega gobastega razraščanja starih krajin s
pomočjo nešteto majhnih sprememb, ki The new motorway infrastructure built mainly in
privedejo do nastanka zelo različnih oblik the post-war period generally becomes an indi-
individualnosti. rect support to these processes, often taking the
shape of a ring road system or connecting roads
V Liguriji, kjer vas avtoceste ponesejo proč od for new areas of the town rather than a network
obale ali vzdolž »autostrada del sole« v nekaterih connecting different regions and towns. On the
območjih v zaledju preko vrste odcepov v other hand, regional rail transport has in some
južnem delu osrednje Italije, seveda lahko še regions of the North gone hand in hand with
vedno najdemo mnogo tradicionalnih, nespre- urban spread, whereas the subsequent develop-
menjenih krajin (nekateri okraji z novimi viadukti ment of an underground transport system was
in stare podeželske ceste, ki se jih še vedno da too small to have a significant influence on these
videti z avtocest). processes.
Toda prevladujoč dejavnik je sprememba, What emerges from this re-utilisation is a sort of
notranja metamorfoza starih krajinskih internal mushrooming of old landscapes through a
infrastruktur z razpršitvijo stanovanjske gradnje, myriad of little transformations, which give rise
reorganizacijo trgovine na linearen način v novih to the most diverse forms of individuality.
kompleksnih strukturah, povečano rekonstruk-
cijo (obnovo) starih cestnih infrastruktur, ki se Certainly in Liguria, where motorways take you
nenenehno spreminjajo, da bi lahko bolje služile away from the coast or along the »autostrada
svojim namenom. del sole« in some hinterland areas through a se-
ries of junctions in the southern part of central
Veliki infrastrukturni objekti, ki jih lahko znova Italy, many traditional untransformed land-
najdemo v teh krajinah, lahko postanejo vizualni scapes can still be found (some boroughs with
obraz, kondenzator nekaterih dejanj notranje new viaducts, and old country lanes still visible
preobrazbe, ena od komponent nove krajine, from the motorways).
zagotovo pa ne gonilna sila same preobrazbe,
niti najbolj poguben znak nove krajine (če na However the prevailing factor is change, an inner
primer opazujemo slabo dostopnost nekaterih metamorphosis of old landscape-infrastruc-
industrijskih območij, lahko tudi ocenimo njeno tures, through the diffusion of residential build-
relativno težo in vrednost v smislu koristne ing, the reorganization of commerce in a linear
podpore, tudi če ni vedno potrebna ali zadostna way in new complex structures, increased recon-
pri novih kompleksih). Sicer pa je to, kar struction of old road infrastructures, constantly
povezuje ozemlja - bodisi da so ta naseljena ali undergoing transformation for improved serv-
zapuščena, ali da se naključno (neorganizirano) ices.
razvijajo, bodisi, da so gospodarska območja ali
turistična območja s počitniškimi objekti - je The great infrastructures that we find again in
relativno eksogena narava nove infrastrukture, ki these landscapes can become the visual face,
je bila umeščena v krajino, ne da bi se sploh the condenser of some actions of inner transfor-
kakor koli pomislilo na različne procese razvoja mation, one component of the new landscape,
in reorganizacije gospodarstva, ali na krajino, but certainly not the engine of the transforma-
preko katere poteka. tion itself, nor the most devastating sign of the
new landscape (if we observe the poor accessi-
Gledano izven ozkega pogleda tehnike, je pro- bility of some industrial districts we can also
gram nenehnih infrastrukturnih del, ki se danes estimate its relative weight and value as a use-
predlagajo za našo državo po obdobju največje ful support, even if not always necessary or suf-
možne ponovne uporabe in interpretacije ficient for the new developments). Otherwise
podedovanih infrastruktur in družbenega what unifies the territories, whether they are
242 kapitala, lahko ne le bistveni element odziva na populated or abandoned, or under haphazard
reorganizacijo družbeno-ekonomskega razvoja development, district economies or tourist areas
povezav znotraj in izven urbanih, industrijskih, with holiday homes, is the relatively exogenous
Delavnica 3 / Workshop 3
turističnih ali podeželskih območij naše države, nature of the new infrastructure that has been
temveč tudi temeljno orodje pri izboljšanju placed without any thought given to the different
krajine. processes of development and reorganisation of
the economy, or the landscape it crosses.
Razlogi, ki podpirajo to tezo, so različni. Kot prvo,
ker mora program obravnavati sistem tako Seen from outside the narrow view of engineer-
naravnih kot ustvarjenih odprtih prostorov, ki so ing, a programme of consistent infrastructural
značilni za okolje: z drugimi besedami, prevzame works, which today is being proposed for our
lahko pomembno vlogo (bodisi pozitivno ali country after a period of maximum reuse and
negativno) pri utrjevanju novih oblik interpretation of inherited infrastructures and
urbaniziranih območij, novih okoljskih sistemov, the social capital, may not only be an essential
ki morajo upoštevati večjo rabo ozemlja in večjo element in response to the reorganisation of
mobilnost. Kot drugo, politika ponovnega socio-economic development of links within and
razvoja tako obstoječih kot novih infrastrukturnih without urban, industrial, tourist or rural areas of
objektov neizogibno vključuje reorganizacijo our country, but also a fundamental tool in the
suburbaniziranih območij, ki bi jo lahko do neke improvement of the landscape.
mere usmerjala politika zavedanja krajine in
prostora z vidika potreb po nastanitvi in skupnih There are various reasons to sustain this. Firstly,
dejavnostih (javnih, rekreativnih in gospodar- because the programme has to deal with the
skih). system of both natural and created open spaces
which characterise the environment: in other
Končno obstajata dva nadaljna razloga, zakaj words it can assume a meaningful role (whether
lahko infrastrukturni projekt prevzame bistveno positive or negative) in consolidating new figures
vlogo pri prekvalifikaciji krajine: gre za dve merili, of the urbanised areas, new environmental sys-
širše za omrežja in drugo za bolj bližnje tems which must take into account more exten-
(neposredne) prostore, ki niso nujno blizu glede sive use of the territory and greater mobility.
na naš način življenja, saj v kontekstu Secondly, a policy of redevelopment of both ex-
razdrobitve pozidanih območij (pa tudi isting and new infrastructures inevitably involves
kmetijskih območij) in povečanja različnih vrst reorganisation of suburbanised areas which to
življenjskih slogov, infrastrukturni projekt some extent could be governed by a policy of
predstavlja tako možen referenčni okvir za awareness of landscape and territory in terms of
ustvarjanje raznolikih krajin glede na zazidalna the demands for accommodation and collective
območja z zagotavljanjem usklajenosti ter prav activities (public, recreational and commercial).
tako orodje za povezovanje mikrokrajin, ki lahko
sicer ostanejo odrezane (izolirane). Finally, there are two further reasons why the
infrastructure project can assume an essential
Te možnosti se lahko izrazijo samo, če sta role in the requalification of the landscape: two
izpolnjena dva pogoja. Prvi je, da mora biti scales are involved, a more extensive one for
infrastrukturni projekt dobro premišljen v okviru networks and another for closer spaces, which
drugačne podobe naše dežele od tiste, ki jo may not necessarily be close in relation to our
implicitno predstavlja sistem koridornih povezav way of life, since in the context of fragmentation
med regijami in mesti, ki bi se morale prilagoditi of built up areas (but also of farming areas) and
veliko različnim krajinskim prostorom in občasno an increase in the variety of life styles, it repre-
spremembam, izvedenim na mah. To je bolj sents both a possible reference frame for the
vprašanje preoblikovanja (reforme) različnih creation of variegated landscapes in relation to
delov Italije, različnih suburbaniziranih območij, building areas, by providing consistency, and a
znotraj katerih bi morali nastati izvirni razvojni tool for linking micro-landscapes which may oth-
modeli, da bi lahko ustvarili drugačno vlogo za erwise remain cut off.
infrastrukturne objekte.
These potentialities may only be expressed if two
Kot drugo bi morala obstajati destrukcija- conditions are met. First the infrastructure
rekonstrukcija različnih krajin, kar pa ne sme biti project must be thought out within a different
obravnavano le kot ublažitev vpliva, pravilen image of our country from that which implicitly
odnos do že obstoječih struktur ali varstvo constitutes a scheme of corridor links between 243
zadevnih krajin. Ti vidiki so osrednjega pomena regions and towns that would have to adapt to
samo za nekatere primere, bolj pogosto pa a diversity of territory-landscapes, and at times
Delavnica 3 / Workshop 3
obstaja tveganje, da so zavajajoči pri prizade- to changes carried out in a clean sweep. Rather
vanjih za ponoven razvoj in reinvencijo itali- it is a question of reforming different parts of
janske krajine v nadaljnjem koraku ponovnega Italy, different suburbanised areas within which
oblikovanja infrastruktur italijanskega ozemlja. original development models should emerge to
create a different role for the infrastructures.
Projektiranje infrastrukturnih objektov zato na
našem ozemlju dobiva nekoliko drugačen urbani Secondly, there should be a destruction-recon-
pomen. struction of different landscapes which is not
merely to be considered a mitigation of impact,
Na področjih obsežne in vsesplošne urbani- a correct relationship with the pre-existing struc-
zacije bi lahko preprojektiranje infrastrukturnih tures, or the protection of the landscapes in-
mrež, združeno s preprojektiranjem velikih volved. These aspects are central only to some
odprtih prostorov znotraj urbanizacije, kakor tudi cases, more often they risk being misleading in
z obnovo starih centrov, ki delujejo na področju an attempt at redevelopment and reinvention of
javne blaginje in gospodarstva, prispevalo k the Italian landscape carried out in a further act
rojstvu novega tipa urbane krajine, ki temelji na of remaking the infrastructures of the Italian ter-
modelu razširjenega, prepustnega mesta. ritory.
Zlasti bi skupno delovanje na teh štirih The design of (new) infrastructures therefore
dimenzijah predstavljalo priložnost za prenovo in assumes somewhat different urban significance
ponovno pretehtanje politike blaginje. Ta se of our territory.
lahko, ne samo spopada z revščino, ki obstaja
celo v teh razvitih okoljih, pač pa lahko prav tako In areas of extensive and widespread urbaniza-
zagotovi udobno življenje za vse prebivalce, ki tion the redesigning of infrastructural networks
morajo živeti v sožitju z državo visoko razvitih coupled with that of large open spaces inside
gospodarskih sistemov, ki podpira področja the urbanisation, as well as of renewal of old
lokalnih proizvodov, kar pogosto ovirajo zastoji centres working in the field of public welfare and
in obotavljiva podjetja; vrh tega je treba razmisliti economy, could contribute to the birth of a new
o preoblikovanju nastajajočih urbanih območij, type of urban landscape based on the model of
da bi povečali njihovo dostopnost. an extended, permeable city.
O cestnih infratrukturnih objektih bi morali In particular a joint action on these four dimen-
razmisliti v mnogih alpskih in predalpskih sions may constitute an occasion for renewing
dolinah, v mestih Lombardije in Veneta, ki se and rethinking a welfare policy which can deal
neorganizirano širijo navzven vzdolž smeri not only with the poverty that exists even in
Emilijanske ceste. Ne toliko o oblikovanju hitrih these developed environment, but can also pro-
koridorjev novih posamičnih infrastrukturnih vide the comfortable life for all the inhabitants
objektov, pač pa bolj dolgoročno, o novih that should co-exist with a state of highly devel-
avtocestah, cestah in železnicah, ki bi lahko oped economic systems assisting sectors of lo-
postale pomembni segmenti reorganizacije cal products, often impeded by congestion and
preobremenjenih in prenatrpanih prometnih floundering economies; moreover, thought may
omrežij. Ne bi se smeli omejiti na ublažitev be given to reshaping emerging urban areas to
vpliva, ki ga imajo ti infrastrukturni objekti na make them more accessible.
maloštevilne odprte prostore, preko katerih
potekajo, tako, da bi jih skušali odstraniti iz More specifically in relation to the road infra-
vsakega kraja urbanizacije, pač pa moramo structures, in many Alpine and Prealpine valley
predvsem graditi kontekste velikih parkov, ki bi floors, in the sprawling cities of Lombardy and
se lahko uporabljali kot novi javni prostori v Veneto, along the directrix of the Emilia road,
skladu z razvojem nove urbane strukture ne what we should be thinking about is not so
glede na njeno velikost. much the creation of fast corridors or new sin-
gle infrastructures, but rather on a more long
Ne smemo pozabiti nastajanja novega sistema term basis about new motorways, roads and
244 zgodovinskih centrov in »suburbanih nakupo- railways which could become considerable seg-
valnih centrov« z mega kinodvoranami ter prav ments of reorganisation of overloaded and con-
tako ne novih šolskih ustanov, novih kulturnih gested transport networks; we should not limit
Delavnica 3 / Workshop 3
centrov, novih javnih podjetij in celo novih ourselves to mitigating the impact that these
letališč. infrastructures have on the few open spaces
they cross by trying to remove them from every
Infrastrukturna politikane bi smela spregledati site of urbanization, but we must rather con-
postopnega pojavljanja drugačnega razvojnega struct contexts of great parks to be used as new
modela v manj naseljenih območjih, ki ga lahko public spaces in harmony with the develop-
sintetizirano opredelimo kot »počasnega« ments of new urban fabric whatever its size.
(slow); tu je poudarek na območjih, za katera so
značilne različne oblike lahke industrije v We must not forget the emergence of a new
družinskem upravljanju, ki so v nekaterih system of historical centres and »suburban
primerih nadomestile kmetijske dejavnosti, in ki shopping malls« with maxi-screen cinemas, but
se osredotočajo na turizem in obrtne izdelke v also of new scholastic institutions, new cultural
novem kontekstu višjega vrednotenja postopnih centres, new public services and even of new air-
sprememb krajine in urbanizacije. ports.
Razvoj teh območij zahteva dobro dostopnost in In less populated areas frequently, the policy of
omrežje infrastrukturnih objektov, ki omogoča infrastructures should not ignore the gradual
zmeren pretok z možnostjo postankov, zato je emergence of a different development model
treba te objekte zgraditi na tak način, da ne that we can synthetically define »slow«; here the
uničijo podedovane krajine, ki postaja veliko emphasis is on areas characterised by diverse
več kot element, ki ga je vredno zavarovati, set-ups of light industry of family management,
upoštevajoč lastnosti teh objektov, ki so which, at times, have partly taken over from
pomemben vidik razločevanja. farming activity, centring around tourism and
artisan products in a new context of placing val-
Zato je, čeprav območja brez infrastrukturnega ues on slow-style Iandscape and urbanization.
projekta predstavljajo prvino izboljšanja in
obnove (reforme) krajine, ki bi lahko vključevala The development of these territories requires
ponovno kontekstualno pretehtanje obsežnih good accessibility and a network of infrastruc-
okoliških območij, tukaj potrebno trajnostno tures that allows slow circulation with the pos-
lokalno upravljanje sprememb in ohranjanja sibility to make stop-offs, so they must be con-
krajine, tako da se zagotovi dobro prilagajanje že structed in such a way that they do not destroy
obstoječim in inovativnim strukturam. Zlasti je an inherited landscape that is becoming
treba v njihovem kontekstu znova pretehtati much more than an element worthy of protec-
prometne infrastrukturne objekte na podlagi tion, given their qualities which constitute an
skrbno premišljenega odnosa - od točke do important aspect of distinctiveness.
točke - do širšega ozemlja, na katerega se
navezujejo. Therefore, while the areas without the infrastruc-
ture project constitute an element of improve-
Infrastrukturni načrt bi lahko celo predvidel ment and reform of the landscape which could
radikalno spremembo nekaterih cestnih include vast surrounding areas of contextual re-
objektov s prilagoditvijo le-teh conam za pešce. thinking, here there must be sustainable local
V tej zvezi je pomembno omeniti projekte manj management of change and conservation inte-
gosto naseljenih območij v Veliki Britaniji, grating with pre-existing and innovative struc-
Nemčiji in Franciji ali tradicijo italijanske tures. In particular the infrastructures of trans-
arhitekture, ki skuša graditi usklajeno z že port should be thought out in their context
obstoječimi objekti. through careful point by point relationship to the
vaster territory to which they are linked.
Projektiranje infrastrukturnih objektov na
območjih, kjer je varstvo krajine čedalje bolj The infrastructure plan could even involve radi-
usmerjeno v gradnjo spektakularnih turističnih cal rethinking of some the road structures by
območij ali v razvoj določene vrste izjemnega adapting them to pedestrian areas.
izraza naravnega in družbenega pomena, kaže
tendenco po privzemanju drugačnih konotacij In this context important reference can be made 245
pri opredeljevanju odnosa do krajine, ko gre za to the projects of the less densely populated ar-
že obstoječe objekte in vpliv. V prvem primeru eas of Great Britain, Germany and France, or to
Delavnica 3 / Workshop 3
je lahko pomembno izhodišče (referenca) za the tradition of Italian architecture which tries to
dostopnost do parkov izkušnja ameriških cest ali construct in harmony with pre-existing struc-
francoskih »komediantov«, čeprav je treba pri tures.
tem upoštevati določeno mero kritike.
The design of infrastructures in the territories
V drugem primeru so lahko pomembni razlogi where protection of the landscape is more and
za skrivanje novih infrastrukturnih ojektov pred more oriented to the construction of spectacu-
pogledi, toda tudi v tem primeru lahko obstaja lar tourist areas or to the development of some
potreba po ponovnem odkrivanju tradicije exceptional expression of natural and social rel-
arhitekture, ki se dobro vklaplja v že obstoječo evance tends to assume different connotations
arhitekturo, vendar ne da bi jo pri tem skušala in the definition of relationship to the landscape
posnemati. as far as pre-existing structures and impact are
concerned. In the former case the experience of
Nikoli se ne smemo prenehati zavedati the American roads for accessibility to parks, or
spreminjajoče kvalitete meja med tema dvema the French »comedians«, may be a valuable ref-
strategijama za varstvo krajinske dediščine, saj erence, even if there are some criticisms to be
uspeh druge polaga temelj za prvo; razvoj prve considered.
na naseljenem območju, zgrajenem na tak
način kot italijansko ozemlje, redko izključuje In the latter case the reasons for keeping the
druge razsežnosti varstva istovetnosti in/ali new infrastructures out of sight may be relevant,
kulturne dediščine. but also in this case there may be a need to re-
discover the tradition of an architecture that fits
Pomembne razlike prav tako nastajajo v into the pre-existing one without, however, trying
možnem odnosu med krajino in infrastrukturo to imitate it.
na manj gosto naseljenih območjih, kjer lahko
obstajajo nekateri nenadzorovani procesi Awareness of the changing quality of the con-
odpravljanja naselij in ponovne naturalizacije fines between these two strategies for the pro-
tako območij kot Padske doline, kjer je zadržana tection of landscape heritage must never be lost,
(omejena) raven urbanizacije povezana z močjo since the success of the latter lays the founda-
nekaterih specializiranih kmetijskih proizvodov. tion for the former, the development of the
V prvem primeru se lahko načrtovanje nove former in an inhabited area constructed in such
infrastrukture bolje izvede na podlagi ocene a way as the Italian territory is, rarely rules out
vpliva na okolje v prizadevanjih za zmanjšanje other dimensions of protection of identity and/
vpliva na najmanjšo mero, ne da bi pri tem or cultural heritage.
omejevali procese ponovne naselitve faune in
flore ali povzročili nestabilnost v ideografski Meaningful differences also emerge in the pos-
mreži. Raziskati bo še treba, ali lahko omejeno sible relation between landscape-infrastructure
vključevanje nekaterih cestnih povezovalnih in the less densely populated territories where
infrastrukturnih objektov ali omejenega prometa there may be some uncontrolled processes of
na teh ozemljih postane ob ustreznem varstvu divestment of settlements and re-naturalisation
okolja resnično podporno orodje pri usmerje- both of districts and of the Po Valley, where a
nem procesu ponovne naturalizacije, kar pa contained level of urbanisation is linked to the
pogosto zahteva dopolnile ukrepe. strength of some specialised farming products.
In the former case the design of the new infra-
Na ozemljih z močno tradicijo kmetovanja se structure may be carried out better through
mora načrtovanje infrastrukturnih objektov evaluation of the impact on the environment, in
navezati na spreminjajočo kmetijsko krajino, da an attempt to minimise the impact without,
bi izpostavili bogastvo formalnih vrednot, kar je however, limiting the processes of repopulation
bilo preverjeno sredi pedesetih na podlagi of fauna and flora, or creating instability in the
melioracijskih izkušenj, povezanih z gospodar- ideographic network. Still to be investigated is
sko rastjo. whether the restricted insertion of some road
linking infrastructures of limited circulation in
246 V zasebnem sektorju lahko infrastrukturni these territories may become, with proper pro-
projekt prevzame valenco urbanizacije in zelo tection of the environment, a real support tool in
razgibane krajine kot priložnost za gradnjo a guided process of re-naturalisation, which of-
Delavnica 3 / Workshop 3
mestnih prostorov z različnimi cilji v kontekstu ten requires, however, supplementary action.
izboljšanja mest.
In the territories with a strong farming tradition
Ne glede na to, ali gre za vprašanje the planning of infrastructures must relate to a
preprojektiranja postaj, novih cest ali novih changing agricultural landscape in order to bring
cestnih obročev, obstaja potreba po rešitvi out the wealth of formal values which was veri-
težkega problema opredelitve italijanskega fied in the mid fifties through the experience of
mesta, vidika, ki se je pojavil pri soočanju s reclamation linked to economic growth.
težavami v lokalni upravi, čeprav je bil tekom
zadnjega desetletja dosežen velik napredek pri In the private sector the project of infrastructure
premagovanju pomanjkanja izhodišč in neprila- can assume a valence of urbanisation and
godljivosti pri lokalnem upravljanju. greatly varied landscape, as an occasion for the
construction of city spaces with various objec-
Da bi lahko udejanili to kompleksno valenco tives in the context of urban improvement.
infrastrukturnega projekta, je treba temeljito
ponovno pretehtati procese odločanja, stališča Whether it is a question of the redesigning of
in mnenja, povezana s projektnimi odločitvami, stations, new roads or new ring roads there is a
kakor tudi potrebo po uskladitvi med različnimi need to tackle the difficult problem of defining
vpletenimi politikami. Brez dvoma so bili procesi the Italian city, an aspect that has come up
odločanja na področju rekonstrukcije in predlogi against difficulties in local government, although
v preteklem desetletju deležni veliko pozornosti. over the past decade much progress has been
Sedaj bi že moralo biti jasno, da so lahko posegi made in overcoming the lack of references and
na infrastrukturnih objektih priložnost za inflexibility in local governance.
izboljšanje krajine le, če obstajajo nova stališča
do tehničnih vidikov in če postane proces In order to carry out this complex valence of the
odločanja bolj skupen, tako da je odgovornost infrastructure project much rethinking is re-
za projekte, ki niso takoj popularni, deljena. quired concerning the decision making proc-
Predvsem pa mora obstajati določena esses, attitudes and opinions related to the ac-
primerjava z drugimi scenariji, ki predlagajo tion to be taken for the project, as well as the
zamisli krajin, sposobnih ustvarjati povezave need to come to agreements regarding the vari-
med različnimi omrežji (cestami, železnico, ous policies involved. Undoubtedly the decision-
letališči) in na različnih ravneh (nacionalno- making processes regarding reconstruction and
regionalno, pa tudi lokalno med različnimi proposals have received much attention over the
suburbaniziranimi območji kontroverznih mest past decade.
Pademontane), med posameznimi infrastruk-
turnimi politikami in politikami odprtih prostorov It would appear clear by now that intervention
(ki na primer v teh primerih lahko postanejo on the infrastructures may constitute the oppor-
sistem javnih površin). tunity to improve the landscape only if there are
new attitudes to the technical aspects and if
decision-making becomes more shared, through
Resnično osrednji prostori, kakor tudi sistem accountability for designs that are not immedi-
območij zelenih pasov, območij tišine in miru, ately popular. Most of all there must be some
priborjenih iz hrupnih krajin, so tisti, ki se comparison with other scenarios proposing
nahajajo med infrastrukturnimi objekti in ideas of landscapes able to generate connec-
trgovskimi naselji ter lokalno in arhitekturno tions between the various networks, (roads, rail-
reorganizacijo javnih služb. ways, airports), and with different scales (na-
tional-regional but also local between different
Na prvi pogledi se zdi, da je splošno razširjena suburbanised areas of the controversial cities of
ideja o infrastrukturnih koridorjih do neke mere Pedemontana), between policies on infrastruc-
tako usmerjena, vendar ostaja preveč omejena tures and those on open spaces which are in-
na idejo območja in funkcije. Da bi preoblikovali volved (which for example in the cases in ques-
suburbanizirana območja in krajino, morajo tion may become a system of public areas).
medsebojne povezave med različnimi politikami 247
imeti logiko, ki ni omejena samo na povezovanje The real central places as well as a system of
(integracijo) različnih omrežij in ki poteka glede green belt areas, areas of silence and tranquillity
Delavnica 3 / Workshop 3
na pravokotne odseke, ki se po velikosti zelo carved out of noisy landscapes are those be-
razlikujejo, in na ozemlja, na katerih se objekti tween infrastructures and commercial settle-
nahajajo. Poleg tega terjajo projekte, ki sočasno ments and the reorganisation of public services,
delujejo na drugačnih ravneh kot tisti, ki so locally and architecturally.
podrobno dani v infrastrukturnem projektu,
začenši od vmesnega projekta urbanih naselij in The widespread idea of infrastructural corridors
vse do bolj obsežnih projektov omrežja. would seem to be oriented to some extent in this
direction, but it remains too restricted to the idea
Poudariti je treba, da se lahko finančni vidiki of area and function; in order to reform
obravnavajo samo na podlagi te povezave med suburbanised areas and landscape the intercon-
različnimi politikami, da se zagotovi, da se delo nections between the various policies require a
na zelenih območjih ne vidi zgolj kot nadaljna logic that is not limited only to integration be-
razvojna stopnja sofinanciranja razlaščenih tween the various networks and which proceeds
območij za izgradnjo zabaviščnih in trgovskih in relation to perpendicular sections, that vary
centrov. Takšna politika se ne skuša izogniti greatly in size, and to the territories involved in
odgovornosti, ki izhaja iz razvoja suburbani- the structures. They, moreover, require projects
ziranih območij in krajine. that work concomitantly on different scales
from that detailed in the infrastructure project,
Kot zaključek je treba poudariti, da ko se starting from the intermediary project on urban
sklicujemo na kompleksni sistem infrastruk- settlements and extending to the more extensive
turnih naložb in njihovo vlogo pri ponovni ones of the network.
opredelitvi italijanske krajine, se moramo
sklicevati ne samo na velika dela stvarnega It should be underlined that only through this link
prava, pač pa tudi na večji projekt, ki ga je treba between different policies can financial aspects
opredeliti kot zbirko različnih majhnih posegov, be dealt with to assure that work on green areas
ki se v glavnem, vendar ne izključno, ukvarjajo is not seen to be only a further development of
z izboljšanjem že obstoječih omrežij, urbanih in co-financing of dispossessed areas for the con-
suburbanih cest. struction of entertainment or commercial cen-
tres. Such a policy does not try to escape ac-
Da bi izboljšali italijansko krajino, si moramo countability that may be considered as evolution
zamisliti veliki načrt, ki se uresniči s pomočjo of suburbanised areas and of the landscape.
običajne dolgoročne javne politike strateških
vrednot, ki vključuje izboljšanje cest, redefinicijo In conclusion it must be pointed out that when
cest, učinkovit tok vode, oblikovanje pločnikov in we refer to a complex system of infrastructure
stez za kolesarje, in v bolj splošnem smislu, investments and their role in the redefinition of
različne sisteme življenjskega sloga, ki jih the Italian landscape, we must refer not only to
določajo različni prometni sistemi, velike the great works of objective law, but also to a
površine za parkiranje, z drevesi obdane avenije, greater project to be defined by a collection of
ki poleg tega, da so ekološke, vračajo urbani various small interventions mainly, but not exclu-
organizaciji tretjo razsežnost, ki je še vedno sively, concerned with improvement of the pre-
razvidna iz kart. existing networks, urban and suburban roads.
Politika, ki je prilagodljiva pri svojem prepro- In order to improve the Italian landscape we
jektiranju, ki se izogiba urbanim modelom, ki must imagine a great plan that it is implemented
znova predlagajo standardne prostore v bližini through an ordinary public long term policy of
cest, nekaj, kar je resnična priložnost, da se izrazi strategic valences involving improvement of
izjemno banalnim in za bivanje neprimernim roads, redefinition of roads, efficient water flow,
območjem. creation of pavements and bicycle lanes, and
more generally, different systems of life style
V italijanskih krajinah je čedalje več dokazov o regulated by different transport systems, large
prizadevanjih za izboljšanje krajine z majhnimi, parking areas, tree-lined avenues which, besides
vendar splošno razširjenimi projekti. Takšni being ecological take the third dimension back
projekti morajo ostati decentralizirani, vendar jih to the urban organisation which we still read on
mora spremljati, tudi s finančnega vidika, maps.
248 ponoven pregled (revizija) lokalnega financiranja
cest, različnih delov mesta, kakor tudi vseh A policy that is flexible in its redesign, avoiding
urbanih struktur, temelječ na logiki, ki ni avto- traditional urban models which re-propose
Delavnica 3 / Workshop 3
referenčna, nagrajujoč ne nujno najboljši standard spaces close to streets, something that
projekt, pač pa tiste, ki so najbolj zanimivi ali is a real opportunity to give expression to ex-
sposobni izzvati posnemanje, da bi sprožili tok traordinarily banal and uninhabitable areas.
mojstrstva.
In the Italian landscapes there is more and more
Če se spomnimo starih priročnikov Ina-case ali evidence of attempts at improving the landscape
zakonodaje v zvezi s prispevki za izboljšanje, ali through small but widespread projects. Such
celo najbolj omejevalnih navedb za ‘urbane projects must remain decentralised but must be
standarde’, se dobro zavedamo, kako lokalna ali accompanied, also from a financial point of view,
skupna prizadevanja dosežejo več, če jih by a review of local funding for roads, various
podpira stimulativna nacionalna politika. Izziv v parts of the town as well as entire urban struc-
tem primeru je izogniti se banalnemu tures, based on non auto-referential logic, award-
‘opremljanju’ urbanih območij in vrsti preveč ing not necessarily the best project but those
drznih tehničnih rešitev. Zaželjeno je, da bi se that are the most interesting or able of to create
naložbe zagotavljale na lokalni ravni in bile an imitation in order to activate circuits of virtu-
usmerjene v doseganje visoke ravni primernosti osity.
za življenje z izgradnjo bolj gostoljubnih odprtih
in kolektivnih prostorov, in seveda, z varstvom te If we think back to the old handbooks of lna-casa
kompleksne in neprecenljivo dragocene javne or the legislation regarding contributions for
dobrine, ki se imenuje krajina. improvement, or even the most curtailing of in-
dications for ‘urban standards’ we are well
aware of how local or joint actions can achieve
more when supported by a stimulating national
policy. The challenge in this case is to avoid a
banal ‘furnishing’ of urban areas and a series of
presumptuous technical solutions. Preferably in-
vestments should be provided at local level and
oriented towards achieving a high level of live-
ability in the territory through the construction
of more hospitable open and collective spaces,
and, of course, the protection of that complex
and inestimably valuable public asset which is
the landscape.
Krajine zavarovanih območij Francije
Nicolas Sanaa
249
Delavnica 3 / Workshop 3
Danes koncept krajine presega omejitve Aujourd’hui, le concept paysage dépasse les limi-
področja urejanja in se širi na področja tes du monde de l’aménagement et envahit la
posredništva. Opredeljen je kot »obraz sphère médiatique. Défini comme étant le »visage
dežele«, saj razodeva njeno kulturo in d’un pays«, il est le révélateur de sa culture et de
zgodovino. Ta živa zgodovina izhaja iz son histoire. Cette histoire mouvante est le résul-
stvarnosti in vidika opazovalca. Kot tat de la réalité et du regard de l’observateur.
»prostranstvo dežele, ki se ponuja »Étendue d’un pays s’offrant à l’observateur«, le
opazovalcu« je treba krajino razumeti kot paysage doit être considéré comme un système
zapleten sistem odnosov, ki jih sestavljajo complexe de relations fait d’aspects objectifs rele-
zadevni objektivni vidiki s področja delovanja, vant du fonctionnel, du technique et du scientifique
tehnike in znanosti, ter subjektivni vidiki, et d’aspects subjectifs dépendant de la perception,
odvisni od zaznavanja, posluha, zgodovine, de la sensibilité, de l’histoire, de la culture et de
kulture in zavesti posameznika. l’état d’âme de chacun.
Sistemski pristop je izoblikovan v najmanj tri L’approche systémique, articule au moins trois
med seboj odvisne komponente: composantes interdépendantes:
– krajina, ki podpira prostor; delež prostora, – le paysage espace-support; portion d’espace
ki je viden in zapolnjen z objekti; soumise à la vue, remplie d’objets;
– krajina vidnega prostora, ki vključuje – le paysage espace-visible incluant la notion
pojem merila; d’échelle;
– predstavitvena krajina ali krajina – le paysage-représentation ou paysage
prizorov; prostor, na katerem se živi ali spectacle; espace vécu ou perçu selon la
se ga dojema glede na posluh, zgodovi- sensibilité, l’histoire, l’état d’âme de chaque
no, zavest vsakega posameznika. individu.
Vir: Regionalni center pedagoške dokumentacije Akademije v Source: CRDP Académie d’Amiens
Amiensu
Listina regionalnega naravnega parka je La charte d’un Parc naturel régional est avant tout un
predvsem pogodba, ki konkretizira projekt contrat qui concrétise le projet de protection et de
varstva in razvoja zadevnega ozemlja za obdobje développement de son territoire pour dix ans. Les
desetih let. Revizije listine so v praksi pokazale, révisions de charte par la pratique ont révélé un be-
da sta potrebni še dodatni dve leti za oceno in soin de deux ans supplémentaires pour évaluer et
predlog novega projekta; zato je klasifikacija proposer un nouveau projet; d’où un classement
določena za 12 let. valable 12 ans.
V listini so določeni pomembnejši cilji in La charte détermine les grands objectifs à atteindre
usmeritve, ki so potrebne na področju varstva, et les orientations à prendre en termes de protection,
uveljavitve in razvoja. Besedilo tudi podrobno de mise en valeur et de développement. Le texte
določa ukrepe, ki omogočajo vzpostavitev précise également les mesures qui lui permettront de
zadevne politike. Listina zavezuje skupnost in mettre en œuvre sa politique. La charte engage les
državo tako v ciljih kot v njihovem uresničevanju. collectivité et l’État dans les objectifs comme dans
leur mise en œuvre.
4. Kdo sestavi listino?
4. Qui élabore la charte?
Postopek sestave listine poteka na pobudo
regije, ki potem lokalnemu organu zaupa nalogo C’est à l’initiative de la Région qu’est engagée la pro-
zasnove projekta v dogovoru z zadevnimi akterji. cédure d’élaboration d’une charte, qui ensuite con-
Po odobritvi listine, ki je bila predhodno sprejeta fie à un organisme local le soin de préparer un pro-
s strani občin, njihovih notranjih skupnosti, jet en concertation avec les acteurs concernés.
departmajev in regije, ki jo običajno ratificirajo, Après avoir approuvé la charte, préalablement adop-
se dokument posreduje prefektu regije in tée par les communes, leurs intercommunalités, les
ministru za okolje s prošnjo po klasifikaciji za départements et la Région qui normalement la vali-
»regionalni naravni park«. dent, le document est ensuite transmis au Préfet de
Région, au Ministre de l’Environnement en deman-
5. Vsebina listine dant le classement en »Parc naturel régional«.
Delavnica 3 / Workshop 3
strategije za varstvo in ohranjanje vrednosti la charte selon les vocations des différentes zo-
krajinske dediščine; nes du Parc. Cette partie est éminemment stra-
– Pravilnike organov gospodarjenja s parkom, tégique pour la protection et la valorisation du
katerih delovanje je osredotočeno na uresni- patrimoine paysager;
čevanje ozemeljskega projekta; – Les statuts de l’organisme de gestion du Parc
– Natančen in oštevilčen program dejavnosti; dont la fonction réside dans la mise en œuvre du
– Oznako parka, ki jo država dodeli preko Naci- projet de territoire;
onalnega inštituta industrijske lastnine (INPI); – Un programme d’actions précis et chiffré;
– La marque du Parc qui sera déposé par l’Etat à
– Dogovor o izvajanju listine s strani države, ki
l’INPI (Institut National de la Propriété Indus-
ga podpišeta park in prefekt regije, ki jamči,
trielle);
da bodo državne službe posredovale z
– La convention d’application de la charte par l’Etat
namenom podpiranja in krepitve poveza-
signée entre le Parc et le Préfet de Région qui
nosti projekta.
garantira que les services de l’Etat interviendront
pour favoriser et renforcer la cohérence du pro-
6. Vloga javnosti v upravljanju prostora jet.
Omejitve
Regionalni naravni park, ki ne razpolaga s 6. Le rôle des publics dans la maîtrise de
specifično upravljalsko upravo, v ničemer ne l’espace
spreminja splošnih veljavnih predpisov v
Les contraintes
lastninskem pravu, lovu, ribištvu... Un Parc naturel régional, ne disposant pas d’un pou-
voir réglementaire spécifique, ne modifie en rien les
Kljub temu so se občine, ki pripadajo parkom, règles générales applicables au droit de la propriété,
zavzele za uresničevanje kakovostnih ukrepov à la chasse, à la pêche…
na svojem ozemlju in zato se morajo tamkajšnji
prebivalci prilagoditi specifičnim določbam, ki jih Cependant les communes adhérentes aux Parcs se
bodo morale občine sprejeti, denimo v okviru sont engagées à mettre en œuvre une démarche de
gradnje, upravljanju z vodami in odpadki, qualité sur leur territoire, et de fait, leurs habitants
motornega prometa, pogozdovanja… doivent se conformer aux dispositions spécifiques
que les communes seront amenées à prendre, dans
Kmetje, gozdarji in direktorji podjetij bodo le cadre par exemple de la construction, de gestion
pozvani, da v obojestransko ugodnemu odnosu, de l’eau et des déchets, de circulation motorisée, de
s pomočjo dogovorov med parkom in boisement…
strokovnimi organizacijami v svojih vsakodnev-
nih dejavnostih bolje upoštevajo okolje in Les agriculteurs, forestiers, chefs d’entreprise seront
kakovost krajin. Ti dogovori bodo lahko potekali incités dans un rapport gagnant-gagnant à l’aide de
v več oblikah, na primer prek pogodb o conventions passées entre le Parc et les organisa-
vzdrževanju naravnih območij, integracije stavb, tions professionnelles, à une meilleure prise en
obvladovanja onesnaževanja, širjenja pogozdo- compte de l’environnement et de la qualité des pay-
vanja, gospodarjenja z energijo... sages, dans leur pratique au quotidien. Ces conven-
Obiskovalci bodo morali upoštevati pravila tions pourront revêtir plusieurs formes au travers par
primernega obnašanja, kot na vseh poseljenih exemple de contrats d’entretien des milieux naturels,
območjih podeželja, in paziti na posebne l’intégration des bâtiments, la maîtrise des pollutions,
predpise v določenih predelih ali v okviru la diversification des boisements, les économies
določenih športnih aktivnosti (promet z d’énergies…
motornimi vozili, plezanje).
Les visiteurs devront respecter des règles de bonnes
Prednosti conduites comme dans tout espace rural habité et
Po drugi strani bodo posamezniki, naj bodo être attentifs aux réglementations particulières sur
prebivalci ali obiskovalci, lahko imeli koristi od certains sites ou dans le cadre de certaines pratiques
prizadevanj parka, da jim zagotovi prijetno sportives (circulation des véhicules motorisés, esca-
življenjsko okolje in ohranjene krajine, urejanje in lade).
252 službe, prilagojene njihovim pričakovanjem
(kulturno dogajanje, izobraževalna dejavnost, Les avantages
oprema za raziskovanje…), skrbi za izmenjavo En contrepartie, les particuliers, qu’ils soient rési-
Delavnica 3 / Workshop 3
informacij (posveti za zasebnike ali nosilce dents ou visiteurs, auront pour avantage de bénéfi-
projektov za namestitve). V tem smislu park cier des efforts du Parc pour leur apporter un cadre
skrbi za to, da lahko vsak projekt, ki bi utegnil de vie agréable et des paysages préservés, des
pripomoči k razvoju krajine, lahko to zadovoljivo aménagements et des services adaptés à leurs at-
izvede s svojo listino. tentes (animation culturelle, actions éducatives, équi-
pements de découverte…), dans un souci d’échan-
7. Možnost varstva krajin brez odobritve ges et d’information (conseils aux particuliers ou aux
porteurs de projet pour leur installation). Le Parc,
Zmožnost regionalnega naravnega parka, da dans cet esprit, veille à ce que tout projet suscepti-
zavaruje naravo in svojo dediščino, je v največji ble de faire évoluer le paysage puisse le faire en
meri odvisna od njegove sposobnosti, da s adéquation avec sa charte.
pomočjo dogovarjanja doseže spoštovanje ciljev
svoje listine, ki so jih določili podpisniki.
7. La possibilité de protéger les paysages sans
Avtoriteta listine in možnost varstva krajin brez
sanctionner
odobritve izhajata v glavnem iz dejstva, da se
poslanci in njihovi partnerji na osnovi La capacité d’un Parc naturel régional à protéger la
vrednotenja prostora zavedajo morebitnih izgub nature et son patrimoine réside surtout dans sa ca-
ali koristi v širšem okviru in zavzamejo kolektivna pacité à faire respecter, par la concertation, les ob-
stališča, ki jih v primeru posameznih odločitev jectifs de sa charte définis par ses signataires. La
ne bi mogli: ta vidik je bistvenega pomena za force de la charte et la possibilité de protéger les
smisel listine in njeno uresničevanje. paysages sans sanctionner provient essentiellement
du fait que les élus et les partenaires, sur la base du
Praktično gledano je regionalni naravni park diagnostique territorial prennent conscience des en-
naprošen, da predloži svoje mnenje o projektih, jeux à une échelle plus large et viennent à prendre
za katere poteka ocena vpliva, o urbanističnih des positions collectives qu’ils n’auraient pu tenir en
dokumentih in drugih dokumentih, ki predstav- les décidant individuellement: c’est essentiellement
ljajo okvir za dejavnosti na območju parka, kot v cet aspect qui va guider le sens de la charte et sa
naslednjih nekaj primerih: sheme departmajev mise en œuvre.
v zvezi s kamnolomi, odpadki, sprehajališči…
Concrètement, le Parc naturel régional est sollicité,
Vendar pa se park ne omeji le na to, da poda pour avis, sur les projets soumis à étude d’impact,
svoje mnenje, kadar je naprošen, kar bi sur les documents d’urbanisme et autres documents
zmanjševalo njegovo verodostojnost. Večino encadrant les activités sur son territoire dont voici
časa vnaprej predlaga in sodeluje pri pripravah quelques exemples: schémas départementaux des
projektov, da bi se lahko akterji bolje vključevali carrières, des déchets, de la randonnée…
v zviševanje ciljev listine in se jih posluževali kot
svojih adutov. Mais le Parc ne se limite pas à donner un avis quand
il est consulté, ce qui réduirait sa crédibilité. La plu-
Park neposredno prispeva k ohranjanju svoje part du temps, il anticipe et participe aux préparations
dediščine tudi s pomočjo uresničevanja des projets afin que les acteurs puissent mieux inté-
specifičnih in zglednih programov dejavnosti s grer à l’amont les objectifs de la charte et s’en servir
svojimi partnerji. Lahko gre za: comme des atouts.
– izvajanje popisov lastnine, ki omogoča spre- C’est aussi en réalisant prioritairement des program-
jetje določb, prilagojenih boljšemu gospodar- mes d’actions spécifiques et exemplaires avec ses
jenju z dediščino, partenaires que le Parc contribue directement à pré-
– izvajanje kmetijsko okoljskih programov s server son patrimoine. Il peut s’agir:
strokovnimi organizacijami, – De réalisation d’inventaires permettant de pren-
– izvajanje okoljskega vrednotenja podjetij, dre les dispositions adaptées à une meilleure
– varovanje arhitekturne dediščine in njeno gestiondu patrimoine,
prilagajanje ekološkemu habitatu, – De la conduite de programmes agri environnem-
– pomoč pri zemljiškem upravljanju občutljivih entaux avec les organisations professionnelles,
naravnih okolij, vzdrževanje rek. – De la réalisation de diagnostics environnemen-
taux des entreprises,
Učinkovitost parka nenazadnje izhaja iz – De la sauvegarde du patrimoine architectural et 253
zmožnosti oživljanja, razvijanja posluha za de son adaptation à l’habitat écologique,
bogastvo dediščine na njegovem območju in – D’aide à la maîtrise foncière d’espaces naturels
Delavnica 3 / Workshop 3
izobraževanja o trajnostnem razvoju za osebe, ki sensibles, de l’entretien des rivières.
tam živijo, delajo, se naseljujejo ali le prehajajo
prek ozemlja, z namenom spreminjanja njihove- L’efficacité d’un Parc relève enfin de sa capacité
ga odnosa in vedenja. d’animation, de sensibilisation à la richesse patrimo-
niale de son territoire et d’éducation au développe-
8. Ali je na območju regionalnega naravnega ment durable des personnes y vivant, y travaillant, s’y
parka mogoče namestiti kakršne koli implantant ou y passant, dans l’objectif de modifier
naprave in ureditve? leurs comportements et leurs pratiques.
Pobude, pogajanja, volitve in izvajanje politike La politique des Parcs naturels régionaux est initiée,
regionalnih naravnih parkov so stvar lokalnih négociée, voulue et mise en œuvre par les élus lo-
poslancev, ki skupaj sestavijo listino. S caux qui élaborent collectivement la charte. En si-
prostovoljnim podpisom listine si župani določijo gnant volontairement la charte, les maires se fixent
skupna pravila in jamčijo za lastne potrebe. Ta une règle du jeu commune et témoignent d’une exi-
zavzetost za potrditev ciljev listine parka gence vis-à-vis d’eux-mêmes. Cet engagement d’ap-
vključuje občino v celotni veljavnosti listine, ne probation des objectifs de la charte du Parc implique
glede na spremembe občinskih delovnih skupin. la commune pour toute la validité de cette charte,
To je tisto, kar povzroča težave, vendar tudi quels que soient les changements des équipes mu-
pripomore k bogatenju politike in dejavnosti nicipales. C’est là, la difficulté, mais aussi la richesse
254 de la politique et de l’action des Parcs naturels régio-
regionalnih naravnih parkov.
naux.
Delavnica 3 / Workshop 3
10.Nove oblike povezovanja urbanih središč 10. Les nouvelles formes de liens urbain-rural
in podeželja
Si la nature d’un Parc naturel régional est principa-
Če je narava v regionalnem naravnem parku lement rurale; il existe une diversité de situations en-
večinoma podeželska, pa vseeno obstaja tre les Parcs, et au sein même d’un Parc. On distin-
raznolikost med okoliščinami med parki in gue trois catégories: le rural profond, le rural intermé-
znotraj istega parka. Ločimo tri kategorije: pravo diaire et le rural sous pression urbaine.
podeželje, vmesno podeželje in podeželje pod
urbanim pritiskom. En France, nous assistons depuis 1975 à un repeu-
plement des régions et campagnes, qui certes ne se
V Franciji od leta 1975 pomagamo pri ponovni réalise pas de façon homogène. Les villes régiona-
naselitvi regij in podeželja, ki vsekakor ne poteka les s’agrandissent et intègrent leur périphérie, notam-
na homogen način. Regionalna mesta se večajo ment en se rassemblant dans des structures inter-
in vključujejo svoja obrobja z združevanjem v communales appelées ‘Communauté d’aggloméra-
medobčinske strukture, ki jih imenujemo tion’ (50 000 habitants). Ces espaces urbains ont
‘aglomeracijske skupnosti’ (50.000 prebival- tendance à gagner sur les espaces ruraux de proxi-
cev). Ti urbani prostori pogosto prevladajo nad mité en favorisant ‘l’étalement urbain’ et
bližnjimi podeželskimi prostori s tem, ko dajejo l’artificialisation des territoires avec la naissance de
prednost ‘urbani razdelitvi’ in s tem večji lotissements sans caractère et sans attrait patrimo-
pozidanosti prostora, ki poteka ne oziraje se na nial.
značilnosti in privlačnost dediščine.
Aujourd’hui, sur les 44 Parcs naturels régionaux, 35
Danes se v kar 35 od 44 regionalnih parkov kaže ont des périmètres communs avec une Communauté
podobna slika kot v urbanih aglomeracijah, kjer d’Agglomération, d’où il résulte des processus d’ar-
prevlada interes lokalne politike. Ta popolna ali ticulation des politiques territoriales. Ces chevauche-
delna nadvlada lokalnih interesov predstavlja ments territoriaux totaux ou partiels sont fonction des
način izvajanja vsakega lokalnega projekta. V caractéristiques de chaque projet de territoire. Pour
parkih ne gre za prepoved (kontrolo) les Parcs, il ne s’agit pas de limiter l’accès à leur ter-
doseljevanja novih prebivalcev ampak bolj za ritoire, mais d’intégrer les nouveaux arrivants et pro-
centralizacijo razvoja naselij na osnovi jets, à partir d’une logique de centre bourg sur la
vključevanja stavbne dediščine, oplemenitene s base d’une maîtrise de l’espace et d’une émulation
sodobnimi pristopi. V parkih si prizadevajo de l’architecture vernaculaire s’enrichissant par la
vzpostaviti neko ravnovesje med obema modernité des approches. Les Parcs travaillent no-
skrajnostma. tamment sur l’émergence d’un habitat intermédiaire.
Ob upoštevanju vsebine listine regionalnega Compte tenu de la portée d’une charte de Parc na-
naravnega parka, ki je bila sprejeta z uredbo, turel régional adoptée par décret, les projets et pro-
morajo biti projekti in programi, katerih nosilci so grammes portés par les Communautés d’Agglomé-
Aglomeracijske skupnosti na skupnem območju ration sur le territoire commun à un Parc naturel ré-
v regionalnem naravnem parku, združljive z gional devront être compatibles avec les orientations
usmeritvami in ukrepi, ki jih navaja listina. et les mesures contenues dans la charte.
Ta obveznost skladnosti velja zlasti v primeru Cette obligation de compatibilité s’applique particuliè-
Sheme teritorialne koherence (SCOT), katere rement au Schéma de Cohérence Territoriale
nosilci so Aglomeracije. Večino časa so poslanci (SCOT) portés par les Agglomérations. La plupart du
in strokovnjaki v parkih v prvi vrsti udeleženi pri temps, les élus et techniciens des Parcs sont asso-
sestavljanju urbanističnih dokumentov, pri ciés en amont à l’élaboration des documents d’urba-
čemer se njihovo oblikovanje prav tako izvaja z nisme, et là aussi l’articulation s’effectue par voie de
dogovarjanjem in opiranjem na strokovnost in concertation et d’appui en expertise et en ingénierie.
inženirstvo.
11. Le Foncier dans les Parcs naturels régionaux
11. Zemljišča v regionalnih naravnih parkih
La France est actuellement en situation de surcon-
Francija je trenutno v položaju nebrzdane sommation effrénée de l’espace agricole: tous les six
pretirane porabe kmetijskih zemljišč: vseh šest ans, c’est l’équivalent des surfaces cultivées d’un 255
let kultivirane površine v departmaju, izginjajo v département qui disparaît, au profit de constructions
korist gradenj in ureditev. Regionalni naravni et d’aménagements. Les Parcs naturels régionaux
Delavnica 3 / Workshop 3
parki se poslužujejo aktivne politike ohranjanja mènent des politiques actives de préservation des
naravnih in kmetijskih območij, zlasti s espaces naturels et agricoles, notamment en inter-
poseganjem v lastništvo. venant sur l’axe foncier.
Glavne dejavnosti parkov na tem področju so: Les principales actions des Parcs dans ce domaine
sont:
Spodbujanje k nakupu
Splošno gledano parki sami niso neposredni Incitation à l’acquisition
kupci naravnih ali kmetijskih zemljišč, ker po De façon générale, les Parcs ne se portent pas di-
ugotovitvah to izhaja bolj iz vloge departmajev rectement acquéreur des espaces naturels ou agri-
prek njihovih šol, konservatorijev ali lokalnih coles, trouvant que cela ressort plutôt du rôle du
skupnosti. V tem primeru parki nastopajo: département par ses ENS, des Conservatoires, ou
– pri začetnih stopnjah nakupa, pri ugotav- des collectivités locales. Dans ce cas, les Parcs in-
ljanju, na katerih območjih je potrebno terviennent:
poseči z nakupom in pozivanju konserva- – En amont de l’acquisition, en repérant des espa-
torijev ali departmaja, naj nastopi kot kupec ces nécessitant une intervention d’acquisition, et,
na teh območjih; poussant les conservatoires ou le Département
– pri dopolnjevanju teh uradov, pri ozna- à se porter acquéreurs sur les zones à enjeu;
čevanju območij in spodbujanju občin ali – En complémentarité de ces organismes, en repé-
vzajemnih skupnosti k nakupu. rant des espaces et en incitant les communes ou
intercommunalités à les acquérir.
Spremljanje pri nakupu
Park lahko tudi intervenira v začetnih stopnjah, Accompagnement à l’acquisition
torej takrat, ko neka skupnost išče zemljišče z Le Parc peut aussi intervenir en aval, c’est-à-dire
namenom nakupa, in prispeva svoje tehnične lorsqu’une collectivité cherche à acquérir un terrain,
zmožnosti za vzpostavitev dokumentacije il apportera ses compétences techniques à l’élabo-
nakupa s preprodajo zemljišč s strani SAFER. ration du dossier d’acquisition avec la rétrocession
de terrains par la SAFER.
SAFER je organizacija, ki kupuje in ponovno
prodaja obrate in kmetijska zemljišča. La SAFER est un organisme qui achète et revend
des exploitations et terrains agricoles.
Nakup s strani parka samega
V nekaterih primerih park nastopa kot kupec Acquisition par le Parc lui-même
zemljišč: gre za zanemarjena naravna območja, Dans certains cas, le Parc se porte acquéreur de
cilj pa je vzdrževanje biotske raznovrstnosti in terrains: il s’agit de zones naturelles en déprise, et
odprtost krajine. l’objectif vise un maintien de la biodiversité et une
ouverture du paysage.
Lahko gre za kmetijska ali naravna zemljišča na
urbanih obrobjih, ki so kupljena kot posledica Il peut s’agir de terrains agricoles ou naturels en mi-
pritiska. Vseeno so to v večini primerov nakupi lieu périurbain acquis en réponse à la pression.
v izjemnih naravnih območjih. Parki prav tako Néanmoins la plupart des expériences sont des ac-
spodbujajo skupnosti k nakupu zazidljivih quisitions en zones naturelles remarquables. Les
zemljišč (uveljavljanje predkupne pravice za Parcs incitent aussi les collectivités à acquérir des
skupnosti) za namene urbanističnih projektov, terrains constructibles (utilisation du droit de préemp-
socialnih stanovanj, pa tudi zviševanje urbane tion urbain des collectivités) à des fins de projets d’ur-
gostote, kar lahko pripomore k ohranjanju banisme, de logement social, mais aussi de densi-
posestev. fication urbaine, ce qui peut concourir à la préserva-
tion des terres.
S strogo kmetijskega vidika parki izvajajo
dejavnosti podpore za združitev parcel ali Au plan strictement agricole, les Parcs mettent en
izmenjavo zemljišč med posamezniki na oeuvre des actions de soutien au remembrement ou
območjih s problematiko opuščanja rabe, pa à l’échange de terrains entre particuliers, sur des
256 tudi pozivanja k odprtosti krajine na kmetijsko zones à problématiques d’enfrichement, et aussi fa-
manj pomembnih območjih. S tem namenom vorisant l’ouverture du paysage, dans des zones de
parki delujejo v partnerstvu s kmetijskimi déprise agricole. Pour ce faire, les Parcs travaillent
Delavnica 3 / Workshop 3
zbornicami. Zveza parkov in Stalna skupščina en partenariat avec les chambres d’agriculture. La
kmetijskih zbornic APCA letno podpisujeta Fédération des Parcs et l’APCA signent annuelle-
dogovore in organizirata izmenjave med člani ment une convention et organisent des échanges
obeh mrež. entre les membres des deux réseaux.
Delavnica 3 / Workshop 3
razvoja, podpiranje ekološkega habitata – Maîtriser les coûts environnementaux du déve-
(obnovljivi viri energije, bioklima, gospodar- loppement urbain, soutenir l’habitat écologique
jenje z vodo, zbiranje deževnice); (énergies renouvelables, bioclimatiques, écono-
– Izgradnja urbanističnega projekta s pri- mies d’eau, récupération des eaux de pluie);
tegnitvijo prebivalcev k sodelovanju. – Construire le projet d’urbanisation en faisant par-
ticiper les habitants.
13. Krajina in nepredvidene okoliščine
13. Paysage et impondérables
Razvoj v krajini in s tem povezave ureditve
pogosto sprožajo burne debate. To se ravno Le paysage évolue et parfois certains aménage-
dogaja v primeru umeščanja vetrnih elektrarn v ments apportent des débats plus vifs que d’autres.
krajino. Parki ne morejo nasprotovati Ce fut le cas au moment du lancement de l’éolien.
proizvodnjo obnovljivih virov energije, istočasno Les Parcs ne pouvaient pas être contre la production
pa dopustiti postavitve vetrnic v svojo občutljivo d’énergie renouvelable et dans le même temps sou-
krajinsko sliko. Še več, v parkih niso naklonjeni tenir l’implantation d’éoliennes à des endroits sensi-
proizvodnji obnovljivih virov energije brez bles au plan paysager. De plus, les Parcs n’étaient
neposrednih pozitivnih ekonomskih vplivov na pas favorables à la production d’énergie renouve-
lokaciji sami lable totalement hors sol, et souhaitaient qu’au plan
économique des retombées locales existent.
V tem okviru so regionalni naravni parki s svojimi
partnerji sestavili vetrne sheme, kjer so bila Dans ce cadre les Parcs naturels régionaux ont éla-
opredeljena območja možne namestitve vetrnih boré avec leurs partenaires des schémas éoliens sur
elektrarn, in tista, kjer to ni izvedljivo. Te sheme les périmètres de Parc, sur lesquels étaient mention-
so bile plod dolgega dogovarjanja, ki je nées les zones qui pouvaient accueillir des éoliennes
omogočilo lažje sprejemanje in namestitev te et précisant les endroits où ce n’était pas possible.
krajinske spremembe. Ces schémas ont été le fruit d’une longue concerta-
tion qui a permis de mieux accepter et accueillir cette
14.Mreža regionalnih naravnih parkov: avto- modification paysagère.
riteta za vprašanja krajine
14. Le réseau des Parcs naturels régionaux: une
Preko Zveze regionalnih naravnih parkov
force pour l’enjeu du paysage
Francije obstajajo predvsem ‘tematska omrežja’.
Kot posebno privilegirano sredstvo njihovih Il existe notamment au travers de la Fédération des
izmenjav in skupnih dejavnosti je zveza Parcs naturels régionaux de France ‘des réseaux
pooblaščena za predstavljanje njihovih interesov thématiques’. Outil privilégié de leurs échanges et de
na upravnih organih, parlamentarnih leurs actions communes, la Fédération est chargée
skupščinah in institucionalnih organizacijah, de la représentation de leurs intérêts auprès des
kakor tudi za obveščanje javnosti. Zvezo administrations, des assemblées parlementaires et
sestavljajo trije kolegiji: naravni parki, regije in des organismes institutionnels, ainsi de l’information
partnerji, kar je država. du public. La Fédération est composée de trois col-
Ta mreža je še zlasti močna s predlogi; tako je lèges: les Parcs naturels, les Régions, les partenai-
bilo na primer v času Krajinskega zakona, ki je res dont l’Etat.
omogočil, da so listine nasprotovale urbanis-
tičnim dokumentom in da je bil predviden Ce réseau est notamment force de proposition; ce fut
podpis konvencije skupaj z državo, z namenom le cas notamment au moment de la loi »Paysage«
da skrbi za koherenco javne politike na ozemlju qui a permis aux chartes de devenir opposables aux
parka. documents d’urbanisme et de prévoir la signature
avec l’État d’une convention pour veiller à la cohé-
Natančneje na področju zveze obstaja mreža rence des politiques publiques sur le territoire d’un
»Urbanizem in krajina«, ki redno komunicira Parc.
preko elektronske pošte in sistema ekstranet.
Poleg tega se sestaja dvakrat letno, ko poteka Plus particulièrement à la Fédération, il existe le ré-
258 izmenjava praktičnih izkušenj in strategij, in seau »Urbanisme et Paysage« qui échange réguliè-
predlaga zavzemanje stališč v zvezi z rement par mail et par un système d’Extranet. Par
upravljanjem prostora, ki ustreza ugotovljenim Ailleurs, il se réunit deux fois par an pour échanger
Delavnica 3 / Workshop 3
potrebam in aktualnim vprašanjem. Ta proble- sur les pratiques et les stratégies, et propose égale-
matika znova načenja zadeve, ki so jih ment des positionnements sur la maîtrise de l’espace
obravnavale že druge strokovne mreže v zvezi, en fonction des besoins qu’il identifie et de l’actualité.
zlasti mreža agronomov, mreža za energijo in Cette problématique recoupe des sujets traités par
zemljišča, mreža za okolje in gospodarski d’autres réseaux techniques de la Fédération, en
razvoj… Pojavljajo se prekrivanja področij, zlasti particulier, le réseau des agronomes, le réseau éner-
na srečanjih, ki jih zveza organizira, kjer je gie et territoire, le réseau environnement et le réseau
omogočen prečni pristop. développement économique... Des interfaces exis-
tent, notamment lors des rencontres que la Fédéra-
15.Evropska konvencija o krajini in regional- tion organise permettant l’approche transversale.
nih naravnih parkih
15. La convention européenne du paysage et les
Parki ne delujejo v zaprtem krogu in razvijajo
Parcs naturels régionaux
številna sodelovanja z drugimi območji v Afriki,
Južni Ameriki, Vzhodni Evropi. Poleg tega v Les Parcs ne fonctionnent pas en circuit fermé, et
lokalnem okviru sovpadajo z regionalno politiko, développent de nombreuses coopérations avec
tako nacionalno kot evropsko, zlasti v sodelo- d’autres territoires, en Afrique, en Amérique du Sud,
vanju z zaporednimi programi Leader, Life, en Europe de l’est. De plus au plan local, ils font coïn-
Interreg… cider politique régionale, nationale et européenne,
notamment en participant aux successifs program-
V nacionalnem okviru so nedavno sodelovali in mes Leader, Life, Interreg…
se skupaj z drugimi partnerji udeležili Manifesta
o krajini, katerega glavne usmeritve so: Au plan national ils ont récemment participé et se
– bogastvo krajine kot pomembno vprašanje sont engagés avec d’autres partenaires sur un Ma-
(kulturno, ekološko, gospodarsko, socialno); nifeste du Paysage dont les principales orientations
– grobi in slabo upravljani posegi spreminjanja; sont:
– za izbrane krajine, ki temu niso bile podvr- – La richesse paysagère un enjeu majeur (culturel,
žene. écologique, économique, social);
– Des bouleversements brutaux et mal maîtrisés;
Kar zadeva Evropsko konvencijo o krajini, so – Pour des paysages choisis et non subis.
regionalni naravni parki vsekakor v skladu z
miselnostjo tega besedila in predlaganih ciljev, Concernant la Convention Européenne du Paysage,
ki jih navaja, tako pri ozaveščanju o upravljanju les Parcs naturels régionaux se retrouvent bien dans
krajin kot pri izmenjavah med ozemlji za l’esprit de ce texte et dans les objectifs qu’il propose;
prednostno obravnavanje izmenjave izkušenj tant sur la conscientisation de la maîtrise des paysa-
znotraj Evrope. V tem smislu parki poskušajo ges que sur les échanges entre territoires pour favo-
vzpostaviti skupni jezik, zlasti med sestavo listine riser les transferts d’expériences au sein de l’Europe.
ali revizijo, pri tem pa se opirajo na izraze, C’est dans cet esprit que les Parcs travaillent à la
predlagane v konvenciji, in njihove opredelitve construction d’un langage commun, notamment lors
(krajinska politika, cilji kakovosti, varstvo, de la rédaction d’une charte ou d’une révision, en
gospodarjenje, urejanje) v povezavi s francoskim s’appuyant sur les termes proposés par la conven-
Krajinskim zakonom. Nedavna študija, ki jo je tion et leur définition (Politique du paysage, objectif
naročilo Ministrstvo za okolje, je pokazala, da so de qualité, protection, gestion, aménagement) en lien
besedila listin v zvezi z vprašanjem krajine avec la loi »Paysage« française. Une récente étude
različna in med seboj nezdružljiva; to bi do commandée par le Ministère de l’Environnement a
določene mere lahko ogrozilo njihovo varstvo s montré que le vocable des chartes sur la question du
pravnega vidika. To delo bo potekalo vzporedno paysage était divers et disparate; et d’une certaine
z obširnim naborom sredstev in metod, ki so jih manière pouvant fragiliser sa protection d’un point de
razvili parki, pri obravnavi problematike vue juridique. Ce travail se fera en parallèle avec un
»Urbanizma in krajine«, in bo izšlo v publikaciji. inventaire exhaustif des outils et méthodes élaborés
par les Parcs pour traiter de la problématique »Urba-
Ta prizadevanja za skupni jezik se nam zdijo nisme et Paysage« et donnera lieu à une publication.
pomembna za izmenjavo na stopnji mreže in 259
onstran, s čimer bomo dokazali, da upravljanje Ce travail sur le langage commun nous semble im-
prostora predstavlja peto vrednoto trajnostnega portant pour échanger à l’échelle d’un réseau et au-
Delavnica 3 / Workshop 3
razvoja. delà; et ainsi démontrer que la maîtrise de l’espace
constitue la cinquième valeur du développement
durable.
Urejanje krajine v obalnih območjih Sredozemlja
- za kakovostno krajino
260
Delavnica 3 / Workshop 3
Kulturne krajine sredozemskih obalnih območij stantly. As a result, natural and cultural (man-
so večinoma vezane na kmetijstvo, ki ima glavno made) landscapes have deteriorated signifi-
vlogo pri njihovem razvoju. V študiji1, ki je bila cantly in several coastal places.
pred kratkim pripravljena, so krajine razvrščene
v naslednje tipe: krajine poljščin, kultivirane According to a recent study1, cultural land-
vrtače, travnate krajine, hudourniške krajine in scapes of the Mediterranean coastal areas, re-
krajine teras. Gozdovi imajo prav tako pomemb- lated mainly to agriculture, which has a domi-
no vizualno, biološko in podnebno vlogo v nant role in its evolution, were divided into the
sredozemskih krajinah. following groups: landscapes of crop fields; cul-
tivated sinkholes; grassland landscapes; gully
Pritiski in trendi landscapes; and terraced landscapes. Forests, in
addition to the above, play a very important
Na celotnem območju Sredozemlja so obalna
visual, biological and climatic role in the Mediter-
območja izpostavljena močnim pritiskom po
ranean landscape.
razvoju in problemom, ki ogrožajo obalne vire in
zmanjšujejo možnosti za gospodarske
dejavnosti. Kot posledica vse večjih pritiskov, ki Pressures and trends
se neprestano še povečujejo in povzročajo Coastal areas, throughout the Mediterranean,
negativne spremembe v krajini, se pomen face severe pressures and problems, which 261
obalnih območij vse bolj poudarja, prav tako threaten coastal resources and undermine the
nuja po takojšnjem ukrepanju. Rast prebivalstva viability of economic activities. The significance
Delavnica 3 / Workshop 3
na južnih in vzhodnih obalah, vse večja of the coastal areas is widely recognised, as well
intenzifikacija kmetijskih dejavnosti in izraba as the need to act in the immediate future since
naravnih virov na severnih obalnih območjih,
pressures are becoming more and more intense,
predvsem pa hitrorastoči turizem vodijo v
generating negative transformations of the land-
povečano koncentracijo ljudi in gospodarskih
scapes. Population growth in the south and east
dejavnosti v obalnih območjih. Krajine obalnih
shores, changing agricultural production sys-
območij doživljajo hitre spremembe zaradi:
tems towards more intensive and resource de-
manding uses in the north but also lately in the
– Urbanizacije obalnih območij, predvsem
south, industrial development and expanding
zaradi hitro rastoče koncentracije prebival-
transport infrastructure, but mostly expanding
stva, nekontroliranega razvoja turizma in
tourism lead to increasing concentration of
povečevanja območij za prosti čas
(počitniška bivališča). To je najbolj prisotno v population and economic activities in coastal
državah južnega Sredozemlja, vendar je areas. As a consequence, landscapes in coastal
podobno v severnih. Nekontroliran in hiter areas experience rapid transformations due to:
razvoj prostora, povezan z zemljiškimi
špekulacijami, usodno vpliva na obalno – Coastal urbanisation, mainly as a result of
okolje in krajino. V zadnjih desetletjih se je population concentration, uncontrolled tour-
urbanizacija obal tako močno razširila, da je ism development and growth of recreational
dosegla že stanje ‘hiper-razvoja’, za katerega activities (secondary houses). This is evident
je značilna visoka koncentracija prebivalstva, in most of the countries of south Mediterra-
degradacija okolja in zmanjšana kakovost nean but also of the north. The uncontrolled
življenja, saj se dejavnosti združujejo v velikih and rapid land development coupled with
urbanih središčih in na obali. Prebivalstvo land speculation has detrimental effects on
intenzivno zavzema obalna območja, the coastal environment and landscape.
pospešuje fenomen ‘litoralizacije’, ki še bolj Coastal urbanisation has in recent decades
privablja ljudi in gospodarske dejavnosti. entered a phase of rapid expansion, reaching
Urbanizaciji obalnih območij je tako mogoče a state of ‘hyper-development’, typified by
pripisati večino posledic povezanih s high population densities, environment deg-
spremembami krajine, kot so zmanjšanje radation and decline of the quality of life,
prostranih območij ob morju (kmetijske with activities concentrating in a few large
površine, habitati), ki so nepovratno urban centres and in coastal areas. Popula-
reducirane. Povečujejo se razlike v razvoju tion is increasingly occupying coastal areas,
med obalnimi območji in opuščenimi, exacerbating ‘litoralisation’ phenomena,
gospodarsko revnejšimi območji v zaledju. which further attracts population and eco-
Prav tako je kakovost in obseg odprtih nomic activities. Coastal urbanisation thus
1
Sredozemske krajine: prispevek k boljšemu urejanju. Pripravil prof. D. Ogrin, Univerza v Ljubljani, 2005. Glej Publikacije na www.pap-thecoastcentre.org
Mediterranean Landscapes: A contribution to a better management; prepared in 2005 by prof. D. Ogrin, University of Ljubljana. See Publications at
www.pap-thecoastcentre.org
2
A Sustainable Future for the Mediterranean; The Blue Plan’s Environment and Development Outlook. Plan Bleu 2005, www.planbleu.org
A Sustainable Future for the Mediterranean; The Blue Plan’s Environment and Development Outlook. Plan Bleu 2005, www.planbleu.org
zelenih površin v urbanih območjih zelo represents the bulk of consequences related
pogosto slaba in neustrezna. to landscape, such as vast coastal spaces (e.
g. farm land, habitats) are inevitably reduced
Demografski trendi kažejo, da se bo or increased spatial imbalance in develop-
prebivalstvo samo v južnih in vzhodnih ment between strong coastal areas and
državah Sredozemlja do leta 2025 povečalo abandonment of weaker inland areas. In ad-
za 100 milijonov, od tega 31 milijonov v dition, the quality and the amount of open
obalnih območjih. V istem obdobju bo 75% spaces within urban areas are too often poor
ljudi (380 mio) živelo v urbanih območjih. and inadequate.
Leta 2000 je v sredozemskih državah živelo
274 milijonov ljudi. Demographic trends show that only in the
South and East countries of the Mediterra-
262 – Razvoj turizma je v večini sredozemskih nean 100 mio more people will live in these
držav ključni element v urbanizaciji obalnih countries of which, 31 mio in coastal areas,
območij (nove ureditve ali preureditve by 2025. 75%, i. e. 380 mio of the Mediter-
Delavnica 3 / Workshop 3
obstoječih lokacij). Oba procesa, tako rast ranean population will live in urban areas by
lokalnega gospodarstva kot upravljanje 2025. In 2000 the number was 274 mio.
skupnih zadev (usluge, servisi, kanalizacija,
odpadki, turistične konice in podobno) – The development of tourist activities in
predstavljajo velik problem za lokalne oblasti. most of the Mediterranean countries is a key
Masovni turizem tako še povečuje številne že element in coastal urbanisation (new set-
obstoječe probleme v urbanih območjih, tings or »reconversion« sites), both setting off
zmanjšuje se biološka pestrost in krajinske processes of local economic growth and a
vrednosti obalnih območij. Najatraktivnejše heavy burden on local authorities who are
lokacije, tiste, ki so še naravno ohranjene in faced with the difficult choices of manage-
z visokimi krajinskimi vrednostmi, so pod ment in every sense of the word (facilities,
največjim pritiskom. services, municipal sewage and waste treat-
ment, imbalance between seasons, etc.).
Turistična industrija v regiji predstavlja 33% Therefore, mass tourism exacerbates many
mednarodnega turizma. Leta 2025 bo of the problems existing in urban areas, di-
Delavnica 3 / Workshop 3
zmanjšano za 93%, to je na samo 200,000 farming technologies and practices, which
ha v letu 1994), izgubo sipin, spremembami results in loss of existing cultural landscapes,
vodnih strug in podobno. Na drugi strani se but also in introduction of new landscape
opuščajo velike kmetijske površine in prihaja patterns. By intensifying agricultural produc-
do zaraščanja kulturne krajine kot posledica tion, biological and landscape diversity was
tega. Na ta način se zgubljajo tradicionalni reduced tremendously (species, habitats), es-
krajinski vzorci rabe prostora, kot na primer pecially by drying out the wetlands (3 million
terase, tradicionalne strukture za prepreče- hectares in the Roman era to 200,000 hec-
vanje erozije, poljske delitve, prevlada tares by 1994, representing a reduction of
naravnih elementov in podobno. 93%), dune loss, changes of water courses
and alike. On the other side agricultural areas
– Dodatno k temu lahko prištejemo še erozijo are set aside and trends towards
tal in desertifikacijo, ki predstavljata trajno renaturalisation of cultural landscapes are
grožnjo zlasti v kmetijskih območjih in tako under way due to abandonment of farming.
vplivata na krajino. Vse to predvsem zaradi In this case many traditional landscape types
slabe kmetijske prakse. Prav tako bodo are lost, such as terraces, traditional soil ero-
negativni vplivi klimatskih sprememb sion structures, division of fields, articulation
najverjetneje pomembno zmanjšali kakovost of vast areas by natural elements and alike.
okolja v celotni regiji.
– In addition, soil erosion and desertification
– Gozdni požari v obalnih območjih persist to be a serious threat particularly in
Sredozemlja so resna grožnja in velik prob- agricultural areas, affecting the landscape.
lem za tamkajšnje gozdove, saj se zmanjšuje All these in most of the cases as a result of
površinski pokrov in spreminjajo splošne bad agricultural practices. Also, the negative
značilnosti krajine na prizadetih območjih. impacts of the climate change may signifi-
Ponavadi so ti gozdovi blizu urbanih in cantly deteriorate environmental conditions
turističnih območij, zato so njihove of the region.
klimatske, socialne in vidne funkcije
pomembno zmanjšane. Pogozdovanje kot – With respect to forests, forest fires are a se-
ukrep po požarih ni vedno uspešno, zlasti s rious phenomenon in the Mediterranean
krajinskega vidika, saj se uvajajo nove coastal areas that reduces land cover and
drevesne vrste, kot tudi nenaravni krajinski change the overall landscape characteristics
vzorci (linijske in neorganske oblike). of a certain areas. Usually, those areas close
to urban and tourist areas, therefore their
Večina zgoraj navedenih problemov je functions, such as climatic, social and visual
soodvisnih in tvori kompleksna omrežja medse- is diminished significantly. Reforestation that
bojnih odnosov. Kakorkoli, urbanizacijo obalnih takes place after the fires are not always suc-
območij lahko imamo za problematičen proces, cessful from the landscape point of view as
v največji meri odgovoren za degradacijo new tree species are introduced, as well as
3
idem
idem
obalnih krajin. Seveda tudi izkoriščanje naravnih artificial landscape patterns are created (lin-
virov v odprtem prostoru (izkoriščanje mineralov, ear and inorganic forms).
kmetijstvo, rekreacija in podobno) povzroča
nezanemarljive spremembe krajine. Most of the above issues are interrelated, provid-
ing for a rather complex grid of relationships.
Obveznosti sredozemskih držav However, one may identify coastal urbanisation
as a rather critical process, responsible to a
Barcelonska konvencija4 zahteva, da se »Stranke great extent for the deterioration of the coastal
podpisnice morajo obvezati, da bodo celovito landscapes, both of the terrestrial and of the
upravljale obalna območja in pri tem skrbele za marine parts of the coastal areas. However, the
varovanje območij pomembnih zaradi ekoloških use of natural resources in open areas (mineral
in krajinskih vrednosti, in da bodo racionalno extraction, agriculture, recreation, etc.) can cre-
264 izrabljale naravne vire«. Prav tako tudi ate significant changes of landscapes, too.
implementacijski dokumenti poudarjajo cilje
urejanja krajine, kot na primer MAP Faza II
Commitments of the Mediterranean coun-
Delavnica 3 / Workshop 3
Kljub vsem tem obljubam obalne krajine v A plethora of other international organisations,
Sredozemlju nikoli niso bile predmet celovitih in addition to national initiatives, have issued le-
Delavnica 3 / Workshop 3
raznolikosti in zavedanje o pomenu krajinskih Programme5 (CAMP), by using Integrated Coas-
vrednot ter procesih in silah, ki vplivajo na tal Area Management6 (ICAM) methodologies or
spremembe krajine, nezadostno. by dealing with individual natural resources.
However, the existing landscape-specific meth-
Pozitivno je dejstvo, da se prebivalci odologies and concepts (such as landscape
sredozemskih držav vse bolj in bolj zavedajo planning, valuation, assessment, or vulnerability
pomena svojih krajin za kakovost življenja in studies, and landscape characterisation) have
identiteto njihovih držav. Spoznali so, da sta not been introduced or taken into account. Also,
kakovost in raznolikost krajin vse bolj ogrožena knowledge of the landscape typology, i. e. vari-
in izgubljata vrednost kot posledica številnih ety of landscapes, and awareness about the
faktorjev, ki so bili opisani zgoraj. Spoznali so, da landscape values is not adequate, nor are the
ima to nepovratne družbene vplive na njen main processes and forces influencing their
okoljski, socialni in gospodarski vidik. transformation.
Kakovostna krajina je pomemben dejavnik za
uspeh gospodarskih in drugih družbenih pobud, What is positive, is the fact that the Mediterra-
tako javnih kot zasebnih. Oblasti bi, zatorej, mo- nean populations are more and more aware of
rale biti spodbujene k sprejemanju politik in the importance of their landscapes for the qual-
ukrepov na lokalni, regionalni in mednarodni ity of life and for the identity of their countries.
ravni za varovanje, upravljanje in načrtovanje They have come to realise that the quality and
krajine. Ti ukrepi bi morali biti prilagodljivi diversity of many landscapes are deteriorating
posameznim tipom krajin, kateri glede na svoje as a result of a wide variety of factors as de-
značilnosti zahtevajo prilagojene pristope na scribed above and that this is having adverse
lokalnem nivoju in obsegajo tako varstvo z environmental, social and economic effects on
ukrepi zavarovanja, upravljanje in načrtovanje. the societies. The quality of landscapes has an
Tako različni pristopi bi lahko omogočali important bearing on the success of economic
ustrezen socio-ekonomski razvoj obravnavanih and social initiatives, whether public or private.
območij. Public authorities should, therefore, be encour-
aged to adopt policies and measures at local,
Glavni cilj krajinskega urejanja bi moral biti v regional, national and international level for pro-
opredelitvi načel, ki bi vodili spreminjanje krajine tecting, managing and planning of the land-
v stanje cenjeno zaradi svojih kulturnih scapes. These measures and policies should be
4
Sredozemski akcijski plan (MAP; http://www.unepmap.org) je bil ustanovljen kot prvi v okviru UNEP Programa regionalnih morij in sicer leta 1975.
Povezuje 21 obalnih držav in EU, ki so stranke podpisnice Konvencije za zaščito sredozemskega morskega okolja in njegovih obalnih regij, poznane kot
Barcelonska konvencija, sprejete leta 1976 in revidirane 1995.
Deputy Director, UNEP Mediterranean Action Plan, Priority Actions Programme Regional Activity Centre (PAP/RAC), Kraj sv. Ivana 11, HR-21000 Split, Croatia,
Tel: + 385 21 340 475, e-mail: marko.prem@ppa.t-com.hr, www.pap-thecoastcentre.org
5
Program upravljanja obalnih območij (CAMP) je eden najpomembnejših MAP-ovih programov, ki ga koordinira PAP/RAC. Usmerjen je na izvajanje
praktičnih projektov v obalnih območjih v izbranih sredozemskih območjih, ob uporabi metogologije Integralnega upravljanja obalnih območij (ICAM) kot
glavnega orodja.
Coastal Area Management Programme (CAMP) is one of the main MAP programmes co-ordinated by PAP/RAC. It is oriented at the implementation of
practical coastal management projects in selected Mediterranean coastal areas, applying Integrated Coastal Areas Management (ICAM) as a major tool.
6
ICAM je trajni, proaktivni in prilagodljivi proces upravljanja z viri za doseganje vzdržnega razvoja obalnih območij. Dva najpogosteje uporabna akronima sta
še ICZM - Integralno upravljanje obalnih con in ICM- Integralno upravljanje obal.
ICAM is a continuous, proactive and adaptive process of resource management for sustainable development in coastal areas. Two most frequently used
acronyms are ICZM – Integrated Coastal Zone Management, and ICM – Integrated Coastal Management.
značilnosti in socialnih vrednot. Zaključimo adaptable to particular types of landscape,
lahko s trditvijo, da kulturne in naravne vrednote which, depending on their specific characteris-
vezane na krajino predstavljajo skupno dediš- tics, would need various approaches at local
čino Sredozemlja in zato imajo države dolžnost level, ranging from conservation via protection,
delovati z usklajenimi akcijami za varovanje, management and planning. These various treat-
upravljanje in načrtovanje teh vrednot. ments may allow an important socio-economic
development of the areas concerned.
Upravljanje krajine kot odgovor
The main objective of the landscape manage-
Z namenom okrepiti večjo vlogo Sredozem- ment should be to set up principles, which
skega akcijskega plana na področju upravljanja would lead landscape transformations into a
krajine, so podpisnice Barcelonske konvencije state, valued for its cultural significance and so-
266 na svojem rednem zasedanju v Catanii leta cial values. In sum, cultural and natural values
2003 sprejele odločitev, da bodo podprle linked to the landscapes are part of the common
»izdelavo tematskih študij z namenom pridobiti Mediterranean heritage, and so countries have
Delavnica 3 / Workshop 3
osnove za pripravo smernic in akcijskih načrtov a duty to make collective actions for the protec-
za obalna območja in morsko okolje ter izrabo tion, management and planning of these values.
njunih virov«, ali na kratko - upravljanje krajine.
Kordinacija te aktivnosti je bila zaupana PAP/ Landscape management as a response
RAC-u v okviru aktivnosti ICAM.
In order to bridge this gap, i. e. lack of a more
active role of the Mediterranean Action Plan in
Prvi korak pri uresničevanju omenjene odločitve
the field of landscape management, the Con-
je bila organizacija ekspertnega sestanka,
tracting Parties to the Barcelona Convention, at
katerega cilj je bil opredeliti prioritete in
their Ordinary Meeting in Catania in 2003,
razpravljati o najustreznejših metodologijah in adopted the recommendation »to undertake the-
pristopih, ki bi jih uporabili. Pred sestankom sta matic studies with a view to developing relevant
bili pripravljeni dve študiji7 kot osnova za guidelines and action plans on the issue of
diskusijo, ki sta predlagali aktivnosti, ki naj bi jih coastal land and sea environment and the utili-
v okviru upravljanja krajine izvajali v obalnih sation of its resources« i. e. landscape manage-
območjih Sredozemlja. Študiji sta imeli namen ment. The activity related to landscape manage-
svetovati PAP/RAC-u kako pripraviti delovni pro- ment in the Mediterranean is co-ordinated by
gram za omenjeno področje, prav tako sta študiji PAP/RAC in the framework of ICAM.
pokazali na trenutno prakso v urejanju krajine na
Sredozemlju in prikazali glavne krajinske tipe. As a first step to meet the above request, an ex-
Vse to z namenom čim bolje osvetliti stanje pert meeting was organised to formulate priori-
sredozemskih obalnih krajin. ties and discuss the most appropriate method-
ologies and approaches to be applied. Prior to
Na sestanku so bile med mnogimi možnimi this meeting two position papers7 were commis-
aktivnostmi predlagane naslednje: sioned as background documents in order to
– Razvijati in promovirati metodologije in orod- propose activities related to landscape manage-
ja krajinskega planiranja (krajinska analiza, ment in the Mediterranean coastal areas, i. e. to
vrednotenje krajine, študije ranljivosti, inte- prepare a sort of a policy paper to guide PAP/
gracija krajinske analize v strateške presoje RAC in dealing with this topic, and to identify
vplivov na okolje in PVO); current landscape management practices in the
– Pripraviti atlas o krajinah, študijo o krajinah Mediterranean, as well as the main landscape
za Sredozemlje in posamezne države, ki bi types in order to get an overview of the situation
vključevala identifikacijo, klasifikacijo in vred- of the Mediterranean coastal landscapes.
notenje krajin (krajinska klasifikacija/tipolo-
gija, karta ogroženih krajin, karta izjemnih Among the plethora of activities that could take
krajin) pomembnih za ohranitev identitete place in this framework, the following ones were
7
Mediterranean Landscapes: A contribution to a better management; prof. D. Ogrin, 2005 Univerza v Ljubljani, Slovenija, and Mediterranean Coastal
Landscapes; Management Practices, Typology and Sustainability; I. N. Vogiatzakis, G. H. Griffiths, L. F. Cassar and S. Morse, 2005, Univerza iz Readinga,
Združeno kraljestvo. Obe študiji dostopni na www.pap-thecoastcentre.org, glej Publications.
Mediterranean Landscapes: A contribution to a better management; by prof. D. Ogrin, 2005 University of Ljubljana, Slovenia, and Mediterranean Coastal
Landscapes; Management Practices, Typology and Sustainability; by Mr. I. N. Vogiatzakis, G. H. Griffiths, L. F. Cassar and S. Morse, 2005, University of
Reading, UK. Both available at www.pap-thecoastcentre.org, see Publications.
Sredozemlja; proposed:
– Prizadevati si za integracijo krajinskega pla- – Develop and promote landscape planning
niranja v prostorske planske dokumente na methodologies and tools (landscape analy-
vseh nivojih (državni, regionalni, lokalni), in sis, valuation, vulnerability, integration of
še zlasti v sektorje odgovorne za urbani landscape analysis into SEA and EIA);
razvoj, kmetijstvo, urejanje voda, turizem; – Prepare an inventory, a survey of landscapes
– Pripraviti nacionalne strategije za upravljanje at the Mediterranean and national levels, to
krajin v obalnih območjih; include identification, classification and
– Sodelovati pri projektih varstva narave, kot je evaluation of landscapes (landscape charac-
na primer »Natura 2000« pri EU; terisation/typology, map of endangered
– Organizirati kampanje ozaveščanja, promo- landscapes, map of outstanding landscapes)
cijske dejavnosti, izobraževalne tečaje in important for the preservation of Mediterra-
seminarje o razumevanju pomena krajine, nean identity; 267
metod in načinov urejanja; – Make effort to integrate landscape planning
– Pripraviti izobraževalne pakete za izboljšanje into planning documents at all levels (na-
Delavnica 3 / Workshop 3
vedenja o krajinskih vrednotah, publicirati tional, sub-national and local), particularly in
razne brošure, atlase, posterje; urban development, agriculture, water man-
– Organizirati delavnice za prikaz metod uprav- agement, and tourism sectors;
ljanja krajine, promovirati dobre prakse; – Elaborate national strategies for landscape
– Izvajati pilotne projekte z namenom praktič- management in coastal areas;
nega prikaza uporabe zgoraj navedenih – Co-operate with nature conservation initia-
metodologij, ki naj služijo pripravi priporočil tives, such as »Natura 2000« of the EU;
in priročnikov dobre prakse; in – Organise awareness campaigns, promotion
– Povezovati strokovnjake s področja urejanja actions, training courses and seminars on
krajine z namenom izmenjave izkušenj in landscape perception, methods and man-
izboljšati povezave med organizacijami, kot agement;
so na primer UNESCO, Svet Evrope. – Develop education packages to improve
knowledge about landscape values, publish
Pilotni projekti za kvalitetno krajino materials in a form of brochures, atlases,
posters;
PAP/RAC trenutno izvaja tri tematske projekte, – Organise workshops to demonstrate land-
ki so bili izbrani kot reprezentativni in omogočajo scape management methods, promotion of
obravnavo krajinske problematike dovolj good practices;
kompleksno. Reševanju problemov smo – Implement pilot projects to demonstrate in
pristopili z uporabo metodologij in pristopov practice the above items, with a view to pre-
specifičnih za upravljanje krajine, vključno s paring guidelines and good practice guides;
sodelovanjem javnosti v procesu priprave. – Networking of landscape practitioners to
Kompleksnost območja kot pomemben kriterij exchange experience and enhancement of
za izbor območij obravnave pomeni, da so v contacts with related organisations (such as
krajini prisotni razvojni problemi in pritiski UNESCO, the Council of Europe).
značilni za Sredozemlje, kot so razvoj turizma,
širjenje urbanih območij, infrastruktura, gozdar-
Case projects for quality landscapes
stvo, kmetijstvo in podobno. Tako torej ti projekti
pokrivajo različne situacije in so proaktivni, Currently, PAP/RAC implements a couple of the-
usmerjeni na reševanje problemov in ne le na matic projects, which were selected as repre-
opisovanje le teh in na zbiranje podatkov. Pilotni sentative and complex enough to allow for solv-
projekti bodo uporabljeni za izmenjavo izkušenj ing problems by using the methodologies and
med državami in za pripravo smernic za approaches relative to landscape management,
upravljanje krajine v kasnejših fazah omenjene including involvement of public in a participatory
aktivnosti. process. The complexity of the area as an impor-
tant criterion means a representation of the
Pilotni projekti so naslednji: main development problems and pressures
a) Klasifikacija krajin v obalnih območjih Tuni- around the Mediterranean, such as tourism, ur-
zije, ban sprawl, infrastructure, forestry, agriculture
b) Revitalizacija kmetijske krajine na otoku and alike. Therefore, these projects cover differ-
Korčula na Hrvaškem, in ent situations and are pro-active, i. e. focused on
c) Analiza ranljivosti krajine na območju Levan- problem-solving rather than being descriptive
te de Almeria v Španiji. and focused on data collection only. These
cases will be of use for the exchange of experi-
Klasifikacija krajin v obalnih območjih Tunizije ence with other countries, and are to be used for
the preparation of guidelines for landscape man-
Namen projekta je pripraviti krajinsko klasifi- agement at a later stage of this activity.
kacijo za obalna območja Tunizije, na najširši
ravni za celotno obalno območje in detajlnejšo The three thematic projects are the following:
klasifikacijo za območja polotoka Cap Bon, ter
a) Characterisation of landscapes of Tunisian
pripraviti smernice za usmerjanje sprememb v
coastal areas;
krajini. Študija naj bi doprinesla tudi k
b) Revitalising of the agricultural landscape on
268 ozaveščanju o pomenu krajine in njenih
the island of Korcula in Croatia; and
vrednotah. Prav tako bo pripravljen nabor
c) Vulnerability assessment for Levante de
smernic za vsako krajinsko enoto, ki bodo
Almeria in Spain.
Delavnica 3 / Workshop 3
Delavnica 3 / Workshop 3
prostorski problem, ampak tudi socio- for the changes and transformations of the ru-
ekonomski. ral landscape, the public has the right to partici-
pate in the processes defining which landscape
Namen projekta na Korčuli je pripraviti planske values are to be protected and to what extent
modele za kmetijska območja na način, da se the transformations are positive in a specific
predvidijo možne spremembe v krajini, ki jih je socio-economic context.
nato treba integrirati v razvojne alternative v
planskih instrumentih. Cilj je torej opredeliti The island of Korcula is a very typical coastal
glavne probleme na otoku in predlagati planske area with problems common to other Mediter-
modele, ki naj bi kasneje bili uporabljeni tudi na
ranean countries and in particular to the islands,
drugih delih otoka in obalnih območjih drugod
i.e. abandoned agricultural land and various de-
v Sredozemlju. Uporabljena bo metodologija
velopmental pressures that can significantly
krajinskega planiranja, ki vključuje krajinsko
change the landscape if the transformation
analizo in vrednotenje, modeliranje, kot tudi
process is not supported by the adequate alter-
sodelovanje javnosti. Metodologija bo jasno
native proposals. It is more than obvious that the
predstavljena, da bi jo lahko ponovili tudi
landscape transformations are not only a spatial
drugod.
issue but more a socio-economic one.
Analiza ranljivosti krajine na območju Levante The objective of the study for the Korcula island
de Almeria v Španiji is to prepare planning models for agricultural
Ta tematski projekt je eden od podprojektov v lands in order to anticipate possible landscape
okviru CAMP Levante de Almeria. Projekt CAMP changes to be adequately integrated into devel-
ima za cilj razreševati probleme varstva in opment alternatives in the planning instruments.
razvoja na način usklajevanja prioritet javnega The purpose of the study is therefore, to identify
sektorja s privatnimi interesi in pripraviti celovito the main problems of the island and to propose
razvojno strategijo v skladu z načeli vzdržnega a planning model to be later used as an exam-
razvoja. Za območje, ki je vključeno v projekt, so ple for the whole island and other coastal areas.
značilni močni in rastoči pritiski na obalna The landscape planning methodology, including
območja zaradi človekovih dejavnosti, kot so landscape analysis and valuation, modelling, as
urbani razvoj, turizem, ribištvo, intenzivno well as the public participation will be applied. It
kmetijstvo, raba vodnih virov, onesnaževanje in will be clearly presented in the report in order to
razvrednotenje naravnega okolja. Očitno je, da be replicated in other studies of a similar nature.
mora projekt preseči ozke sektorske poglede na
probleme, saj je lahko zaradi medsebojne Vulnerability assessment for Levante de
soodvisnosti sektorjev neka alternativa razvoja Almeria in Spain
za en sektor sprejemljiva, za drugega pa zelo
negativna. This thematic study is one of the sub-projects
within CAMP Levante de Almeria project. The
Območje Levante de Almeria je izpostavljeno emphasises of CAMP activities cut across pro-
neverjetnim pritiskom na krajino, kar pomeni tection and development problems, harmonise
poziv oblastem, da dosežejo soglasje o nadalj- public sector priorities and private sector pres-
njem razvoju in predvidijo ukrepe za izogib sures, and provide an integrated strategy for the
nadaljnjim degradacijam krajine. Krajina Levan- common goal of achieving development in the
te de Almeria je sicer zelo bogata, ima veliko region within a sustainable management policy
dediščinskih elementov, ki so jih pustile pretekle framework. The area is characterised by a strong
kulture. Prioritetno je treba reševati predvsem and growing pressure on the coastal areas of
probleme povezane z urbanizmom v povezavi z the region as a result of human activities, typical
dejavnostmi in posegi, ki spremljajo razvoj for the Mediterranean coastline, such as urban
turizma. Trenutna metodologija urbanega development, tourism, fishing, intensive agricul-
planiranja ne upošteva bistvenih elementov ture, use of hydrological resources, pollution,
prostorske strukture, kot so dediščina, identiteta and degradation of the natural environment.
in krajina, zaradi česar prihaja do njihovega There is an obvious need to go beyond an exces-
razvrednotenja. sively sectorial view of the different existing prob-
270 lems, since, in view of the clear interrelationship
Prav zato je bilo predlagano, da se pripravi among them, valid alternatives for a sector may
analiza ranljivosti, ki je v svojem bistvu strateško be highly negative for another one.
Delavnica 3 / Workshop 3
Delavnica 3 / Workshop 3
1. Uvod 1. Introduction
Širše območje Münchna je označeno kot The Greater Munich Area is distinguished as a
metropolitanska regija. Še vedno je zelo hitro Metropol Region. It is still very fast growing, both
rastoča, tako v ekonomskem kot v fizičnem economically and physically. On of the biggest
smislu. Ena od največjih prednosti tega območja advantages of the location is the very good set-
je zelo dobra umestitev privlačne krajine in ting of attractive landscape and natural re-
naravnih virov. Zaradi tega potreba po sources. Because of this the need for new build-
novogradnjah in infrastrukturi trči ob varstvo ing sites and infrastructure is colliding with the
odprtih prostorov in naravnih virov. protection of the open spaces and natural re-
sources.
Direktiva o habitatih Evropske komisije s ciljem
ustanovitve povezanega omrežja varovanih The habitats directive of the European Commis-
območij (v nadaljevanju območij NATURA) za sion, with the goal of establishing a coherent
določene opredeljene vrste in habitate, se je network of protected sites (in the following
izkazala za zelo učinkovit dokument za varovanje named as NATURA sites) for certain listed spe-
narave. Po drugi strani predstavlja resno cies and habitats, turned out to be a very effec-
omejitev za gradbene in infrastrukturne projekte. tive instrument for nature protection. On the
other hand it is a severe restriction for building
Območja NATURA v münchenski regiji tvorijo and infrastructure projects.
gosto mrežo. V skladu s Cilji varstva za vrste ali
habitate sestavljajo območja (na primer gozdovi The NATURA sites in the Region of Munich form
ali barje), linije (na primer poplavni gozdovi ob a dense network. According to the Protection
reki) ali točke (na primer območja za razmno- Goals for the species or habitats the sites are
ževanje netopirjev). Skupaj predstavljajo formed out of areas (e. g. woods or moors), of
območja NATURA okrog 3,5 % te regije. Številka lines (e. g. river-following floodplain woods) or of
se ne zdi visoka, toda dejansko to pomeni, da points (e. g. breeding locations of bats). Alto-
skoraj vsak večji infrastrukturni projekt na nek gether about 3,5 % of the area in this Region is
način vpliva na mrežo območij NATURA. covered with NATURA sites. This number
sounds low, but actually it means that almost
Primer teh projektov v širšem območju Münch- every bigger infrastructure project touches the
na je načrtovanje nove avtoceste. Zgodovina network of NATURA sites in some manner.
postopka načrtovanja sega nazaj v zgodnja
osemdeseta leta. One example of these projects in the Greater
Munich Area is the planning for a new motor-
Nalog za odobritev načrta za prvi odsek je bil way. The history of the planning procedure dates
izdan leta 2001. Medtem je država Bavarska back to the early 1980ies.
dopolnila svojo mrežo območij NATURA, tako
da so se leta 2004 pojavila tri nova območja The planning approval order for the first section
NATURA, ki se dotikajo načrtovane ceste. was made in 2001. In the meantime the State of
Nekateri nasprotniki so v teh spremembah videli Bavaria completed its net of NATURA sites, so
priložnost za tožbo z namenom zakasnitve that from the year of 2004 on three new
projekta. Leta 2005 je sodišče odločilo, da je NATURA sites, which touch the planned route,
odobreni načrt potrebno izboljšati z oceno vpliva emerged. Some opponents were motivated by
na nova območja NATURA. these changes to go to law in order to delay this
project. The court decided in 2005 that the plan-
Naslednje opombe služijo kot ilustracija ning approval needed to be improved by assess-
trenutno načrtovanega projekta in metodološ- ing the impact of the new NATURA sites.
kega pristopa za ocenjevanje in zmanjšanje
vpliva na območja NATURA. Gre za napreden The following remarks should illustrate one cur-
272 primer tehnik načrtovanja krajine v povezavi s rent planning project and the methodological
specifikacijami evropskega sistema varovanja approach for assessing and reducing the impact
habitatov. on NATURA sites. It is an advanced example for
Delavnica 3 / Workshop 3
Zraven ceste je potrebno zgraditi še več novih The route leads over 13 bridges crossing river
cest in prehodov nad avtocesto. Druge gradnje valleys. Their span width varies from 15m to
v povezavi s cesto so zbiralniki za odtočno vodo, 580m and their height from between 3m to
čiščenje in pronicanje vode. Odsek avtoceste 24m.
prav tako vključuje pobočje na obeh straneh.
Na tem območju se postavijo protihrupna Additional to the road construction several new
zaščita in zelenje (drevesa in grmičje za boljšo roads and crossings over the motorway have
spojitev ceste z naravnim okoljem). also to be built. Other construction in connec-
tion with the road are reservoirs for drainage,
Krajina in naravni viri na območju raziskav: cleaning and water infiltration. The section of
Na območju raziskav je krajina gričevnata, ne the motorway also includes the slope on both
zelo gosto poseljena. Glavni elementi krajine so sides. This is the area where noise protection
male gozdne enote in kmetijsko zemljišče, v facilities and greenery (trees and shrubs for an
glavnem polja in pašniki na neugodnih lokacijah. better implementation of the road in the natural
Majhne strukture habitatov znotraj polj se redko scenery) are set.
pojavijo.
Landscape and natural resources and in the
Obstajata dva večja rečna sistema, ki sta area of investigation:
oblikovala doline, ki jih načrtovana cesta prečka. The landscape in the investigation area is hilly
Povezani vodni sistem glavne doline pokriva formed and not very densely populated. The
okrog 650 hektarov. main elements of the landscape are small forest
units and agricultural land, in general fields and
Biotope, ki so z ekološkega stališča redki in grassland on unfavourable locations. Smaller ha-
dragoceni, večinoma najdemo v povezavi z bitat structures within the fields appear seldom.
linearnimi vodnimi sistemi na spodnjem There are two bigger river systems that formed
območju doline ali na strmih izpostavljenih valleys which cross the planned route. The con-
mestih. nected water system of the main valley covers
about 650 hectares.
Habitati, varovani kot območja NATURA, so
zlasti linearni poplavni gozdovi (prednostni The biotopes that are from an ecological point
habitati, ki so bolj varovani), določene manjše of view rare and valuable are mostly found in
reke in jezera s svojo značilno vegetacijo in connection with the linear water systems down
visoke mlečkovke na močvirni zemlji. Zava- in the valley grounds or on steep exposition sites.
rovane vrste so Kottus gobio (majhna riba), Unio
crassus (navadni škržek) ter Glaucopsyche As habitats protected in the NATURA sites there
nausithous in teleius (metulja). Dodatno območ- are in particular linear floodplain woods (as pri-
je NATURA je bilo ustanovljeno za še eno vrsto, ority habitats with greater protection), certain 273
Myotis myotis (navadni netopir). small rivers and lakes with their typical vegeta-
tion and tall forbs on wetlands. As protected
Delavnica 3 / Workshop 3
Za te habitate in vrste so bili sprejeti določeni species occur Kottus gobio (a small fish), Unio
ohranitveni cilji, da bi preprečili nazadovanje crassus (a fresh water mussel) and Glauco-psy-
stanja njihove ohranitve. Ocena vseh mogočih che nausithous and teleius (butterflies). A further
vplivov preverja te cilje. NATURA site was established for one more spe-
cies, Myotis myotis (a bat).
Najpomembnejše vprašanje je vpliv poplavnih
gozdov in njegovih značilnih vrst. For those habitats and species certain preserva-
tion goals have been formulated to prohibit the
3. Zaloga podatkov zadevnih habitatov in degradation of the preservation state. The as-
vrst sessment of all possible impacts checks these
goals.
Iz standardnih podatkovnih obrazcev za
območja NATURA The overriding question is the impact of the
Na osnovi direktive Evropske unije o habitatih se floodplain woods and its characteristic species.
dejstva o vsakem območju NATURA doku-
mentirajo na standardne podatkovne obrazce.
3. Data Stock of relevant habitats and
Navajajo zadevne habitate in ocenjujejo njihovo
species
stanje zastopanosti, stanje ohranitve in poda se
splošno oceno. Cilj je ohraniti dokumentirano From the standard data forms for NATURA
stanje. Države članice imajo nalogo vzdrževati sites
stanje teh območij. Standardni podatkovni Based on the European Unions habitats directive
obrazci poleg tega vključujejo osnovne podatke the facts of every NATURA site are documented
o značilnih vrstah, funkcionalnih povezavah z in standard data forms. It lists the relevant habi-
drugimi habitati in pretežni rabi zemlje na tats and assesses their condition in representa-
območju. Njihov namen je sporočiti Evropski tiveness, state of preservation and in an overall
komisiji obstoječe stanje območij. Ti obrazci pa estimation. The goal is to conserve the docu-
ne vsebujejo natančnih podatkov o tem, kje se mented state of condition. The member states
habitat nahaja. Potrebni so konkretni cilji are instructed to maintain these conditions on
ohranitve, ki se dopolnijo v načrtih upravljanja. the sites. The standard data forms further in-
Ti bi morali navajati ustrezne elemente in clude basic information about characteristic
razvojne cilje habitatov. species, functional connections to other habitats
and the main land usage on the site. It is in-
Za območja NATURA vzdolž avtoceste še ni tended for reporting the status quo of the sites
izdelan celotni načrt upravljanja. Zaradi tega je to the European Commission. These forms how-
bila ena od prednostnih nalog pred oceno vpliva ever do not point out where exactly the habitat
zaključiti raziskave o pojavnosti vrst in oceniti is located. Further concrete goals for preserva-
njihovo stanje ohranitve. tion are required to be compiled in management
plans. These should list the relevant elements
Iz LEK/LDC (Koncepta razvoja krajine) and the development goals for the habitats.
Bavarsko sestavlja 18 regij za prostorsko
načrtovanje. Ena izmed njih je regija okrog Concerning the NATURA sites along the motor-
Münchna. LDC je zbirka podatkov, ki se way route, there is as yet no complete manage-
nanašajo na krajino ali okoljska dejstva. Na ment plan. Therefore one of the big efforts be-
primer, vključuje elemente starodavne kulturne fore the impact assessment was to complete
krajine in tudi povezano mrežo območij the investigation on the occurrence of species
NATURA ter drugih območij biotopskega and to assess the preservation state.
mrežnega sistema. Oblikuje cilje za posamezna
varovana območja in jih združuje v splošni From the LEK/LDC (Landscape Development
koncept razvoja krajine. Na regionalni ravni je to Concept)
lahko prvi korak k celostni raziskavi povezanosti Bavaria is divided into 18 regions for spatial plan-
v naravi. ning. One of these is the region around Munich.
The LDC is a compilation of data relevant to
274 Lastne raziskave vrst in habitatov landscape or environmental facts. For instance,
Za Bavarsko obstaja dobra osnova podatkov za it includes elements of the ancient cultural land-
raziskave o vrstah in habitatih, na primer tako scape and also the coherent network of
Delavnica 3 / Workshop 3
imenovani »Program varstva vrst in habitatov«. NATURA sites and other sites of the biotope net-
Tukaj se zbirajo in ocenjujejo rezultati različnih work system. It formulates goals for individual
popisov vrst in habitatov. Glede na določeno protected assets and aggregates these into an
vrsto in habitat daje dobro osnovo za nadaljnje overall concept for the landscape development.
raziskave. Vendar v ta popis niso bile vključene On the regional scale this can be a first step into
vse vrste in habitati območij NATURA. Zato so a holistic investigation of natural coherences.
bile potrebne nadaljnje raziskave o stanju
ohranitve vrst in habitatov. Dve najpomembnejši Own investigations on relevant species and
temi teh raziskav sta bili populacija netopirjev in habitats
poplavni gozdovi. Potrebno je bilo zasnovati For Bavaria a good basis of data for investiga-
novo raziskovalno metodologijo. tions on species and habitats exists, for example
in the so called »Species and Habitats Protection
Poleg tega so imenovani strokovnjaki na Programme«. Here the results of different map-
raziskovalnem območju kartirali pojavnost pings of species and habitats are collected and
določenih ptic, navadnih škržkov in rib. assessed. According to the chosen species and
habitat it provides a good basis for further inves-
4. Izvajanje raziskav tigation. However not all of the relevant species
and habitats in the NATURA sites were included
Kartiranje poplavnih gozdov, da bi ugotovili in this inventory. Further investigations on the
stanje ohranitve state of preservation of species and habitats
Za raziskovanje poplavnih gozdov je bilo were therefore necessary. The two most impor-
izdelano odločitveno drevo in usklajeno z tant items of these investigations were bat popu-
naravovarstvenimi oblastmi. Odločitveno drevo lation and floodplain woods. A new investigation
navaja korake za razvrščanje obstoječih dreves methodology had to be designed.
in gozdov na območju. Rezultati tega kartiranja
so pokazali, da so bile številke iz standardnih Additionally the stock of certain birds, fresh wa-
podatkovnih obrazcev včasih previsoke. V ter mussels and fish was mapped in the investi-
resnici je bilo najdenih manj dejanskih poplavnih gation area by designated specialists.
gozdov, kot je bilo pričakovati.
4. Attending Investigations
Dodatni rezultat novega kartiranja in
ocenjevanja je bila opredelitev tistih gozdov, ki Mapping of the floodplain woods for getting
bi jih lahko razvili v obnovljene habitate, če bi se to know the state of preservation
pojavila potreba po zaključitvi povezane mreže. For investigating the floodplain woods a decision
tree has been worked out and aligned with the
Ocenjevanje vpliva soli, uporabljene za nature protection authorities. The decision tree
odtajanje ledu in modeliranje difuzije lists the following steps for classifying the exist-
Ker so z vodo povezani habitati in vrste ing trees and woods in the site. The results of
najdragocenejši elementi v raziskovanih this mapping showed that the figures of the
območjih NATURA, smo bili posebej pozorni na standard data forms sometimes were prelimi-
odkrivanje vseh mogočih vplivov. Zelo nary. In fact there was less real floodplain wood
pomemben je učinek soli, ki se na cestah found than had been anticipated.
uporablja pozimi, na ekosistem. Preko prenosa
po zraku, vodi in prsti se klorid širi na več One further result of the new mapping and as-
različnih načinov in njegovo nabiranje v sessment was to identify those woods which
habitatih lahko ogrozi številne vrste. Zaradi tega could be developed as restoration habitats in
smo preučili najnovejše znanstvene raziskave na case of a requirement to complete the coherent
tem področju. Z uporabo tega raziskovalnega network.
gradiva smo določili količinske mejne vrednosti
za določene vrste, kot so ribe ali navadni škržek. Assessing the impact of salt used for road de-
icing and modelling the diffusion
S pomočjo zbiralnih bazenov in čistilnih jam za Since water related habitats and species are the
onesnaženo vodo lahko vpliv soli (kloridov) most precious elements in the investigated 275
ocenimo in obvladujemo. NATURA sites, great effort was placed on find-
ing out all possible impacts. Very important is
Delavnica 3 / Workshop 3
Gradnja mostov po vzoru najboljših praks za the effect of salt, which is used on the road in
boljše funkcionalne povezave med habitati wintertime, on the ecosystem. Via air, water and
Še eno pomembno ocenjevalno področje brez soil transportation the chloride is spreading out
dobro opredeljenih rešitev je izolacija vrst, ki jo in several different ways, and the accumulation
povzroči cestna ovira. Linije povezav običajno in the habitats may damage several species.
sledijo strukturi krajine. Poškodbe teh povezav bi Therefore the most recent scientific researches
lahko kar najbolj zmanjšali z enostavnimi in this area were examined. Using this research
izboljšavami tehničnih konstrukcij, na primer z material quantitative threshold values were de-
izgradnjo širših in višjih mostov. Po eni strani je termined for the relevant species such as fishes
bilo treba raziskati dejansko izmenjavo vrst med or fresh water mussels.
habitati ali populacijami, po drugi strani je bilo
treba najti najboljše prakse za tehnične rešitve. By means of retention pools and clearing pits for
Manjša študija vegetacije pod mostovi in the polluted water the impact of salt (chlorides)
cestnimi koridorji je bila zaključena in become assessable and manageable.
dokumentirana. Pokazala je na primer, da most
višine okrog 15 m dopušča rast poplavnih Best practice bridge constructions for better
dreves pod mostom. functional correlations between habitats
A further important assessment area without
5. Ocene vpliva ustreznih habitatov in vrst well-defined solutions is the isolating of species
NATURA 2000 caused by the road barrier. The connection lines
usually follow the landscape structure. The dam-
Ustrezni habitati in vrste kot enote za age on these connections could be minimised
raziskovanje by simple improvements to technical construc-
Na standardnem podatkovnem obrazcu dveh tions, for example by building wider and higher
preiskovanih območij NATURA so kot razlog za bridges. As building costs can rise rapidly
varstvo območja navedene štiri vrste in osem through such measures, an accurate considera-
habitatov z več značilnimi vrstami. Rezultati tion of costs and benefits is necessary. On the
kartiranja in terenskih študij so bili uporabljeni za one hand the actual interchanging of species
izbris tistih habitatov, ki se na preiskovanem between habitats or populations had to be inves-
območju očitno ne pojavljajo. Takšni so bili štirje tigated, on the other hand best practices for
habitati. V drugem koraku smo ocenili možni technical solutions had to be found. A small
vpliv na ustrezne habitate. Dve vrsti sta bili study of vegetation below bridges and in road
izločeni, ker pričakovani vpliv ceste nanju ne bi passages was completed and documented. It
bil pomemben. Tako je bilo potrebno upoštevati shows for example that a bridge height of about
preostale štiri habitate in dve vrsti. 15m may allow the establishment of floodplain
trees beneath a bridge.
Obstajajo določeni cilji ohranitve, ki veljajo za
vse habitate in vrste. So merilo uspešnosti za
naslednjo oceno vplivov.
Vpliv projekta se ponavadi razdeli v tri kategorije, 5. Impact Assessments on relevant NATURA
ki jih tvorijo gradnja, obseg objekta in uporaba 2000 habitats and species
(obratovanje). Ti lahko neposredno ali posredno
Relevant habitats and species as units of the
vplivajo na habitate in vrste.
investigation
In the standard data form for two of the investi-
Vplivi na območja NATURA, ki nastajajo
gated NATURA sites, four species and eight
tekom gradnje
habitats with several characteristic species are
Za te vplive obstajajo trije glavni vzroki. Vsi od
listed as reason for the site’s protection. The re-
njih so prehodni, ker se končajo z zaključkom
gradnje: območje, uporabljeno za gradbišče (na sults of mappings and field studies were used to
primer poplavni gozdovi), motenje značilnih vrst eliminate those habitats which had obviously no
s hrupom iz gradbišča in motenje habitatov z occurrence in the investigated area. These were
odtočno vodo iz gradbišča. four of the habitats. In a second step the possi-
276
ble impact on the relevant habitats was as-
Vplivi na območja NATURA, ki nastanejo sessed. Two species were eliminated by this
since the anticipated impact of the road could
Delavnica 3 / Workshop 3
zaradi objekta
Več vplivov je posledica ceste same. Ti se not be found to have significant influence. There
obdržijo, dokler objekt obstaja. Med njimi so then remained four habitats and two species
območje, uporabljeno za cestni nasip ali under consideration.
podporne zidove mostov, ter sprememba
habitata pod mostovi. Končno je treba preučiti There are certain goals for preservation dedi-
vpliv ločitve vrst, posebno v habitatih, ki se cated to all of these habitats and species. They
razprostirajo vzdolž reke. are the benchmark for the following impact as-
sessment.
Vplivi na območja NATURA, ki nastanejo
zaradi obratovanja The impact of a project is usually divided into
V času uporabe ceste pretok prometa in three categories generated by the construction
vzdrževanje cest vplivajo na sosednje habitate. progress, the facility extent and the usage (op-
Onesnaževala, kot so izpušni plini, snovi obrabe eration). These may directly or indirectly influ-
in ostanki klorida, ki jih povzroči širjenje zimske ence relevant habitats or species.
soli, potujejo v okolje preko vode, zraka ali talnih
poti. Construction-progress-caused impacts in
NATURA sites
Za živalske vrste sta hrup in svetlobno In this section there are three main causes. All
onesnaževanje, ki ga povzroča promet, moteča of them are preliminary, as they end with the
dejavnika. Vrste, ki prečkajo cesto, so lahko completion of the construction: the area used
poškodovane v prometni nesreči. for the construction site (e. g. in floodplain
woods), the disturbance of characteristic spe-
6. Ukrepi za izboljšanje vplivov projekta na cies by noise from the construction site and the
habitate in vrste NATURA 2000 disturbance of habitats by drainage of water
away from the construction site.
Obstaja več tehnik za kar največje zmanjšanje
predvidenih vplivov. Postopki za ocenjevanje in Facility-caused impacts in NATURA sites
zmanjšanje vpliva s tehničnimi izboljšavami si
More impact results from the road itself. These
običajno sledijo z roko v roki. Pri trenutnem delu
remain as long as the construction exists.
so bili ukrepi razdeljeni v zmanjševanje delovanj,
Among these are the area used for the road dam
to so bile prve tehnične spremembe, ukrepe za
and bridge piers, the change to the habitat un-
omejitev škode, spremembe, ki so potrebne za
der the bridges. Finally the separation effect on
zmanjšanje vpliva na območja, in ostali napredni
species particularly in river-following habitats
ukrepi.
needs consideration.
V nadaljevanju bodo omenjeni glavni ukrepi.
Operation-caused impacts in NATURA sites
Izvajanje teh ukrepov bo jamčil okoljski
During the operation of the road, the traffic flow
spremljevalni program.
and maintenance actions cause impact on
neighbouring habitats. The pollutants such as
exhaust gas, abrasion substances, chloride re-
– Ukrepi za vplive ob gradnji na območjih mains caused by winter salt spreading are dis-
NATURA tributed in the environment via water, air or soil
Izboljševalni ukrepi se začnejo s postopkom paths.
gradnje, ki uporablja nežnejše metode
gradnje, da se s tem zavarujejo sosednji Animal species are disturbed by noise and light
habitati. Poskusiti bi morali prenesti celotno emission of the traffic. Those species which
gradbišče na primernejša območja. Sosed- cross the road may be hurt by collision.
nje habitate bi morali zaščititi z nepre-
pustnimi ograjami. Dvoživke se lahko 6. Improvement measures of project-orient-
obvarujejo z izkopom ograj in prehodov pod ated impacts on NATURA 2000 habitats
cesto. Dodaten ukrep je, da se na območju and species
ne posekajo vsa drevesa, temveč jih je treba
prirezati in ustrezno omejiti. There are several techniques for minimising the
277
anticipated impacts. The procedures for assess-
– Ukrepi za vplive, ki nastanejo zaradi objek- ing and minimising the impact by technical im-
provement usually go hand in hand. In case of
Delavnica 3 / Workshop 3
tov na območjih NATURA
Vpliv ceste, ki prečka vode in povezane the current work the measures were divided into
minimising actions, that were the first technical
strukture habitatov, se lahko zmanjša s
changes, measures for the limitation of damage,
povišanjem in razširitvijo mostov. Načrtova-
those changes necessary for reducing the im-
ne mere mostov čez glavne doline so bile
pact on the sites, and other advanced measures.
povečane na širino 580 metrov in višino 17
metrov. Te mere bi morale zadostovati za
In the following the main measures of these will
ohranitev biološke prepustnosti pod mostovi,
be mentioned. The implementation of these
celo z nudenjem prostora za rast manjšim
measures will be guaranteed by an environmen-
drevesom.
tal monitoring programme.
– Ukrepi za vplive, ki jih povzroči obratovanje
– Measures for construction-progress-
na območjih NATURA
caused impacts in NATURA sites
Gradnja številnih nasipov in neprepustnih
Improvement measures begin here with the
zidov višine do 3 m služi za zaščito pred
construction process such that neighbouring
hrupom in za omejevanje razprševanja snovi.
habitats are protected the use of more gen-
Prav tako bodo zgrajeni obsežni objekti za tle construction methods. An attempt should
zbiranje onesnažene vode iz cestnih pasov. be made to transfer the whole construction
Poskrbljeno bo za pravilno odtekanje vode, site into more insensible areas. Neighbouring
njeno zbiranje, čiščenje, ki bo potekalo na habitats should be shielded by impervious
okolju prijazen način, potem se bo voda fences. Amphibians can be protected by
počasi stekala v sedimentacijske jaške ali bo routing fences and passages beneath the
pod nadzorom in na omejen način odvedena road. A further measure is not to clear the
v sosednje vode. site of all trees, but rather to cut them back
in a restrained way.
7. Rezultati ocene vplivov na območja
NATURA – Measures for facility-caused impacts in
NATURA sites
Kot rezultat prej opisanih postopkov ocena The impact of the road crossing waters and
vplivov za območje NATURA dokazuje, da coherent habitat structures can be reduced
noben cilj ohranitve za varovane habitate in by enlarging the bridges. The planned bridge
vrste ni bistveno ogrožen zaradi cestnega sizes over the main valleys was enlarged to
projekta. widths of 580 meters and heights of 17 me-
ters. These measures should be sufficient for
Vendar pa smo do tega zaključka prišli šele po conserving the biological permeability under
načrtovanju bistvenih tehničnih izboljšav. Te the bridges, even by providing growth space
izboljšave je na splošno bilo potrebno razviti for smaller trees.
korak za korakom ob sodelovanju tako
načrtovalcev cest kot krajinskih arhitektov.
8. Zaključki in odprta vprašanja za razprave – Measures for operation-caused impacts
in NATURA sites
Ta nedavni primer iz Bavarske kaže, da je pred
The building of numerous dams and imper-
nami še veliko dela. Potrebna je pravilna ocena
vious walls with a height up to 3 m is pro-
vplivov, da bi združili podatke o vseh prizadetih
vided for noise protection and for restraining
vrstah na območjih.
substance dispersion. There will also be ex-
tensive facilities for the collection of polluted
Čeprav je že bila zbrana velika količina podatkov, water from the road lanes. It will be drained
še vedno obstaja potreba po terenskem delu in properly, retained, cleared in an environmen-
podrobnem kartiranju pri vsakem posameznem tal friendly way and either be trickled in sedi-
načrtovanem projektu. mentation pits or be drained in a controlled
and restricted way into neighbouring water.
Čeprav so bili postopki načrtovanja in
278 7. Results of the impact assessment on the
ocenjevanja teoretično opisani že v mnogih
NATURA sites
študijah, napredno projektno delo kaže, da še
vedno obstaja potreba po strukturiranju As a result of the previous described procedures
Delavnica 3 / Workshop 3
postopka in predelave obstoječih smernic, saj se the NATURA site impact assessment proves that
posamezni pogoji znatno razlikujejo od projekta all of the preservation goals for the protected
do projekta. habitats and species are not significantly endan-
gered by the road project.
Navsezadnje je direktiva o habitatih Evropske
unije izziv za vse udeležence v večjih This conclusion however was only reached after
načrtovalnih projektih, saj je potrebno planning significant technical improvement.
obvladovati bistvene metodološke zahteve. Those improvements have generally to be devel-
Drugače obstaja nevarnost, da se bo projekt oped step by step in cooperation of both road
znašel pred sodiščem, kar posledično vodi v planners and landscape architects.
znatne zaostanke pri zaključku projekta.
8. Conclusion and open questions for the
Mreža območij NATURA 2000 je pomembna discussions
priložnost za skupno prizadevanje Evropske This recent example from Bavaria shows, that
unije, da poskrbi za varovanje narave. Bistveno there is still a lot of work remaining. A proper
je, da zavarujemo in povežemo izolirane impact assessment is necessary in order to col-
habitate, da bi rešili ogrožene vrste. To zahteva late information on all affected species at the
naša odgovornost za ohranitev biotske sites.
raznolikosti.
Even though large amount of data has already
Mnogo ljudi (posebej uporabniki zemljišč in been collected, there is still a need for field work
načrtovalci infrastrukture) so še vedno zelo and detailed mappings in every individual plan-
zadržani glede tega. Celo imenovanje območij ning project.
NATURA je bilo v Nemčiji dolgotrajno in polno
konfliktov. Even though planning and assessment proce-
dures have been theoretically described in many
Da bi mreža NATURA začela dobivati bolj studies, advanced project work shows that there
pozitivno podobo, je potrebno izboljšati metode is still a need for structuring the procedure and
ocenjevanja, da bi dajale hitrejše rezultate. Prav reworking the existing guidelines as individual
tako je potrebno na naravo in krajino gledati s project conditions differ considerably.
celostnega vidika.
All in all the Habitats Directive of the European
Nekaj nerešenih vprašanj: Union is a challenge for all participants in larger
– Kako si naj razlagamo, da direktiva o planning projects in order to manage the signifi-
habitatih obravnava le habitate in vrste, cant methodological demands. The danger is
obenem pa ne govori o kulturnih ali estetskih otherwise the projects will appear in court,
vidikih krajine? which may result in a considerably delay in the
– Kako se izogniti sporom, če se druge inte- completion of the project.
resne skupine za krajinske zadeve (na primer
upoštevanje objektov za rekreacijo, krajinskih The network of NATURA 2000 sites is a great
spomenikov, kulturnih značilnosti in chance for common efforts of the European
načrtovanja krajine) z njo ne strinjajo? Union to provide for nature protection. It is fun-
– Ali Evropska konvencija o krajini obravnava damentally necessary to protect and connect
te teme v zadostni meri? isolated habitats in order to save some endan-
gered species. Our responsibility for preserving
the biodiversity requires this.
Delavnica 3 / Workshop 3
ment in order to produce faster results. It is also
necessary to take a holistic view of nature and
landscape.
.. .. .. .. . . . . .
DELAVNICA WORKSHOP
.. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. . . . . . Varstvo in upravljanje krajin za družbo
.. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. . . . . .
.. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. . . . . .
.. .. .. .. .. .. .. .. ..
Veščine usposabljanja javnosti za sodelovanje
v postopkih odločanja
Peter H. Goodchild
282
Delavnica 4 / Workshop 4
Uvod Introduction
Na začetku bom preučil pomen besed, ki so I would like to begin by examining some of the
uporabljene v naslovu teme, o kateri so me words that are used in the title of the topic that
prosili, naj spregovorim. Če analiziramo naslov, I have been asked to discuss. If we analyse the
besedo za besedo, ter jih potem spet sestavimo, title, word by word, and then put it back together
kakšen je v resnici njihov pomen? again, what actually does it mean?
Veščine Skills
Pomen »veščin« je dokaj jasen. Lahko jih The meaning of »skills« is clear enough. We can
opredelimo kot praktične in miselne sposob- think of them as being practical and mental abili-
nosti, ki so posebej dobro razvite. ties that are particularly well developed.
Usposabljanje Training
Beseda »usposabljanje« je bolj protislovna, ker The word »training« is more ambivalent because
se včasih uporablja tako, kot da je popolnoma it is sometimes used as if it is completely inter-
zamenljiva z »izobraževanjem«. Vendar besedi changeable with »education«. However, the two
»usposabljanje« (angl. training) in »izobraže- words »training« and »education«, represent dif-
vanje« predstavljata različna, a sorodna pojma. ferent but related things. One can demonstrate
Vsi bi se strinjali, če razliko prikažemo tako, da the difference by pointing out that everyone
vsak lahko vzgoji (angl. train) sadno drevo ali would agree that you can train a fruit tree or a
zdresira (angl. train) psa, vendar bi vsi mislili, da dog, but they would think you were rather eccen-
ste malo čudaški, če bi ju poskušali izobraževati. tric if you tried to educate them. But what is the
Kakšna pa je temeljna razlika med pojmoma? essential difference between them?
Zdi se mi, da če nekaj vzgajaš ali usposabljaš, It seems to me that if you train something you
potem tisto usmerjaš ali spodbujaš, da se are making it or encouraging it to behave in a
obnaša na določen in vnaprej načrtovan način. particular and pre-planned way. With humans,
Pri ljudeh obnašanje, ki ga pridobijo z the behaviour that they acquire through training,
usposabljanjem, postane samodejno in o njem becomes automatic and they do not need to
jim ni potrebno globoko razmišljati, če sploh, da think very hard, or at all, about it in order to do
bi ga lahko izvedli. Obnašanje, ki ga pridobimo it. Behaviour that is acquired through training is
z usposabljanjem, je do velike mere predvidljivo to a large extent predictable and this can be very
in to je lahko zelo dragoceno v razmerah in valuable in situations and circumstances that
okoliščinah, ki sledijo določenemu rednemu follow a regular pattern and are themselves fairly
vzorcu in so same po sebi zelo predvidljive. Če predictable. But if the circumstances become
pa okoliščine postanejo nepredvidljive ali nove, unpredictable or new, the behaviour that is ac-
se obnašanje, pridobljeno z usposabljanjem, quired by training might easily prove inadequate,
hitro izkaže za nezadostno, bremenilno ali celo a handicap or even dangerous.
nevarno.
I would suggest that the purpose of education
Menim, da je cilj izobraževanja krepiti in gojiti is to nourish and nurture the mind so that it can:
um, da je lahko: (1) prilagodljiv, (2) da lahko (1) be flexible, (2) come to an understanding of
razume zapleteno naravo življenja in medseboj- the complex nature of life and the interrelation-
nih odnosov, ki v njem vladajo, ter (3) da lahko ships that operate within it, and (3) make rea-
pride do utemeljenih ocen in sodb o soned assessments and judgements about the
najustreznejšem postopku delovanja v dolo- most appropriate action to take in the prevailing
čenih okoliščinah. Usposabljanje predstavlja circumstances. Training is an important aid to
pomembno pomoč izobraževanju. Oba potrebu- education. Both need information, knowledge
jeta podatke, znanje in razumevanje, vendar je and understanding, but the scope of education 283
obseg izobraževanja širši. is wider.
Delavnica 4 / Workshop 4
Javnost The public
Potem pridemo do besede »javnost«. Kako jo We then come to the words »the public«. How
razložimo? Kaj je javnost? Lahko rečemo, da gre do we interpret this? What is the public? We
za skupnost, ki biva na določenem ozemlju ali might say that it is the community that inhabits
geografskem območju, naj je to lokalno, a particular territory or geographical area and
regionalno, nacionalno, kontinentalno ali this might be local, regional, national, continen-
globalno po svoji naravi. Ko pa uporabite besedo tal or global in its nature. But when you use the
‘javnost’, ali vključuje vas in ustanove ter word ‘the public’, does it include you and the in-
družine, ki jim pripadate, ali se nanaša na stitutions and families to which you belong, or
skupnosti, h katerim ne pripadate. Seveda jo does it mean the communities to which you do
lahko uporabimo na oba načina, a če je not belong. It can, of course be used in both
uporabljena v smislu, ki izključuje vas, vašo ways, but if used in the sense that excludes you,
družino in ustanove, ki jim pripadate, pride do your family and the institutions to which you
težave. Narava te težave je, da je ta način belong, it carries with it a problem. The nature of
pojmovanja javnosti simptom razčlovečenja this problem is that this way of seeing the pub-
pojma javnosti. lic is a symptom of the de-personalisation or the
de-humanising of the concept of the public.
Če vzamemo razčlovečen pojem javnosti in ga
dodamo k pojmu usposabljanja (vendar ne If we take the de-humanised concept of the pub-
izobraževanja), nastanejo velike težave in to so lic and add it to the concept of training (but not
težave, ki se jih moramo zavedati v svetu, kjer v education), we have a big problem and it is a
nasprotju z osebno svobodo pridobiva vse večjo problem of which we need to be aware in a
veljavo kultura korporatizma, pa naj bo to v obliki world in which the culture of corporatism, as
trgovskih podjetij, uradnih ustanov ali vlad. opposed to individual freedom, is having an in-
Korporatizem običajno spremljajo mehanski creasing influence, whether it takes the form of
sistemi in institucionalizacija. To ni del poziva k commercial enterprises, formal institutions or
revoluciji, gre le za priznavanje realnosti, morda governments. Corporatism is often accompa-
večne realnosti. Vprašanje je, kako ustanoviti in nied by mechanistic systems and institutionali-
vzdrževati splošno sprejeto ravnotežje med sation. This is not part of a manifesto for revolu-
nadzorom in svobodo. Pomen tega za krajino je, tion, but simply a recognition of realities, per-
da nanjo zelo močno vplivajo ideje in postopki, haps eternal realities. The question is how do we
ki določajo človekovo delovanje. establish and sustain a generally acceptable
balance between control and freedom. The rel-
Udeležba evance of this to landscapes is that landscapes
are very strongly influenced by the ideas and the
Beseda »udeležba« je dovolj jasna, ampak processes by which human action is deter-
kakšna je narava udeležbe? Kateri so napisani ali mined.
nenapisani pogoji oziroma pravila in kdo jih je
nazadnje postavljal? Kateri so postopki? Kdaj in
pod kakšnimi pogoji lahko javnost ali Participation
posameznik sodelujeta?
The word »participation« is clear enough, but
what is the nature of the participation? What are
Postopek odločanja the written or unwritten terms, or rules, and who
Ponovno, zveza »postopek odločanja« je jasna. has set them? What are the processes? When
Toda katere postopke odločanja imamo v mislih and under what circumstances can the public or
in kakšni so v okviru krajin Evrope? Da bi lahko an individual person participate?
razumeli, kako zahtevna je ta tema, je treba
besede »zunanje okolje« zamenjati s »krajino«. Decision making processes
Lahko bi menili, da obseg »zunanjega okolja«
Again, the phrase »decision-making process« is
lahko zmanjšamo z izpustitvijo urbanih in
clear. But which decision-making processes do
284 industrializiranih območij, vendar v praksi to ni
we mean, and what are they in the context of the
zaželeno, saj urbana in industrializirana območja
landscapes of Europe? To begin to understand
pogosto vsebujejo krajinsko dimenzijo ali so del
the complexity of this topic, all one has to do is
Delavnica 4 / Workshop 4
Namensko sem vas seznanil z zahtevnostjo Keeping in mind what I have already said in this
zadeve. To sem naredil, da bi poskušali paper and also its title, its subject matter can be
odgovoriti na vprašanje, kako se lahko v praksi described as being the nature of the abilities
lotimo problema zahtevnosti ob upoštevanju and skills that people need to help them par-
členov 6A (Dviganje zavedanja) in 6B ticipate in the decision-making processes
(Usposabljanje in izobraževanje) Evropske that affect the landscape, and how these
konvencije o krajini. skills might be provided.
Na tej točki bi rad na kratko omenil vprašanje I have deliberately presented you with an idea of
narave spretnosti in veščin, ki jih ljudje the complexity of the subject. I have done this in
potrebujejo pri sodelovanju v postopkih order to raise the question of how, in practice,
odločanja, ki se nanašajo na krajine. Na splošno can we address this issue of complexity in the
jih lahko opišemo kot sposobnosti in veščine, ki context of Articles 6A (Awareness Raising) and
so povezane s: 6B (Training and Education) of the European
1. Pridobivanjem informacij, izkušenj, znanj in Landscapes Convention.
razumevanja miselnih, zaznavnih in
intelektualnih vidikov krajine.
2. Pridobivanjem informacij, znanja in razu- The abilities and skills that are needed
mevanja praktičnih vidikov krajine, vključno
At this point, I would like to briefly discuss the
z oblikovanjem politike, načrtovanjem,
question of the nature of the abilities and skills
oblikovanjem, upravljanjem, njihovim ustvar-
that people need to help them to participate in
janjem in vzdrževanjem.
the decision-making processes that affect land-
3. Povezovanjem idej in načel s praktičnimi
scapes. In general terms these can be described
dejanji in obratno.
as being the abilities and skills connected with:
4. Ovrednotenjem razmer in okoliščin ter
odločanjem.
1. Acquiring information, experience, knowl-
5. Pridobivanjem informacij, znanja, razume-
edge and understanding of the mental, per-
vanja, sposobnosti, in veščin zase.
ceptual and intellectual aspects of land-
6. Pomočjo drugim ljudem, da pridobijo
scapes.
informacije, znanje, razumevanje, spretnosti 285
2. Acquiring information, knowledge and un-
in veščine.
derstanding of the practical aspects of land-
scapes including the policy-making, plan-
Delavnica 4 / Workshop 4
Seveda imajo dviganje zavedanja, izobraževanje
ning, design, management, making and up-
in usposabljanje zelo pomembno vlogo pri
keep of them.
pridobivanju informacij, znanj, spretnosti in
3. Relating ideas and principles to practical ac-
veščin. Različni posamezniki, različne skupnosti,
tion, and vice-versa.
različne organizacije, različne razmere in različne
4. The assessment of situations and circum-
okoliščine jih potrebujejo na različnih stopnjah.
stances, and the making of decisions.
Spet se soočamo z vprašanjem, kako se lotiti
5. Acquiring information, knowledge, under-
zelo zahtevne teme.
standing, abilities and skills for oneself.
6. Helping other people to acquire information,
Integriran in celosten pristop knowledge, understanding, abilities and
Ena od rešitev, kako obravnavati zahtevna skills.
vprašanja, ki so povezana s krajino, je uporaba
integriranega in celostnega pristopa pri Clearly awareness-raising, education and train-
odločanju. Načeloma je integriran pristop ing have a very important part to play in the ac-
osnovan na ideji, da posamezni pojavi quiring of information, knowledge, abilities and
(predmeti, dogodki, itd) so oziroma bi lahko bili skills. Different individuals, different communi-
medsebojno povezani in odvisni eden od ties, different organisations, different situations
drugega. Celostni pristop teži k idealu, da bi and different circumstances will require them at
lahko obravnaval posamezni pojav ne le kot different levels. Again we are faced with the
entiteto samo po sebi, pač pa kot del določenih question of how to address a very complex is-
medsebojnih odnosov, ki obstajajo med štirimi sue.
stvarmi. Te štiri stvari so naslednje:
– entiteta kot celota, The integrated and holistic approach
– njen kontekst kot celota, One of the keys to dealing with the complexities
– sestavni deli entitete in that are associated with landscapes is to adopt
– sestavni deli konteksta entitete. the Integrated and Holistic approach to deci-
sion-making. In principle, the Integrated Ap-
Ko ta dva pristopa združimo, lahko njuno zvezo proach is based on the idea that individual phe-
opredelimo kot integriran in celosten pristop. nomena (objects, events etc) are, or may be, in-
Njegovo ime je morda novo, vendar ideja, ki stoji terconnected and reliant on each other. The
za njim, ni. Vendar je to idejo potrebno bolje Holistic Approach aspires to the ideal of being
razumeti in uporabiti v praksi. able to appreciate an individual phenomenon
not only as an entity in itself but also in terms of
S tem, ko podamo razlago nekega pojma, it being part of a set of interrelationships that
naredimo le korak k njegovi osvojitvi in uporabi exist between four things. These four things are:
v praksi in tukaj se poraja vprašanje, kako lahko – the entity as a whole,
nekdo osvoji integriran in celosten pristop ter ga – its context as a whole,
v celoti obvlada? Moje izkušnje kažejo, da je – the constituent parts of the entity, and
naslednjih 5 metod zelo koristnih, med seboj pa – the constituent parts of the context of the
se dopolnjujejo. entity.
Metoda 1: Morda je najboljši način, da se When these two approaches are brought to-
seznanite in razumete integriran in celosten gether, the combination can be referred to as the
pristop, če se podrobno seznanite z zgodovino, Integrated and Holistic Approach. The name
značilnostmi in okoliščinami določenega kraja may be new, but the idea is not. It is, however, an
in da nadaljujete z nadgrajevanjem znanja in idea that needs to be more widely understood
razumevanja v daljšem časovnem obdobju. Zelo and applied in practice.
dragocena pomoč pri tem je, če pripravite
sistematičen posnetek stanja, vključno s Providing an explanation of a concept is only one
topografskimi in zgodovinskimi podatki o kraju. step towards acquiring it and putting it into prac-
Začetek naj bo enostaven. Posnetek in podatke tice, and this raises the question of how does
pogosto uporabljajte za referenčne namene, ter one acquire the Integrated and Holistic Ap-
jim dodajte več informacij, ko le-te postanejo proach and become proficient in it? My own ex-
286 dostopne. perience suggests that the following 5 methods
are very helpful and they complement each
other.
Splošna načela, do katerih pridemo pri globljem
Delavnica 4 / Workshop 4
Delavnica 4 / Workshop 4
Metoda 4: Gotovo imajo izobraževanje, you must, of course, then question it and test it.
usposabljanje, svetovanje, informacije in Is the connection only in your own mind, does it
smernice pomembno vlogo pri tem, da lahko have wider significance, does it stand up to criti-
ljudje osvojijo in uporabljajo integriran in cal scrutiny, is it useful, etc?
celostni pristop. Tukaj bi rad poudaril prispevek,
ki ga lahko prinese udeležba pri dodatnem The things between which, one is looking for
izobraževanju, v eni ali več oblikah le-tega. To connections or relationships, may be similar of
vključuje prisotnost specializiranih svetovalcev. dissimilar in their nature. If initially they appear
to be dissimilar it does not necessarily mean that
Metoda 5: Te tehnike bi morali uporabljati, they have no characteristics in common. Con-
vaditi in razvijati čimbolj pogosto, ne glede na nections and relationships can be of different
to, kako usposobljeni ste zanje. Izvajajte jih sami kinds and strengths. A garden layout, a piece of
ali z drugimi ljudmi. Pogovarjajte se s kolegi. Ko furniture and a piece of music might be con-
se pojavi priložnost, se pogovarjajte s tistimi, ki nected by being created at the same time in his-
imajo izkušnje z integriranim in celostnim tory, for the same household, and both might
pristopom. Zanimajte se za stvari, ki ne spadajo show the influence of a particular style of de-
v okvir vašega običajnega dela in rutine. Berite sign, such as the Baroque.
toliko, kot le morete. Bodite dober opazovalec,
kjerkoli že ste. Postopoma nadgrajujte svoje There is also the opposite exercise, which is to
znanje, razumevanje in veščine ali sledite look for disconnections or discontinuities.
svojemu tempu. To lahko počnemo v pretežnem
delu našega življenja. Method 4: Clearly education, training, advice,
information and guidance have an important
part to play in helping people to acquire and ap-
Garland, Sklad za vrtove in krajinsko
ply the Integrated and Holistic Approach. Here,
dediščino
I would like to stress the contribution that can be
Razpravo bi rad zaključil z nekaj besedami o tem, made by participating in Supplementary Edu-
kako neka organizacija pomaga ljudem razvijati cation, in one or more of its forms. This includes
sposobnosti in veščine, ki jih potrebujejo za the use of Specialist Advisors.
sodelovanje v postopku odločanja, ki se nanaša
na krajino. Organizacija se imenuje GARLAND Method 5: You should use, practice and de-
ali The Garden and Landscape Heritage Trust velop these techniques as often as you can at
(Sklad za vrtove in krajinsko dediščino). Sam whatever level of proficiency you have already
sem njen direktor. achieved. Do it either on your own or with other
people. Talk to colleagues. When an opportunity
Pomoč ljudem in javnosti pri usposabljanju za presents itself, talk to others who have experi-
sodelovanje v postopku odločanja se zelo ence of the Integrated and Holistic Approach.
približa ciljem GARLAND-a, vendar je obseg Take an interest in things that are outside your
dela GARLAND-a mnogo širši. GARLAND se normal work and routines. Read as widely as you
osredotoča na širjenje boljšega razumevanja, can manage. Be observant wherever you are.
uživanja v in skrbi za zunanje okolje. Znotraj tega Build up your knowledge, understanding and
širokega tematskega področja se osredotoča na skills gradually or to suit your own pace. One can
krajine, vrtove in zunanje vidike krajev. V svoj go on doing this through most of one’s life.
obseg vključuje vrtove, vrtnarstvo, rastline,
parke, zgodovinska in arheološka najdišča in Garland, the garden and ladscape heritage
naselja, pokopališča, javna mesta, ruralne in ur- trust
bane krajine ter prostore. Posebej ga zanimajo
vidiki dediščine in ohranitev, obravnava ter I would like to conclude this paper by saying
uporaba vira, ki ga daje ta dediščina. Osredotoča something about how one organisation is help-
se na človeško (ali kulturno) dimenzijo, vendar ing people to develop the abilities and skills that
prav tako uporablja in spodbuja rabo they need to help them participate in the deci-
integriranega in celostnega pristopa, s pomočjo sion-making processes that affect the land-
katerega je treba obravnavati in vključiti tudi scape. This organisation is called GARLAND or
288 druge dimenzije, na primer dimenzijo narave. The Garden and Landscape Heritage Trust. I
am the Director of it.
Skrb za krajine, vrtove in topografsko
Delavnica 4 / Workshop 4
dediščino (dediščina krajev) je mnogokrat Helping people and the public to participate in
pojmovana kot enostavna dejavnost, ki ne the decision-making processes relates very
zahteva veliko premišljevanja in praktičnih closely to the aims of GARLAND but the scope
veščin. Premnogokrat kraji odsevajo ta odnos in of GARLAND is wider than this. GARLAND spe-
tako se takšna napoved ali prekletstvo samo cialises in promoting the better understanding,
izpolni, rezultati pa postanejo del splošnega enjoyment and care of outdoor environments.
okolja, v katerem ljudje živijo. Ali je to Within this broad subject area it concentrates on
pomembno? Odgovor GARLAND-a je jasen in landscapes, gardens and the outdoor aspects of
glasen ‘Da’. Razlog za to je, da ima dediščina places. Its scope includes gardens, horticulture,
zelo pomembno vlogo pri ohranitvi in izboljšanju plants, parks, historic and archaeological sites
kakovosti življenja (in dobrobiti) ljudi, pa tudi kar and settings, cemeteries, public spaces, and ru-
je enako pomembno, vsega ostalega življenja. ral and urban landscapes and localities. It is par-
ticularly interested in the heritage aspects and in
Temeljno vprašanje je: »Kako lahko v praksi the conservation, treatment and use of the re-
dosežemo višje nivoje zavedanja, razumevanja source that this heritage provides. It focuses on
in skrbi za dediščino?« GARLAND se loteva tega the human (or cultural) dimension but it also
vprašanja z osredotočanjem na »dodatno practices and promotes the integrated and ho-
izobraževanje«, pri katerem je svetovalno delo listic approach by which other dimensions, such
ključnega pomena. Dodatno izobraževanje je as the natural dimension, must be considered
katerakoli oblika izobraževanja, usposabljanja in and included.
dviganja zavedanja, ki dopolnjuje, utrjuje in
razvija znanje, pridobljeno na podlagi formalnih Caring for landscapes, gardens, and the topo-
izobraževalnih učnih načrtov v šolah, srednjih graphical heritage (the heritage of places) is
šolah in na univerzah. Pomagati želi ljudem, da often thought to be a simple activity that does
bi razvili svoje razumevanje, sposobnosti in not require high levels of thought and practical
veščine in to lahko stori na katerikoli točki skill. All too often places reflect this attitude and
njihovega življenja. Načeloma deluje na osnovi so it becomes a self-fulfilling prophecy, or curse,
relativno kratkih ali specifičnih posameznih and the results of it become part of the general
vložkov. Ti se lahko odvijajo v obliki: environment in which people live. Does it mat-
svetovalnega dela, osebnih inštrukcij, predstavi- ter? GARLAND’s answer to this is an emphatic
tev, predavanj, seminarjev, delavnic, kratkih ‘Yes’. This is because this heritage has a very
tečajev, konferenc, dogodkov, razstav, vodenih important part to play in sustaining and improv-
izletov in tur, pisnih komentarjev in poročil, ing the quality of life (and well-being) not only for
tradicionalnih in elektronskih publikacij, razlag humans but also, and of equal importance, for
prizorišča, itd. Metode lahko uporabljamo vsako non-human life as well.
posebej ali v kombinaciji in lahko jih izberemo,
da ustrezajo zahtevam različnih občinstev in A key question is: »How, in practice, are higher
okoliščinam. V vseh primerih smo posebej levels of awareness, understanding and care to
pozorni na posebne potrebe stranke ali be achieved?« GARLAND addresses this ques-
občinstva. tion by specialising in ‘Supplementary Educa-
GARLAND ponuja dodatno izobraževanje s tion’ that has advisory work as a key ele-
pomočjo šestih medsebojno povezanih ment. Supplementary Education is any form of
spodbud in programov, ki jim pripadajo. GAR- education, training and awareness raising that
LAND je mlada organizacija in te spodbude supplements, consolidates and develops what is
gradimo na osnovi faz, kot dovoljujejo viri in learnt through the formal educational curricula
priložnosti. Na kratko so spodbude naslednje: at schools, colleges and universities. It aims to
– Izobraževalna služba. Za njo imamo dve help people to develop their understanding, abili-
glavni občinstvi, namreč strokovni sektor in ties and skills, and it can do this at any point in
akademski. Strokovni sektor sestavljajo tisti, their life. It relies principally on providing rela-
ki želijo razviti svoje razumevanje, tively short or specific individual inputs. These
sposobnosti in veščine iz strokovnega may take the form of: advisory work, personal
stališča. Nekateri se že aktivno ukvarjajo s tuition, presentations, lectures, seminars, work-
krajino, vrtovi in topografsko dediščino, drugi shops, short courses, conferences, events, dis- 289
se želijo z njo ukvarjati ali pa želijo več vedeti plays, exhibitions, guided visits and tours, written
o tej temi, ker le-ta je ali bo postala del comments and reports, traditional and elec-
Delavnica 4 / Workshop 4
njihove odgovornosti. Služba GARLAND-a tronic publication, site interpretation, etc. The
nudi dodatno izobraževanje tudi na sredini methods can be used individually or in combina-
posameznikove kariere v obliki nadaljnjega tion, and they can be selected to suit the require-
strokovnega razvoja. Kar se tiče akadem- ments of different audiences and circum-
skega sektorja, GARLAND spodbuja razvoj stances. In all cases special attention is paid to
zadevnega področja tako na dodiplomski kot the particular needs of the client and the audi-
na podiplomski ravni s pomočjo vodenih ence.
tečajev in raziskovanj.
– Svetovalna služba. Njen cilj je priskrbeti GARLAND provides Supplementary Education
zanesljive in kakovostne podatke ter nasvete, by means of six main interrelated initiatives
ki izpolnjujejo potrebe posameznih krajev in and their associated programmes. GARLAND is
posebnih okoliščin. a young organisation and these initiatives are
– »Topografikon«. Namen te spodbude in being built up on a phased basis as resources
službe je povečati in razviti zavedanje in and opportunities allow. Briefly, the six initiatives
uživanje javnosti v topografski dediščini, to je are as follows:
dediščini, ki je povezana z različnimi prostori. – An Education Service. There are two main
To lahko stori na različne načine, na primer audiences for this, namely the professional
s predstavitvijo in obrazložitvijo določenih sector and the academic. The professional
krajev, prostorov in ozemelj ljudem, ki tam sector consists of those who wish to de-
živijo in delajo ali jih obiskujejo. Prav tako velop their understanding, abilities and skills
služijo temu razstave o posebnih vidikih from a professional point of view. They may
krajev, krajin in vrtov. already be actively involved with landscapes,
– Spletna stran GARLAND-a. Poleg podajanja gardens and the topographical heritage; they
informacij o GARLAND-u in njegovih may wish to become involved; or they may
dejavnostih je namen spletne strani nuditi wish to know more about them because they
zanesljive in kakovostne informacije, ki bodo are, or they will become, a part of their re-
ljudem tako v zasebnem kot profesionalnem sponsibilities. GARLAND’s service can pro-
življenju pomagale razumeti krajino, vrt in vide Supplementary Education at Mid-Career
topografsko dediščino, da bodo v njej znali level and in the context of Continuing Profes-
uživati in zanjo skrbeti. Tako GARLAND sional Development (CPD). With regard to
predlaga, da bi del njegove spletne strani the academic sector, GARLAND is keen to
zavzemala tudi glosar in enciklopedija. promote the development of its subject area
– Program raziskav in publikacij GARLAND- at both undergraduate and postgraduate lev-
a. S pomočjo te službe bo GARLAND začel, els, through taught courses and research.
izvajal in naročal raziskovalne projekte, – An Advisory Service. This aims to deliver
zbiranje informacij in izdelovanje publikacij reliable and high quality information and ad-
na določene teme. Trenutna prednostna vice to meet the needs of individual places
naloga je priprava ‘Smernic GARLAND’ o and particular circumstances.
ohranitvi topografske, krajinske, parkovne in – »Topographicon«. The purpose of this initia-
vrtne dediščine. Spletni glosar in enciklo- tive, and service, is to increase and develop
pedija sta prav tako del tega programa. the public’s awareness and enjoyment of the
– Združenje GARLAND. Namen Združenja je Topographical Heritage, i. e. the heritage that
priskrbeti mehanizem, s pomočjo katerega lahko is connected with places of all kinds. It can
stečejo komunikacija, povezave in koordinacija do this in different ways; for example by pre-
med GARLAND-om, njegovimi podružnicami in senting and explaining particular places, lo-
drugimi, ki delajo z njim ali ga na kakršenkoli calities and territories to the people that live
način podpirajo. or work in them or visit them. It can also be
done through exhibitions on particular as-
GARLAND je neprofitno podjetje, registrirano v pects of places, landscapes and gardens.
Združenem kraljestvu, in namenska dobrodelna – The GARLAND Online website. In addition
ustanova. to having information about GARLAND and
its activities, the aim of the website is to pro-
Veseli se možnosti sodelovanja z drugimi vide reliable and high quality information that
290 organizacijami in posamezniki ter deluje v will help people, in both a personal and a pro-
Združenem kraljestvu, Evropi in na mednarodni fessional capacity, to understand the land-
ravni. scape, garden and topographical heritage,
Delavnica 4 / Workshop 4
Delavnica 4 / Workshop 4
Osebna izkaznica projekta R.A.V.E. Space R.A.V.E. Space project Identity Card
Mednarodni projekt R.A.V.E. Space poteka od International project R.A.V.E. Space has started
pomladi 2005 v okviru programa Pobude in spring 2005 within the framework of the
skupnosti INTERREG III B CADSES. Ta program Community initiative INTERREG III B CADSES.
sofinancira iz sredstev Evropskega sklada za This program is co-financing transnational
regionalni razvoj projekte transnacionalnega projects with positive impacts on sustainable
značaja, ki imajo pozitivne učinke na trajnostni spatial development from the European Re-
prostorski razvoj. gional Development Funds.
V projektu sodeluje devet partnerjev iz petih There are nine partners from five countries work-
držav: Slovenije (Ministrstvo za okolje in prostor, ing on a project: from Slovenia (Ministry of the
Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta – Environment and Spatial Planning; University of
Oddelek za geografijo, Znanstvenoraziskovalni Ljubljana, Faculty of Arts, Department of geog-
center Slovenske akademije znanosti in raphy; Scientific Research Centre of the
umetnosti, Geografski inštitut Antona Melika, Slovenian Academy of Sciences and Arts - Anton
Ljubljanski urbanistični zavod – LUZ d.d.), Italije Melik Geographical Institute and Ljubljana Ur-
(Sekretariat Srednjeevropske pobude - CEI, ban Institute – LUZ d.d.), Italy (Central European
Oddelek za arhitekturo in urbanizem – Univerza Initiative - Executive Secretariat and University of
v Trstu), Poljske (Fundacija Inowacja), Črne gore Trieste - Department of Architectural and Urban
(Zavod za šolstvo Črne gore) ter Grčije (Regija Design), Poland (Innowacja Foundation), Monte-
Jonski otoki). Ministrstvo za okolje in prostor RS negro (Bureau of Education of Republic of
je vodilni partner projekta, kar pomeni, da Montenegro), and Greece (Region of Ionian Is-
odgovarja za celotno vodenje in koordinacijo lands). Ministry of the Environment and Spatial
projekta, tako na vsebinski, kot na organizacijski Planning of the Republic of Slovenia is a lead
ravni. Sodelujoči v projektu so strokovnjaki s partner of the project which means that it takes
področja prostorskega načrtovanja in izobra- a whole responsibility for the management and
ževanja, prepletanje teh dveh strok pa je coordination of a project regarding the content
bistveno za izvedbo in dobre rezultate projekta. and organizational level of a project. Experts in
Projekt se bo zaključil decembra 2007. a field of spatial planning and education are
working together on a project and the interac-
Namen in cilji projekta R.A.V.E. Space tion of these two professions is essential for the
implementation and good results of the project.
Osnovni namen projekta R.A.V.E. Space je The project will close in December 2007.
ozavestiti osnovnošolsko in srednješolsko
mladino o vrednotah prostora in o pomenu Purpose and objectives of a project R.A.V.E.
prostorskega načrtovanja za trajnostni razvoj. Space
The main purpose of the project R.A.V.E. Space
Pomembno je, da mladi kot bodoči uporabniki in
is to raise the awareness of primary and second-
upravljavci prostora spoznajo, da je prostor
ary school pupils about the values of space and
omejena dobrina in da so vrednote prostora
the importance of spatial planning for sustain-
pomembna komponenta kvalitetnega, zdravega
able development. It is significant that young
in varnega bivanja v nekem prostoru. Izrednega people as future users and managers of space
pomena je tudi spoznanje, da je prav vsak od recognize that the space is a limited good and
nas lahko oz. mora biti akter v procesu values of space are an important component of
prostorskega načrtovanja, zato je potrebno quality, healthy and save residence in certain
najširšo javnost pripraviti na sodelovanje v space. Each and every one has to play a role in
292 procesu sprejemanja odločitev v sistemu a process of spatial planning, which is also a re-
prostorskega načrtovanja. markable recognition and the wider public
should be prepared for a cooperation in a proc-
Delavnica 4 / Workshop 4
Vrednota je načelo oz. kriterij, po katerem In order to achieve the goals of sustainable spa-
pripisujemo ali odrekamo vrednost stvarem. tial development it is necessary to define values
Zato prostor ni vrednota sam po sebi, temveč of space in connection with other human values
predmet našega vrednotenja. (health, employment, family…).
Delavnica 4 / Workshop 4
vrednote. preserved in space. Individual measures are
based on conception of individuals and repre-
Ključno je vprašanje, kako je mogoče sent individual values.
nasprotujoče skupne, družbene (javne) vrednote
prostora in individualne (zasebne) vrednote The key question is how to bring near those two
prostora medsebojno približati tako, da bi sledili opponent space values, social (public) and indi-
potrebam lokalnih skupnosti, nacionalnim in vidual (private) one, in such manner to follow the
širšim ciljem in pri tem ne bi okrnili življenjskega needs of local communities, national and wider
sloga (bivanjskega, delovnega, prostočasnega…) goals without prejudicing the life style (residen-
posameznikov. tial, working, leisure…) of individuals.
Vrednote prostora so produkt človeške Values of space are the product of human crea-
kreativnosti, ki upošteva realne danosti, vendar tiveness taking into account the real circum-
jih hkrati presega. stances which are exceeded at the same time.
51.
prostor
space
skupna merila osebna merila
common measures individual measures
52. Plakat
Poster
Izdelki projekta On the basis of these results teaching tools will
be completed (manual for teachers, working
V okviru projekta R.A.V.E. Space je bila izdelana
sheets, instruction for working with cartographi-
metodologija za analiziranje obstoječih učnih
cal material, educational TV series about values
načrtov glede prostorskih vsebin. Na osnovi te
of space…). In the autumn 2006 seminars for
metodologije je vseh pet držav, ki sodelujejo v
teachers were carried out about values of space
projektu, s pomočjo učiteljev izdelalo analize
and sustainable spatial development. The strat-
osnovnošolskih in srednješolskih učnih načrtov
egy of education for sustainable spatial develop-
z vidika pojavljanja vsebin, povezanih s
ment is in the preparatory phase and was fin-
prostorom, pri različnih predmetih. Ugotovitve
ished in December 2006.
analize so pokazale, da se prostorske vsebine
pojavljajo pri zelo različnih predmetih od
A very important part of the project is informa-
geografije, sociologije, državljanske kulture,
tion and publicity activity in order to cover sys- 295
zgodovine, družbenih znanj, kemije... in da je teh
tematically different target groups regarding the
vsebin kar nekaj, potrebno pa bi jih bilo
activities and results of the project. The bro-
aktualizirati, jih usmeriti v praktične primere iz
Delavnica 4 / Workshop 4
chure, posters and web side were already pro-
življenja.
duced: www.rave-space.org.
Sledila je izvedba mednarodne ankete za
The political level (decision makers) is informed
učitelje, na osnovi katere smo prišli do rezultatov
and included into the project in order to assure
glede odnosa učiteljev do prostorskih vrednot,
that the project results will be really used in prac-
uvajanja novih vsebin, pripravljenosti na
tical school work. This is one of the most impor-
vključevanje teh vsebin v utečen izobraževalni
tant steps in the implementation of project re-
proces ter potreb po različnih učnih pripomočkih
sults.
za izvajanje novih oz. prenovljenih vsebin.
Ključne besede: urejanje prostora, prostorsko Keywords: spatial management, spatial plan-
načrtovanje, izobraževanje ning, education
Delavnica 4 / Workshop 4
po Evropi, Združenih državah Amerike in drugih In the past it has been proven through practice,
razvitejših delih sveta je seznanjanje s pravili that participation directly positively influences
urejanja prostora, arhitekturo, urbanizmom, the quality of planning processes, managing and
kulturno dediščino in naravnimi vrednotami del using space in many aspects. Many schools
splošnih obveznih izobraževalnih programov. throughout Europe and United States have al-
ready introduced the issues dealing with manag-
V Sloveniji v zadnjem desetletju sledimo ing physical space, architecture, urbanism, cul-
povečanemu zanimanju javnosti za posege v tural heritage and values of nature into manda-
prostor in tudi različnim prizadevanjem tory educational programmes. In Slovenia, an
ministrstva za okolje in prostor, posameznih increase in public interest concerning spatial in-
področij in investitorjev za dodatno izobra- terventions and developmental measures has
ževanje in boljšo informiranost javnosti o been noticed in the last decade. Evidently there
posameznih posegih, vrednotah in ukrepih. is an existing general public interest to be in-
Očitno je, da je interes za boljše razumevanje volved and properly informed about the projects
večine vključenih v odločanje, kot tudi in progress as well as influencing the changes
spremembam izpostavljenih, precejšen. made in the existing spatial forms. The need for
Razmere za sistematično izobraževanje o a systematic educational plan about managing
urejanju prostora so v tem smislu dozorele the physical space is present (Simoneti, 2004)
(Simoneti, 2004). Projekt R.A.V.E. Space tako and R.A.V.E. Space project is being implemented
izvajamo v okoliščinah, ki so premisleku o in the current circumstances, that support its
izobraževanju naklonjene. ideas.
dogovorjenimi cilji širše skupnosti. Praktično opment, more important than possessing indi-
nihče ne razmišlja o novem posebnem vidual one-sided knowledge and eventually, peo-
predmetu v šolah, pač pa vsi iščejo možnosti za ple will have to learn to acknowledge and re-
medpredmetno povezovanje in navezovanje na sponsibly accept the role we play in all the men-
zunanje vire znanja (Marentič Požarnik 2005, tioned processes. In order to achieve this ideal
Manual for School 2004). and necessary state of mind, the main aim of the
education for sustainable development has to be
Zato naj trajnostno naravnana šola nikakor ne encouraging the complex cognitive abilities in
bi dovoljevala zgolj poučevanja o trajnostnem people and eventually forming developmentally
razvoju v učilnici. Učenje o trajnostnem razvoju responsible individuals. Most authors agree that
naj bi povezovala z vsakdanjim ravnanjem, kar v the success of sustainable development directly
zelo grobem smislu pomeni, da naj šola ponuja depends on every member of the global society,
življenjske situacije, v katerih lahko vsi udeleženi who should daily make the right decisions about
izkušajo pomen trajnostnega razvoja. Trajnostno developmental sources and the common inter-
naravnana šola zato uči z vzori. V trajnostno ests of the society. The general idea is to find
naravnani šoli je pomemben prav vsak otrok, kar new possibilities for interdisciplinary linkage and
lepo povzemajo cilji, ki naj jih šola pomaga using outer sources of knowledge rather than
zasledovati slehernemu med njimi: forming a new subject in the curriculum
– bodi zdrav, (Marentič Požarnik 2005, Manual for School
– bodi varen, 2004).
– uživaj in uspevaj,
– prispevaj pozitivno in Therefore, ‘a sustainable school’ can not afford
– bodi uspešen. to teach the principles of sustainable develop-
ment in a classroom. The process of learning
Trajnostne usmeritve naj bi šole poprijele na has to be strongly linked with everyday actions
lastno pobudo ob podpori strokovnih institucij, of pupils, which means educating through simu-
ki pa naj kar najbolj vztrajno vzpodbujajo lating real-life situations, that offer a versatile
odločanje za prehod na nove načine poučevanja and dynamic way of learning to both students
in dela ter predvsem priskrbijo zato potrebna and teachers involved. A school has to stand as
sredstva in znanje. an example to students, it has to show that every
one of them matters and can make a difference
Urejanje prostora v šoli by following some simple basic aims:
– be healthy,
Urejanje prostora je zaradi vsebine in narave – be safe,
dela idealno področje za praktično proučevanje – enjoy and thrive,
in študij primerov trajnostnega razvoja. Končno – be positive,
ves razvoj poteka bolj ali manj načrtovano in ima – be a success.
vplive na okolje. Pri urejanju prostora je še
posebej prostorsko načrtovanje tisto, ki ima Sustainable aims should be accepted by schools
nalogo usklajevanja razvojnih interesov v in their own initiatives, but need the support of
prostoru, okolju in družbi in je tisto, ki povezuje professional institutions, that encourage new
različne stroke in uporabnike. Prostorsko methods of teaching and can provide them with
načrtovanje je projektno naravnano in hkrati the necessary knowledge and tools.
vedno tudi procesno vpeto v širše sisteme
upravljanja. Razvojne odločitve v prostoru so že Dealing with spatial management in schools
v izhodišču naravnane trajnostno. Demokratični
način sprejemanja odločitev o posegih v prostor We believe that spatial management offers the
je dobra priložnost za vaje iz državljanske vzgoje perfect conditions for practical learning and
in urejanje prostora v celoti ponuja veliko studying cases of sustainable development. At
možnosti za praktično pridobivanje znanja, ki the bottom line, all development is more or less
lahko prav v vsaki šoli ali skupini pridobi povsem carefully planned and affects the environment in
samosvoje razsežnosti. Naloge iz urejanja one way or another. Especially spatial planning
prostora so zato vedno znova unikatne in is the activity that connects different profession- 299
zanimive za vse udeležence. Učitelji mentorji so als and users and always has to look for the best
tako sicer postavljeni pred težko nalogo, ki pa compromise between the interests of develop-
Delavnica 4 / Workshop 4
vedno tudi zanje pomeni pridobivanje novih, ment and the physical space, the environment
drugačnih izkušenj. Naloge iz urejanja prostora and the society. With its project approach and
in prostorskega načrtovanja so še posebno linkage to the broader systems of management,
zanimive tudi zato, ker so lahko zelo stvarne in it tries to find the most sustainable solutions
vsakdanje, kar zelo dobro vpliva na motivacijo from the very beginning. The various possibilities
sodelujočih. for gaining practical knowledge of dealing with
physical space, can be implemented in any
Urejanje prostora lahko vstopa v izobraževalni school and as the possible projects and exer-
program na več ravneh, skozi različne predmete cises are unique and interesting for all those in-
in projekte. Iz čisto praktičnih razlogov je dobro volved, they can reach unexpected extensions of
ločiti učenje o urejanju prostora in urejanje their own. This can prove to be a bit of a chal-
prostora za učenje. Pri tem učenje o urejanju lenge for the teachers or supervisors involved,
prostora vključuje tudi urejanje prostora za but it is guaranteed to pay off with giving them
učenje. fresh new valuable experiences. The difference
between learning about the spatial planning and
Učenje o urejanju prostora, še posebno o planning the spaces for learning has to be made
načrtovanju in vplivih na vrednote prostora, se clear, although planning spaces for learning can
osredotoča na značilnosti in vsebine urejanja be made a part of the process of learning about
prostora in se v največji meri povezuje s spatial planning.
poučevanjem geografije, hkrati pa navezuje tudi
na okolje, oblikovanje, zgodovino, lokalne The knowledge about physical space manage-
skupnosti in demokratične prakse odločanja. V ment can be gained mostly through learning the
tem smislu prostorsko načrtovanje povezuje characteristics and topics of spatial planning
socialno, ekonomsko in okoljsko področje ter se and is also related to geography, environment,
uporablja za učenje ključnih sedmih konceptov design, history, local society and the democratic
trajnostnega razvoja, ki so: decision-making processes. In this sense spatial
– medsebojna odvisnost, povezanost ekonom- planning connects the social, economic and
skega, socialnega, okoljskega in prostor- environmental issues and can be used as a sup-
skega razvoja na lokalni, regionalni, port to teach the seven kew concept of sustain-
nacionalni in globalni ravni; able development, which are (Education for…,
– državljanstvo in upravljanje s poudarkom na 2004):
odgovornosti posameznika za stanje v okolju – interdependence – understanding how peo-
in prostoru; ple, the environment and the economy are
– potrebe in pravice prihodnjih generacij, ki jih linked at all levels from local to global;
moramo razumeti in upoštevati pri današnjih – citizenship and stewardship – recognising
odločitvah in praksi; the importance of taking individual responsi-
– pravica do raznolikosti, ki se priznava tako bility and action to ensure the world is a bet-
naravi in ljudem v kulturnem, socialnem in ter place;
ekonomskem smislu; – needs and rights of future generations – un-
– kakovost življenja, ki mora biti priznana vsem derstanding how our own basic needs and
in nikoli dosežena na škodo drugih; the implications for the needs of future gen-
– trajnostnost sprememb, kjer se izpostavlja erations of actions taken today;
dejstvo o omejenosti virov in potreba po – diversity – respecting and valuing both hu-
omejevanju življenjskih stilov, trgovine in man diversity – cultural, social and economic
proizvodnje; – and biodiversity;
– negotovost in previdnost, ki slonita na zaves- – quality of life – acknowledging that global
ti, da se razmere okrog nas stalno equity and justice are essential elements of
spreminjajo, kar zahteva prilagodljivost in sustainability and that basic needs must be
vseživljenjsko učenje. met universally;
– sustainable change – understanding that
Sodeč po zapisanem je mnogo vsebin že danes resources are finite and that this has implica-
vključenih v učne programe in projekte. Tuji tions for people’s lifestyles, and for com-
300 zgledi spodbujajo projektno medpredmetno merce and industry;
povezovanje, ki lahko poteka tako v okviru – uncertainty and precaution – acknowledging
učnega programa, kot v dopolnilnih in that there is a range of possible approaches
Delavnica 4 / Workshop 4
Delavnica 4 / Workshop 4
na višjih nivojih izobraževanja ter dela in življenja The second important aim is that this new infor-
sta za presojo sprejemljivosti pridobljenega mation should reach the children as well as
znanja lahko ključni. Izkušnja, da se v šoli učimo adults simultaneously. Mere focusing on one
drugačnega ravnanja, kot ga potem izkusimo v generation can by the opinion of many profes-
resničnem življenju, bi lahko bila za ideje o sionals never produce the expected results.
sodelovanju pri urejanju prostora in odgovorni Therefore teachers, parents and other adults
rabi prostora pogubna. also have to be thoroughly prepared for the new
ways of teaching and introducing spatial mat-
Ugotovili smo tudi, da je sam razvoj dela in ters into discussions. What they do and how
tehnik poučevanja v šoli, učitelje že začel they live is an example to the younger genera-
usmerjati prav k načinom poučevanja, ki so zelo tions and is therefore crucial for a child’s evalu-
blizu potrebam vaj iz prepoznavanja prostorskih ation of the new knowledge they learned in
vrednot, urejanja prostora in povezanim school. One bad experience, that shows school
nalogam. Ne samo, da se pouk zelo dosledno teaches different actions than those, observed
seli na prosto, vedno več je med-predmetnega in real life situations, can be enough to lose trust
sodelovanja in celo spodbujanja med- in participation in the process of spatial manage-
generacijskega učenja. Urejanje odprtega ment or responsible ways of using space.
prostora ob šolah za potrebe poučevanja, je tako
kot selitev pouka v bližnjo okolico šole in iskanje Another fact that has been proven through re-
različnih zunanjih svetovalcev za izvedbo search is that the certain evolution of work tech-
načrtovanega programa v večini sodobnih šol že niques of teaching in schools is slowly approach-
znana praksa. Strategija vse omenjeno ocenjuje ing the methods, introduced for teaching about
kot zelo dobra izhodišča za razvoj dobre prakse. spatial values, managing space and related sub-
jects. Not only is out-of-classroom teaching ap-
Strategijo razumemo kot niz dejavnosti, ki so proach becoming more important than ever,
podprte na različnih nivojih in so predvsem there is also interdisciplinary subject-combining
sprejete kot uporabne v praksi. Zato bo predlog practice and inter-generational cooperation
strategije opredelil ključne značilnosti izobraže- present. Planning the open school surroundings
vanja o vrednotah prostora in urejanju prostora for learning is a common practice in modern
ter jih povezal tako z izvajanjem pouka v osnovni schools. Our strategy incorporates all above
in srednji šoli kot s tehnikami promocije takega mentioned as good base points for a develop-
izobraževanja, ki bodo usmerjene v različne ment of good future practice.
odrasle ciljne javnosti.
The strategy is based on a basic list of actions,
Pri pripravi strategije za vseh pet sodelujočih that are implemented in different levels and are
držav moramo slediti nekaterim posebnim commonly acknowledged as practical and appli-
potrebam vsake od njih, sicer pa bomo zasnovali cable. The main proposal of the strategy will in-
univerzalno uporabno ogrodje za pripravo clude definitions of characteristics of education
nacionalnih strategij in pri tem upoštevali, da je for spatial values and planning and will relate
treba: them to the implementation in schools as well
– upoštevati specifične družbene značilnosti in as promote the new knowledge to different inter-
potrebe, ested groups of adults.
– opredeliti stvarne cilje,
– časovno omejiti posamezne dejavnosti, When preparing a strategy for different coun-
– poskrbeti za podporo pri izvedbi minimalno tries, some basic specific needs have to be taken
zahtevanega programa, in consideration for each one of them. The result
– podpreti pobude posameznih šol, učiteljev, will however be a universal framework, used as
– vključiti obstoječe programe, a helpful tool to all countries in process of mak-
– vključiti starše, ing national strategies. The following facts will
– poročati o rezultatih in jih vrednotiti. be considered in the making of the basic frame-
work:
Naš cilj je predlagati ogrodje, ki bo omogočalo – Specific characteristics and needs of the
302 dvosmerno izvajanje izobraževalnega programa, society in question,
v katerem je država odgovorna za smer od – Realistic goals have to be defines,
zgoraj navzdol v smislu zahteve in podpore za – All actions have to be put in a time frame,
Delavnica 4 / Workshop 4
minimalno pričakovane dejavnosti, ter od spodaj – A support for implementing the minimal
navzgor, kjer se šolam ponujajo možnosti za to, programme has to be assured,
da optimalno izkoristijo vse možnosti. – Personal initiatives of individual schools and
teachers have to be encouraged and sup-
Z gradivom strategije nameravamo nagovoriti ported,
odgovorne, da sprejmejo odločitve o izvajanju – Existing programmes in progress have to be
strategije skupaj z ukrepi za njeno izvajanje, med included,
katerimi je ključna dolgoročna in učinkovita – Parents have to be included as an important
spodbuda, ki naj se doseže z obveščanjem, factor in the process of education,
konkretnim svetovanjem in zagotavljanjem – The outcome has to be evaluated and re-
sredstev. Odločitev za vstop v šolo bo v gradivu ported/published.
ustrezno podprta z ugotovitvami izvedene
raziskave, ki potrjuje potrebo po izobraževanju o Our aim is to propose a basic framework, that
vrednotah prostora in znanju, ki nam lahko will enable a mutual implementation of the edu-
koristi pri rabi prostora in odločanju o razvoju ter cational programme. The national support and
nakazuje odgovornost, ki spremlja vsak demands for the minimal expected actions have
podoben »vstop« v šolo. to be implemented on the top-down principle
and bottom-up enabling schools and initiatives
Gradivo strategije nameravamo predstaviti tudi to try out all the possibilities given by the strat-
izbrani skupini učiteljev in se z njimi posvetovati egy.
glede neposredne uporabnosti in možnih
učinkov na njihovo delo. This strategy will be used to address the respon-
sible authorities to make the decisions about
Sklep implementing its aims and to assure a long-term
and effective process of disseminating informa-
Koliko in kako strokovne rešitve in merila tion, guidance and financial support. The deci-
razumejo uporabniki, postaja poleg strokovne sion to enter the formal educational system is
odličnosti ključnega pomena za doseganje appropriately supported with research out-
sprememb v prostoru in posebej spreminjanje comes, that confirm the existing need for educa-
odnosa do krajine. Način sporazumevanja z tion about the values of space and the knowl-
javnostjo govori o odnosu in prepoznavanju edge, that is crucial for proper use of space and
vloge, ki jo nosijo načrtovalci in izvajalci, in making developmental decisions. All the mate-
dokler bo komunikacija enostransko razumljiva rials will also be introduced to a chosen group of
ter prepoznavnost strokovnega jezika privilegij teachers and a summary of their thoughts on
izbranih, je nemogoče pričakovati odgovoren the value usefulness and possible effects on
odnos uporabnikov do prostora. Brez their work, will be added to the final outcome of
odgovornih uporabnikov pa je moderno urejanje the project.
prostora nemogoče. V tem primeru modernost
povezujemo predvsem z zahtevnostjo uporabni-
kov glede kakovosti in količine, rešitev in stanja
v prostoru, ter sočasno tudi s potrebo družbe po Conclusion
vzpostavljanju partnerskih načinov za izvajanje
How and to what extent the proposals of the
programov varstva in razvoja.
professionals are understood by the users, is of
great importance for the process of achieving
Razlike, ki jih danes med udeleženci zaznavamo
the much needed changes in the physical space
v odnosu do prostora in okolja, lahko
and in the people’s relation to landscapes. It is
pomembno ublaži samo izobraževanje. Stroke,
unrealistic to expect the users to change their
ki delujejo v okviru urejanja prostora, bodo values towards the use of space for as long as
gotovo delovale vedno bolj odprto in enosmerne planners and other related professionals con-
predstavitve nadomeščale s sodelovanjem in tinue to use one-way communication principle
vključevanjem. Morebitno podcenjevanje and as long as technical language remains the
uporabnikov in pasivno vključevanje v privilege of a minority. Contemporary spatial
načrtovanje se bo umaknilo razpravam o planning is no more possible without a respon- 303
vsebinskih vidikih rešitev. Sestop stroke s sible group of users, that demand quality of the
položaja v znanje posvečenih pa bo res učinkovit solutions to spatial problems.
Delavnica 4 / Workshop 4
in možen šele takrat, ko bodo tudi uporabniki
opremljeni z novimi znanji. The differences between different groups of us-
ers can be perceived through their attitude to-
Pred leti je bilo ugotovljeno, da stanje v Sloveniji wards physical space and the environment, and
kliče po zasnovi celovite izobraževalne sheme, ki can only be alleviated through proper education.
»bo znanja, potrebna za sodelovanje v urejanju Spatial planners and related professionals will
prostora, vključila v redni izobraževalni sistem ter gradually increase the transparency and will
opredeljevala ciljne izobraževalne programe za start including public participation of planning
dvig prostorske kulture in pripravo uporabnikov processes. These changes will however only be
za aktivno in odgovorno vključevanje v sistem fully beneficial when users gain the necessary
urejanja prostora« (Simoneti, 2004). Strategija knowledge to help them re-evaluate their value
prostorskega izobraževanja se v prvih systems and thinking patterns regarding spatial
fragmentih poraja v okviru projekta R.A.V.E. matters.
Space. Glede na povezavo z izobraževanjem za
trajnostni razvoj dobiva njen pomen dodatne The current state in Slovenia evidently needs a
razsežnosti, ki so za izvajanje izobraževalnih new educational scheme, that would “incorpo-
programov ključne. Urejanje prostora se tako s rate the necessary knowledge, needed for suc-
svojo specifično problematiko umešča med cessful participation in planning processes, in
ključna razvojna vprašanja in pridobiva na the educational system and define the target
pomenu. Prostorsko izobraževanje v najširšem educational programmes for raising spatial
smislu opremljanja vseh prebivalcev za awareness and prepare the users for an active
sodelovanje v razpravah o razvoju in prihodnosti and responsible participation in the system of
postaja s tem potreba, ki jo razumejo tudi spatial management” (Simoneti, 2004). The
odločevalci, politiki in javnost, ki sicer ni strategy of spatial education is slowly forming in
povezana s prostorskim načrtovanjem. the project R.A.V.E. Space and its value is ex-
panding in new directions due to its connection
Projekt R.A.V.E. Space je osredotočen na with the education for sustainable development.
izobraževanje v osnovnih in srednjih šolah, Spatial education in its broad sense of educat-
vendar bodo rezultati dovolj kompleksni, da ing the vast majority of people to be able to suc-
bodo lahko osnova za celovito zasnovo cessfully participate in discussions concerning
izobraževanja o urejanju prostora. Kot tak se bo future developments has become a necessity,
povezal z drugimi programi in dejavnostmi, ki že that is recognised by decision-makers, politics
potekajo v okviru ministrstva za okolje in prostor, and the public, which is normally not involved
zavoda za šolstvo in tudi nevladnih organizacij. with the processes of managing space.
Ko so združeni narodi napovedali akcijo
Desetletje izobraževanja za trajnostni razvoj Although R.A.V.E. Space project focuses on edu-
(United Nations…, 2005) je bila prijava na cation in elementary and middle schools, the
projekt R.A.V.E. Space že opravljena. Odločitev outcomes are planned to be complex enough to
za pripravo strategije izobraževanja pa se je form a basis for a wholesome spatial planning
izkazala za dobro in se je v svojih pričakovanjih educational scheme. It will form connections
večstransko ujela s cilji krovne mednarodne with other existing programmes and activities,
akcije. Pričakujemo, da bo v okviru Strategije initiated by the ministry of the environment and
izobraževanja za trajnostni razvoj, katere spatial planning of the Republic of Slovenia, edu-
izdelavo državi nalagajo mednarodna cational institutions and other non-governmen-
odgovornost, tudi »prostorsko« izobraževanje tal organisations. When United Nations’ Decade
dobilo ustrezen okvir in pogoje za izvajanje v of Education for sustainable education (United
praksi. Nations…, 2005) was being launched, the
R.A.V.E. Space project has already been an-
nounced. The decision to prepare an educa-
tional strategy has proven to correlate with the
aims of the mentioned international initiative.
Therefore we expect spatial education to gain
304 the proper support for implementation under
the cover of the strategy of education for sus-
tainable development.
Delavnica 4 / Workshop 4
Viri References
Crosby, T. (1973) How to play environmental game. Penguin Special in Participatory Planning for Sustainable Communities. International
associtation with Arts Council of Great Britain. experience in mediation, negotiation and engagment in making plans,
Halprin, L.(1969) Creative Processes in the Human Environment. Braziller, reserch report, The International Planning Unit of the Office of the Deputy
New York, Fifth edition 1981. Prime Minister of the UK
Kos, D. (2002) Praktična sociologija za načrtovalce in urejevalce prostora. http://www.odpm.gov.uk/stellent/groups/odpm_planning/documents/
Fakulteta za družbene vede, knjižna zbirka Teorija in praksa, Ljubljana. page/odpm_plan_023784.hcsp
Kos, D., Simoneti, M. (2002) Odprimo urejanje prostora: razvojne Sewell, W.R.D., Coppock, J.T. (1977) Public Participation in Planning. John
priložnosti odpiranja prostora civilni družbi. v: Krajinsko planiranje v dobi Wiley and Sons, London
globalizacije, zbornik konference, Biotehniška fakulteta, Oddelek za Simoneti, M. (1997) Mestne zelene površine. Znanstveno publicistično
krajinsko arhitekturo, Ljubljana, p.213-219. središče, zbirka Spektra, Ljubljana
The Livable City. Revitalizing Urban Communities. (2000) Park, Paula editor, Simoneti, M.(2004) Zavezništvo za dvig prostorske kulture. Krajinska
Mc Graw Hill Companies arhitektura med danes in jutri: Zbornik 10.strokovne konference DKAS,
Maljevac, T. (2005) Urejanje odprtega prostora osnovnih šol glede na učne Ljubljana, str.21-27
načrte devetletke. dd, Biotehniška fakulteta, Oddelek za krajinsko Education for Sustainable Development - a manual for schools
arhitekturo. http://www.rtpi.org.uk/resources/consultations/envired/index.html
Making spaces, architecture and design for young children. Children in Education Outside the Classroom Manifesto,
Europe, Issue 8, September 2005. http://www.dfes.gov.uk/consultations/
Marentič Požarnik, B. (2005) Okoljska vzgoja ali vzgoja za trajnostni razvoj. conDetails.cfm?consultationId=1370.
Oklojska vzgoja v šoli, št.1, letnik VIII. Šuklje, E. I. (1999) Odprti prostori od šolah in domovih za stare.
Mestno stanovanjsko okolje. (1977) Zbornik mednarodnega seminarja o raziskovalno poročilo, IU RS.
raziskovalnih in načrtovalskih strategijah, Urbanistični inštitut RS, Ljubljana. Tibbalds I. 1992. Making people-friendly towns: Improving the public
Mlinar, Z. (1973) Sociologija lokalnih skupnosti. univerza v Ljubljani, FDV, environment in towns and cities. London, Longman Group Ltd.
Ljubljana. Vahtar, M. (1995) Izobraževanje o grajenem okolju doma in v svetu. Izdano
Mega, V. (1999) The Participatory City. Innovations in the European Union. ob tednu izobraževanja o grajenem okolju, UI RS, Ljubljana 1995.
Discussion Paper 32, Managment of Social Transformations - MOST http:// United Nations Decade of Education for Sustainable Development 2005 –
www.unesco.org/most/vmega.htm 2014. Draft international Implementation Scheme, UNESCO, 2005
Delovanje Društva krajinskih arhitektov Slovenije
na področju izobraževanja in ozaveščanja
strokovne javnosti in predstavitev projekta
»Mi urejamo krajino«
Delavnica 4 / Workshop 4
mag. Nataša Bratina Jurkovič, M. Sc.
Delavnica 4 / Workshop 4
načrtovanja slovenskih krajin ključno. Predstave,
ki jih ima družba o krajini, pogojujejo tudi njeno The awareness of the importance and values of
ravnanje z njo. Kakšen prostor bi radi soustvarjali landscape should become a common sense
in kako kakovostno življenjsko okolje smo and, consequently, a criterion for interventions in
sposobni ustvariti, je v veliki meri odvisno tudi the physical space and for the relationship of
od posameznikov in njihove pripravljenosti za individuals with the physical space. All this in
soodločanje o prihodnjem razvoju prostora in o accordance with the latest achievements in the
usodi naše krajinske dediščine. field and with the objectives of the European
Landscape Convention that entered into force in
S projektom smo zato želeli spodbuditi Slovenia in March 2004.
opazovanje otrok in odraslih v vsakdanjem
okolju, zaznavanje kakovosti krajine ter tako
Reasons for the implementation of the
razvijati ozaveščen odnos javnosti do okolja,
project
prostora, krajine že v najmlajših letih.
Development has its impact on the appearance
Izvedba projekta: of physical space and the transformation of land-
scapes. We can not stop the modification of
Projekt je bil večplasten in sestavljen iz landscapes. Changes in landscapes must be
naslednjih dogodkov: faced in a conscientious and creative manner.
– izdaja serije petih plakatov - Krajine Slovenije Familiarity of the professionals and public in
(oktober 2004), general with our landscapes is crucial for a crea-
– posvet z delavnico za seznanitev učiteljev s tive management and planning of the Slovenian
projektom in njegovo vsebino (november landscapes. The visual character of the land-
2004) scapes depends on the images that the society
– izdaja zbornika predstavitvene delavnice has of the landscape, which also influences the
»Mi urejamo krajino« (november 2004) way we deal with the landscape. The quality of
Delavnica 4 / Workshop 4
54. Razstava najboljših del works selected in May 2005,
in podelitev priznanj – exhibition of the selected works and a cer-
Exhibition of the best
works and ceremony of emony with presentation of awards and
awards
presents to the best participants was organ-
ised in 27th May 2005.
– publishing of a brochure of the project »We
are Making our Landscape«, exhibition and
presentation of the project at the interna-
tional conference »Landscape and Society«,
Ljubljana, May 11-12, 2006
Delavnica 4 / Workshop 4
– otroška igrišča, šolska igrišča, domači vrtovi, drawings and paintings, 22 models and 210
– posamezni elementi krajine (drevesa, cvetli- photographs.
ce, hiše, kozolci, mlini – kot elementi, ki
sestavljajo krajino, in tudi človek in živali kot The works were divided into the following cat-
sestavni del krajine). egories by age group and technique:
Strokovna komisija se je odločila, da glede na The panel of experts was composed of 10 per-
veliko udeležbo in število izdelkov ter s tem tudi sons, representing the Department for Land-
veliko število dobrih izdelkov podeli večje število scape of the University of Ljubljana, and land-
nagrad, kot je bilo prvotno mišljeno. Vseh skupaj scape architects, members of SALA. The selec-
je bilo podeljenih 95 nagrad: posamezniki 63 tion criteria were creativity, innovativeness, read-
nagrad, skupine 19 nagrad, posebna priznanja ability, the message conveyed, composition (pro-
za skupine 13 nagrad. Posebna priznanja za portions, hierarchy, rhythm, contrast, accents,
skupine in mentorje so bila podeljena zaradi articulation of structural elements).
izjemnih ustvarjalnih dosežkov, enotnosti
izdelkov skupine, posebne metode dela ter Awarded were 95 children, namely 63 for indi-
ponekod tudi celovite predstavitve metode dela vidual works, 19 for the group works and 13 spe-
skupine kot projekta. cial awards for groups. The latter were given to
groups and mentor teachers for the outstanding
Nagrade so nam omogočili sponzorji s področja works, unity of the group works, innovative work
državne in lokalne uprave, muzejev, založb, methods, and sometimes for the comprehensive
knjigarn, vrtnarstva, podjetja s področja presentation of the method by the group as a
krajinskega načrtovanja. project.
Vsi nagrajenci so dobili še dodatno nagrado – Awards were sponsored by the national and lo-
možnost brezplačnega ogleda Gorenjskega cal authorities, museums, publishers, book-
muzeja v Kranju z izkazanim priznanjem za shops, horticulture firms and firms dealing with
nagrado, ter od Društva krajinskih arhitektov landscape planning.
Slovenije so poleg priznanj in nagrad prejeli
serijo petih plakatov KRAJINE SLOVENIJE. All the awardees received an additional award –
a free visit to Gorenjska Museum in Kranj with
6. Razstava najboljših del in slavnostna presentation of the award certificate; besides, in
podelitev nagrad likovno – fotografskega addition to recognitions and awards, they re-
natečaja najboljšim sodelujočim v Tehniš- ceived a series of five posters SLOVENIAN
kem muzeju v Bistri (27. maj 2005) LANDSCAPES from Slovenian Association of
Dogodka otvoritve razstave in slavnostne Landscape Architects.
312 podelitve priznanj in nagrad za najboljše izdelke
se je udeležilo okrog 200 ljudi – nagrajenih 6. Exhibition of the best works and the cer-
otrok, mentorjev in staršev. Po končani podelitvi emony of awards presentation to the best
Delavnica 3 / Workshop 3
Ob koncu tega srečanja bi želela ponovno izraziti I should like, at the close of this meeting, to reit-
prisrčno zahvalo slovenskim organom za čudovit erate my very warm thanks to the Slovenian au-
sprejem, predvsem vsem tistim, ki so pomagali thorities for their splendid welcome and, in par-
uresničiti ta dogodek, še posebej ge. Nataši ticular, to all those who helped bring this event
Bratina - Jurkovič, s katero je bilo pravi užitek to fruition, especially Ms. Nataša Bratina-
sodelovati. Jurkovič, with whom it was a real pleasure to co-
operate.
Sklepe bo zdaj predstavil g. Christian Meyer,
strokovnjak Sveta Evrope, ki bo imel težko The conclusions will now be presented by Mr
nalogo povzeti vse, kar se je dogajalo. Christian Meyer, Council of Europe expert, who
will have the difficult task of summing up the
Z zanimanjem sem poslušala prispevke in si proceedings.
ogledala doseženi napredek, ne samo pri
krajinskih vprašanjih, ampak tudi pri delu za I was very interested to hear the contributions
prenos ciljev Evropske konvencije o krajini v and see what progress had been made, not only
krajinske politike. with the landscape theme but also with work on
translating the objectives of the European Land-
scape Convention into landscape policies.
Predstavila bi rad dve informaciji:
– da bi prispevali k desetletju izobraževanja
I should like to provide two pieces of information:
Združenih narodov, je Svet Evrope pozval
– in order to contribute to the United Nations
pogodbenice in podpisnice Evropske
Decade of Education, the Council of Europe
konvencije o krajini, naj ugotovijo, kaj je bilo
has appealed to the Contracting Parties and
do danes že storjeno na področju
signatories to the European Landscape Con-
krajinskega izobraževanja na podlagi
vention to find out what has been done to
odstavka B 6. člena konvencije. Razumljivo date in the area of landscape education, un-
je, da želimo na tem področju napredovati, der Article 6B of the convention. We natu-
saj je to del delovnega programa konvencije; rally want to make progress in this field as
– drugič, Regionalna konferenca okoljskih part of the convention’s work programme;
ministrov iz držav članic Sveta Evrope, ki je – secondly, the Regional Conference of Envi-
pred kratkim potekala v Bukarešti, to je 27. in ronment Ministers from the Council of Eu-
28. aprila 2006, pod romunskim predsed- rope member states, which took place only
stvom Odbora ministrov Sveta Evrope, je v recently in Bucharest on 27 and 28 April
svojih končnih sklepih poudarila potrebo po 2006 under the Romanian Chairmanship of
spodbujanju Evropske konvencije o krajini. the Council of Europe Committee of Minis-
Bistvenega pomena je deliti prakso in izkušnje ters, stressed the need in its final resolutions
na evropski ravni, kot je določeno v Evropski to promote the provisions of the European
Še naprej moramo delati na teh treh pristopih, Fostering political will, promoting a landscape
glede na to, da je prostor zdaj postal dragocena culture and involving professionals are, Arancha 315
dobrina, s katero je treba, kot je določeno v Muńoz told us, the three ingredients necessary
zakonodaji Valonije, varčno ravnati. for optimum monitoring of the landscape.
Ideja je uskladiti prostorsko načrtovanje s We must continue to work on these three ap-
krajino, kadar pride do nasprotnih zahtev, proaches, given that space has now become a
sprejeti celosten pogled na ozemlje, ki zajema valuable asset that needs, as stated in the legis-
naravne in kulturne dobrine, spodbujati zavest o lation of the Walloon Region, to be used spar-
bogastvu okoli nas, ranljivosti naravne in ingly.
kulturne dediščine in nepopravljivem položaju,
do katerega lahko privedejo nekatere odločitve, The idea is to reconcile spatial planning with the
in ravnati preventivno. landscape when there have been conflicting re-
quirements, to adopt a holistic vision of the ter-
Omenili smo razlikovanje, ki je potrebno med ritory that encompasses both natural and cul-
zbiranjem podatkov, informacijami, ki jih dobimo tural assets, to promote an awareness of the
iz podatkov, in znanjem. Morda bi bilo vredno riches around us, the vulnerability of the natural
dodati še eno razsežnost: navdih – navdih and cultural heritage and the irreversible situa-
prebivalcev in strokovnjakov, ki oblikujejo tion to which certain decisions can lead, and to
območje, z drugimi besedami, občutljivo act preventively.
razsežnost območja. Spodbujati moramo
umetnost prostorskega načrtovanja in We mentioned the distinction that should be
upoštevati »bistvo« obravnavanih krajev. drawn between data collection, the information
to be drawn from the data and knowledge. It
Lahko vas spomnim na Ljubljansko izjavo o might be worth adding another dimension: inspi-
območni razsežnosti trajnostnega razvoja, ration – the inspiration of the inhabitants and
sprejeto na zadnji evropski konferenci ministrov, the professionals who shape the territory, in
odgovornih za regionalno načrtovanje, ki je other words the sensitive dimension of the ter-
potekala tu leta 2003. Poziva k vizionarskemu ritory. We need to promote the art of spatial
pristopu k območju. Želela bi izraziti spoštovanje planning and take account of the »essence« of
izrednemu delu ge. Margarite Jančič, tedanje the places concerned.
predsednice Odbora visokih uradnikov CEMAT,
in dolgoročnemu delu, ki ga zdaj opravlja I can, here, remind you of the Ljubljana Declara-
Slovenija, predvsem pri projektu RAVE. tion on the territorial dimension of sustainable
development, adopted at the last European Con-
Želela bi končati s povabilom na 5. srečanje ference of Ministers Responsible for Regional
delavnic Evropske konvencije o krajini 28. in 29. Planning, which was held in this very place in
septembra 2006 v Geroni v Španiji na temo 2003. It calls for a visionary approach to the ter-
Kakovostni cilji krajine: od teorije k praksi. ritory. I should like to pay tribute here to the re-
markable work of Ms. Margarita Jančič, the
Iskreno se zahvaljujem g. Enricu Buergiju, then Chair of the CEMAT Committee of Senior
predsedniku Evropske konference o krajini, ge. Officials, and to the long-range work currently
Marii José Festas, predsednici Odbora visokih being carried out by Slovenia, in particular with
uradnikov CEMAT, in vsem vam za udeležbo. the RAVE project.
I should like to end by inviting you, if you are so
inclined, to come to Gerona in Spain on 28 and
Splošni zaključki / General conclusions
Christian Meyer
317
Dokončali smo odlično vajo skupinske We have now completed a fine exercise in collec-
intelektualne proizvodnje. Moj prispevek je tive intellectual production. My contribution is to
zagotoviti pregled nad tema dvema dnevoma provide an overview of these two days of reflec-
razmišljanja in združevanja izkušenj ter tion and pooling of experience, and to propose
predlagati smernice za stalno izvajanje Evropske avenues for the ongoing implementation of the
konvencije o krajini. European Landscape Convention.
Številne izjave so ponudile novo dojemanje in The numerous statements offered novel percep-
poskrbele za posodobitev neodgovorjenih tions and brought up to date the outstanding
vprašanj, ki se nanašajo na metode in pristope questions concerning the methods and ap-
za izvajanje Evropske konvencije o krajini. V proaches being applied to implement the Euro-
številnih primerih so na vprašanja, ki so jih pean Landscape Convention. In many cases, the
postavili nekateri govorci, podale delne questions raised by some speakers are partially
odgovore pripombe ostalih. answered by the comments of others.
Glavna področja povpraševanj vprašanj, ki so se Here are the main areas of enquiry that emerge
pojavila med razpravami, so: from the discussions:
Skrben pregled krajine na podlagi dojemanja le- The scrutiny of landscape via people’s percep-
te s strani ljudi nas je naučil, da krajina pooseblja tion of it has taught us that landscape embod-
vrednote posameznikov in družbe, ki jo ne samo ies the values of the individuals and the society
dojemajo ampak jo tudi oblikujejo, razvijajo in who not only perceive it but also conceive, de-
upravljajo. Lahko postane tudi simbol države, kot velop and manage it. It can even become the
je pojasnila ga. Ana Kučan. symbol of a nation, as Ms. Ana Kučan demon-
strated.
Zaradi pristopa, ki je osredotočen na dojemanje,
smo se zavedli, da je tako kot vse, kar je This perception-oriented approach makes us
povezano s kulturo, tudi lepota krajine bistvena aware that, like everything cultural, the beauty of
sestavina usklajenega razvoja družb. a landscape is an essential ingredient for the
harmonious development of societies.
2. Izbira orodij in metod za izvajanje Evropske 2. Choice of tools and methods for imple-
konvencije o krajini menting the European Landscape Conven-
Splošni zaključki / General conclusions
tion
Treba je razlikovati med tremi nivoji trenutnih
ukrepov: postopek podpisa in ratifikacije Three levels of current actions must firstly be
konvencije s strani držav članic Sveta Evrope; distinguished: the process of signature and rati-
prenos konvencije v nacionalno zakonodajo in fication of the Convention by Council of Europe
predpise; in vključitev vrednot konvencije v member states; transcription of the Convention
nacionalne politike. into the national laws and regulations; also, the
inclusion of the Convention’s values in national
Ti ukrepi se razvijajo vzporedno, vendar ne policies.
temeljijo na istih instrumentih in metodah:
– prvi ukrep je odvisen od odločitve These actions progress hand in hand but cannot
318
nacionalne politike; rely on the same instruments and methods:
– drugi ukrep je osnovan na institucionalnih in – the first action depends on a national politi-
pravnih instrumentih posamezne države; cal decision;
– tretji ukrep prav tako vključuje vzpostavljanje – the second action is founded on the institu-
skupnih vrednot in smernic. Te vrednosti so tional and legal instruments of the state con-
usklajene s pomočjo pripomb in poizvedb, cerned;
izvedenih med delavnicami za izvajanje – the third action also involves establishing
Evropske konvencije o krajini. common values and guidelines. These values
are consolidated by the comments and que-
Na področjih diagnoz in analiz območij in ries raised during the Workshops for the im-
sestavnih delov krajine, ki so nadzorovane z plementation of the European Landscape
znanstvenega vidika, so metode in orodja dobro Convention.
razvita. Vendar za izvajanje konvencije ne
zadostuje samo izvajanje analiz in izvajanje In the fields of diagnoses and analyses of terri-
pravnih omejitev, namenjenih zaščiti krajin; prav tories and scientifically observable landscape
tako, kar je najpomembnejše, je treba zagotoviti components, the tools and methods are well
tudi projekte za spodbujanje. Povsod, kjer je developed. But to implement the Convention, it
poudarek na metodah, konvencija uvaja pristop, is not enough to perform analyses and to apply
ki temelji na projektih. Zbiranje znanstvenih legal constraints for protecting landscapes; also,
podatkov, seveda za jasen namen, je vsekakor and most importantly, one must have projects to
pomembno pri ocenjevanju ozemlja. promote. Indeed, where methods are con-
cerned, the Convention introduces the project-
V skladu s pristopom, ki temelji na projektih, se based approach. Collecting scientific data, for a
pred analizo konteksta najprej določijo cilji in definite purpose of course, is useful in assessing
nameni, ki jih želimo doseči. Zbiranje podatkov a territory.
služi kot orodje za vzpostavitev projekta. To
vključuje praktično uporabo vrednot, ki jih Under the project-based approach, the inten-
vsebuje konvencija. Zakonska pravila je mogoče tions and the objectives to be attained are first
določiti šele potem, ko je opredeljen projekt. determined, before analysing the context. The
Pravila, predvsem če gre za prepovedi, ne data collected then serve as tools for setting up
morejo biti del projekta. In nasprotno, the project. This involves the practical applica-
dogovorjen projekt verjetno potrebuje pravni tion of the values conveyed by the Convention.
okvir, če želimo, da je zakonito veljaven. Only when the terms of the project are stated
should the legal rules be laid down. Rules, espe-
Zato je prav tu treba opraviti še veliko dela na cially if prohibitive, cannot make a project. Con-
metodološkem razvoju, da bi dosegli izvajanje versely, a reasoned project may need a legal
konvencije na praktičen način. Pristop, ki temelji framework to be legitimately authoritative.
na projektih, zahteva postopek predhodne
napovedi, s pomočjo katere je mogoče dognati Consequently, this is where much work has to
namere organov, ki so naročili projekte – be done on methodological development to ac-
običajno vlade in javni ali delno javni subjekti. complish the implementation of the Convention
in a practical way. The project-based approach
Pravilna opredelitev ciljev projekta zahteva requires a prior forecasting procedure to ascer-
spremembo zornega kota, pri čemer se tain the intentions of the authorities who com-
predvsem pred časom, saj so bili strated that their functions – protection and
vzpostavljeni v letu 1967. Organiziranost management of the natural, cultural and
parkov, ki temelji na lokalnih akterjih, se vrti landscape heritage, spatial planning, eco-
okrog usklajenega projekta, vzpostavljenega nomic and social development, experimenta-
na dveh ključnih besedah: zaščita in tion and receiving, educating and informing
izboljšava. Država razvrsti regionalni narodni the public – were goals of sustainable devel-
park za obdobje dvanajstih let z uredbo. Po opment well before its time, having been es-
presoji je mogoče razvrstitev obnoviti ob tablished in 1967. In fact a park’s organisa-
predložitvi nove sheme. Ta shema, ki temelji tion, relying on local players, revolves round
na območju, je omejena z listino, ki jo a concerted project founded on two key-
320 pripravi lokalni organ v posvetovanju z words: protection and enhancement. The
vpletenimi akterji. Občine in njihovi State classifies the regional nature park for a
prebivalci, ki sodelujejo v postopku, imajo term of twelve years by decree. After an ap-
koristi od sadov prijetnih stanovanj, praisal, the classification can be renewed on
ohranjenih krajin ter izboljšav in storitev, ki submission of a new scheme. This area-
ustrezajo njihovim pričakovanjem. Veljav- based scheme is sealed by a charter, drawn
nost listine in zmožnost zaščite krajin brez up by a local body in consultation with the
nalaganja kazni predvsem izhajata iz dejstva, players concerned. The municipalities and
da so partnerji najboljše jamstvo za njeno their residents involved in the process benefit
izvajanje, potem ko so spoznali za kaj v from the offerings of a pleasant residential
bistvu gre v širšem pogledu. setting, preserved landscapes, and improve-
ments and services meeting their expecta-
G. Sanaa je zaradi tega opisal vtise, ki jih je tions. The force of the charter and the ability
pridobil, ko je odkril Evropsko konvencijo o to protect landscapes without imposing pen-
krajini – ki je bila napisana za te parke. Naši vtis alties stem chiefly from the fact that the part-
pa je, da je bil preskušen pristop dela iz projekta ners are the best guarantors of its applica-
in financiranje njegovega izvajanja ob tion, having realised what is at stake on a
sodelovanju akterjev že v zgodnji fazi, da bi s wider plane.
tem postal navdih tega novega stališča, ki bi
omogočal izvajanje Evropske konvencije o Mr. Sanaa thus described the impression which
krajini, pri čemer pa so bila upoštevana he had gained on discovering the European
vprašanja trajnostnega razvoja. Landscape Convention – that it was written for
these parks. Our impression is rather that the
4. Vloga akterjev approach of working from the project and found-
ing its implementation on the involvement of the
Kot smo ugotovili, je treba spremeniti miselnost, players from the earliest stages was tried out in
da bi s tem izvajanje konvencije lahko postalo order to be the inspiration of this new stance al-
učinkovito že v zgodnejši fazi in ne šele v fazi lowing the European Landscape Convention to
zavezujočih pravil. Ta nova miselnost že be implemented bearing in mind the concerns of
navdihuje številne strokovnjake in delegate, sustainable development.
vendar pa se morajo v tej smeri prav tako razviti
vsi vpleteni akterji.
4. The role of the players
Oblikovanje kakovostnih krajin je tema, ki se As we found, the mindset has to change in order
nanaša na vse ali vsaj na veliko število akterjev: that the implementation of the Convention may
organe oblasti, strokovnjake, načrtovalce in be effective at a further stage than that of bind-
vpletene prebivalce. Doslej so navodila ing rules. This new mindset already motivates
pogostokrat prihajala od zgoraj - z evropske many experts and delegates, but all players con-
ravni – nato pa so bila prenesena v nacionalno cerned must evolve likewise.
zakonodajo pod pristojnostjo državnih ustanov.
Njihovo dejansko izvajanje je prepuščeno Production of quality landscapes is a matter for
pobudi lokalne ravni, hkrati pa je določeno, da everybody or at least for a large number of play-
so prebivalci o tem obveščeni, morajo sprejeti ers: the authorities, experts, planners, the popu-
krajine okrog njih, tako da ohranitev, sprejeta na lation concerned. Hitherto, the instructions have
višjem nivoju, prejme njihovo podporo ali pa vsaj often come from above – from the European
Nacionalni organi morajo zaradi tega pristno in This stance has nevertheless shown its limita-
pragmatično upoštevati dejstva na kraju tions. Moreover, the existence of the workshops 321
samem. Lokalni nivo je dejansko pogostokrat for monitoring the implementation of the Con-
premalo cenjen in označen le kot »nižji« nivo, ki vention shows that the signature of an interna-
je sposoben samo izvajati pravila, ki so tional convention does not suffice for it to be
postavljena na nacionalnem nivoju. Ampak to je applied. The transcription of the rules into na-
nivo, na katerem se načrtuje večina projektov, tional law is a legal convenience.
predvsem pa nivo, na katerem se izvaja
demokracija, kot nas je opomnila ga. The national bodies must therefore take account
Maguelonne Déjeant-Pons s tem, ko je zatrdila, of the realities on the ground, genuinely and
da je treba več pozornosti nameniti ozemeljski pragmatically. The local tier is indeed very often
dimenziji človekovih pravic. underestimated and called upon merely as a
»lower« level, only fit for executing the rules
Da bi lahko izvajanje konvencije vključevalo framed at the national level. But this is the level
vprašanja trajnostnega razvoja, predvsem pa where most projects are devised, and above all
dimenzijo ljudske demokracije, morajo vsi akterji where democracy is practiced, as Ms
odigrati svojo vlogo. »Prebivalstvo ne čuti Maguelonne Déjeant-Pons reminds us by saying
potrebe po izobraževanju«, kot je izpostavil g. that an interest should be taken in the territorial
Felice Spingola, »ta ukazovalni odnos pa je treba dimension of human rights.
opustiti, graditi na osnovi resnice, kot je poznana
prebivalstvu, kajti oni so pravi strokovnjaki za So that the Convention’s implementation may
svojo krajino!« accommodate sustainable development con-
cerns, and especially the dimension of grass-
Katero vlogo naj potem odigrajo strokovnjaki? roots democracy, all players have a role to per-
Moderatorji, ki služijo javnemu interesu. form. »The population has no need to be edu-
Obvladajo znanstvene analize, od njih se cated«, as Felice Spingola points out, »this direc-
zahteva, da določijo in izvedejo ukrepe, prav tako tive attitude must be discarded, drawing instead
pa morajo v te ukrepe vključiti kontekste in on the ground truth as known to the population,
okolje. Prav zaradi tega oni pripravijo projekt z for they are the true experts on their landscape!«
vsemi temi sestavinami. Ta alkimija bolj
spominja na umetnost kot pa na znanost, Which role should the professionals assume,
ampak prav to vrsto strokovnjakov potrebujemo. then? Facilitators serving the public interest.
They know about scientific analysis, they are
Ozaveščanje bi moralo biti bolj usmerjeno na called upon to define and perform actions, they
politike. Prebivalstvo in združenja pogostokrat must also mainstream the contexts and the en-
prej začnejo ceniti kakovostna vprašanja, se vironment into those actions. It is therefore for
odzivajo in so dobro obveščena. Politične vodje, them to produce a project with all these ingre-
ki so v stiku z njimi, imajo zaradi tega občutek, dients. This alchemy is more germane to art
da imajo podporo na področju ohranjajočih than to scientific demonstration, but that is the
inovativnih idej, ki prinašajo koristi družbi na type of professionals we need.
splošno.
Awareness-raising should perhaps be aimed
Državni uradniki, ki delajo za politike, jim morajo more at the politicians. The population, the as-
priskrbeti argumente za uveljavljanje te lepote, sociations are often quicker to appreciate the
prijetne lege, ki omogoča družbi, da se razvije qualitative issues, and are responsive and well-
usklajeno in mirno, igrajo bistveno vlogo. Ali informed. The political leaders in touch with
Splošni zaključki / General conclusions
obstaja za politika še plemenitejše poslanstvo? them then have a sense of being supported in
upholding innovative ideas of benefit to society
5. Strateško umeščanje pristopa at large.
Ekonomska vrednost krajine je priznana. Zakaj The civil servants working for the politicians
potem ne zanima drugih gospodarskih in must supply them with the arguments for as-
političnih krogov? To kar kliče po vprašanju, serting that beauty, a pleasant setting enabling
»zakaj bi jih moralo«? Finančni delež je tako a society to develop harmoniously and peace-
majhen in kot pravijo ljudje v Sloveniji: »malo ably, are fundamental. What nobler calling is
denarja, malo glasbe«. 7 milijard • predvidenih there for a politician?
322 za obdobje 5 let v skladu s programi Interreg
predstavlja zanemarljivo majhen delež v
5. The strategic positioning of the approach
primerjavi s proračuni namenjenimi za
infrastrukturo. Izgradnja krajine pa poteka The landscape’s economic value is recognised.
predvsem na popolnoma stvarnih razvojih in ni But why do the other economic and political
ustvarjena na osnovi študij! spheres not take an interest in it? In fact, this
begs the question, »Why should they?« The fi-
6. Predlogi nancial stake is so small and, as people say in
Slovenia, »No money, no music«. The 7 billion
Na oblikovalcih politike Sveta Evrope je, da Euro announced over 5 years under the Interreg
partnerjem izdajo priporočila. Moja vloga kot programmes are insignificant beside the budg-
strokovnjak je izključno samo priprava praktičnih ets devoted to infrastructures for example. And
predlogov za preusmerjanje izvajanja konvencije landscape is built above all on perfectly real de-
v skladu s spremembo stališča, izraženo med velopments, not fabricated from studies!
tekočim srečanjem:
– najprej predlagam pripravo praktičnih
6. Proposals
nasvetov, ki bodo služili kot pomoč pri
načrtovanju projektov, ki vključujejo pristop It rests with the Council of Europe policy-makers
trajnostnega razvoja. Ti nasveti se ne bi smeli to issue recommendations to the partners. As
ukvarjati z analizami ampak s pragmatičnimi an expert, my role is purely to make practical
pristopi, ki temeljijo na projektih, glede izbire proposals to redirect the action of implementing
ustreznih obsegov, uporabljenih partnerstev, the Convention according to the change of
načina vzpostavitve projekta z različnimi stance expressed during the current meeting:
akterji, metodologijo napovedovanja in – first of all I suggest producing a practical
tehniko posvetovanja z javnostjo. Navodila bi guide to help design projects mainstreaming
morala pripraviti projektna skupina, ki jo the sustainable development approach. It
sestavljajo predstavniki civilne družbe. Prav should not deal with analyses but rather
tako bi bilo priporočljivo delati na osnovi project-based approaches that speak a prag-
izkušenj, pridobljenih v partnerskih državah matic language about choosing the appropri-
ali drugje. ate scales, the partnerships employed, the
Ciljna publika so razsodniki tistega, kar lahko way to bring a project into being with the
poimenujemo »kolektivna volja«: izvoljeni various players, the forecasting methodol-
zastopniki, predstavniki vladnih služb, ogy, and the public consultation technique.
lokalne vlade in regionalnih vodij, vodij The guide should be written by a project
združenj in strokovnjakov, ki ustvarjajo team made up of persons representative of
krajine. Prav tako bi bilo smiselno ta navodila civil society. It would be advisable to work
predstaviti tudi drugim evropskim agen- from experiences gathered in the partner
cijam, mogoče s pomočjo komunikacijskih countries or elsewhere.
sredstev; The target audiences are the arbiters of what
– kot naslednji korak predlagam, da za uradne can be called the »collective volition«: elected
donacije (Evropska unija, države, regije) na representatives, representatives of govern-
vseh področjih, ki lahko vplivajo na našo ment departments, local government and
krajino, velja pogoj vključitve ciljev Evropske regional leaders, heads of associations, and
konvencije o krajini; professionals who think out and create our
– Poleg tega je pomembno, da so finančno landscapes. It would also be useful to make
Francesco ALBERTI
Arhitekt, Občina Bondeno, Ferrara, Italija
Architect, Comune of Bondeno, Province of Ferrara, Italy
Blanka BARTOL
Ministrstvo za okolje in prostor, Direktorat za prostor, Slovenija
Ministry for environment and Spatial Planning, Spatial Planning Directorate, Slovenia
Enrico BUERGI
Predsednik Odbora za Evropsko konvencijo o krajini, Svet Evrope
President of the Conference of the European Landscape Convention
Alberto CLEMENTI
Generalni sekretar, Združenje urbanistov Italije, Predstojnik Fakultete za arhitekturo v Pescari, Italija
Secretary General of the Italian Society of Urbanism, Head of the Faculty of Architecture of Pescara,
Italy
Metka ČERNELČ
Generalna direktorica Direktorata za prostor, Ministrstvo za okolje in prostor, Slovenija
Director General of the Spatial Planning Directorate, Ministry for Environment and Spatial Planning,
National Office for Spatial Development of Slovenia
Maguelonne DEJEANT-PONS
Vodja Oddelka za prostorsko planiranje in krajino, Svet Evrope
Head of the Spatial Planning and Landscape Division, Council of Europe
Michael DOWNING
Član EFLA – Evropsko združenje krajinskih arhitektov
Member of the EFLA Convention Working Group of the European Federation of Landscape Architects
Graham FAIRCLOUGH
Predstavnik Velike Britanije za Evropsko konvencijo o krajini
Representative of the United Kingdom for the European Landscape Convention
Anne FORTIER-KRIEGEL
Krajinska arhitektka, Francija
Landscape Architect, Conseil général des Ponts et Chaussées, France
Silvester GABERŠČEK
Sekretar, Ministrstvo za kulturo, Slovenija
Secretary, Ministry of Culture
dr. Mojca GOLOBIČ, Ph. D.
Urbanistični inštitut Republike Slovenije
Urban Planning Institute of the Republic of Slovenia
Peter H. GOODCHILD
Direktor, Organizacija za vrtno in krajinsko dediščino, Velika Britanija
Director of the Garden and Landscape Heritage Trust, United Kingdom
Cristina HERTIA
Ministrstvo za transport, graditev in turizem, Romunija
Ministry of Transport, Constructions and Tourism, Romania
Jelena HLADNIK
Ministrstvo za okolje in prostor, Sektor za naravo, Slovenija
Ministry of the Environment and Spatial Planning, Nature Protection Sector, Slovenia
Margarita JANČIČ
Ministrstvo za okolje in prostor, Direktorat za prostor, CEMAT Slovenija
Ministry of the Environment and Spatial Planning of Slovenia, Spatial Planning Directorate, CEMAT,
Slovenia
Edvard KUŠEN
Inštitut za turizem, Hrvaška
Institute for Tourism, Croatia
Christian MEYER
Ekspert pri Svetu Evrope
Expert of the Council of Europe
Barbara MLAKAR
Ministrstvo za kulturo, Slovenija
Ministry of Culture, Slovenia
Terry O’REGAN
Predsednik združenja krajinskih arhitektov Irske
President of Landscape Alliance Ireland
Janez PODOBNIK
Minister, Ministrstvo za okolje in prostor, Slovenija
Minister of the Environment and Spatial Planning of Slovenia
Antonio RIGHETTI
Zvezni urad za okolje, Švica
Federal Office of Environment, Switzerland
Nicolas SANAA
Združenje regionalnih parkov, Francija
Federation for regional parks, France
Michael SCHIMEK
Direktor, Delovna skupina Wachau, Avstrija
Managing Director of »Arbeitskreis Wachau«, Austria
Richard STILES
Evropski svet šol za krajinsko arhitekturo (ECLAS)
European Council of Landscape Architecture Schools (ECLAS)
Maša ŠORN
Ljubljanski urbanistični zavod, Slovenija
Ljubljana urban institute, d.d., Slovenia
Keith WHITMORE
Predsednik Odbora za trajnostni razvoj, Kongres lokalnih in regionalnih oblasti Evrope
Chairman of the Committee on Sustainable Development of the Congress of Local and Regional
Authorities of the Council of Europe
Jelena HLADNIK
Ministrstvo za okolje in prostor, članica / Ministry for Environment and Spatial Planning, member
Margita JANČIČ
Ministrstvo za okolje in prostor, članica / Ministry for Environment and Spatial Planning, member
Barbara MLAKAR
Ministrstvo za kulturo, članica / Ministry for Culture, member
Mrs Margarita JANČIČ, Former Chair of the Committee of Senior Officials of the European Conference of Ministers responsible for
Spatial/Regional Planning (CEMAT) of Council of Europe member states
Mr Jean-François SEGUIN, Representative of France for the European Landscape Convention
General introduction to the Workshop 1
Landscape classification and changes of landscape
Mr Ivan MARUŠIČ, Head of the Landscape Architecture Department, Ljubljana University
Conducted discussion: How to improve the method of typological landscape definition, to unify this method for Europe at a general level,
the significance of this method for planning, and the use of results for education and public awareness-raising
Moderators: Mrs Elina VEIDEMANE, Ministry of Regional Development and Local Governments, Senior Officer of Spatial Planning
Department, Latvia and Mrs Anne FORTIER-KRIEGEL, Landscape Architect, Conseil général des Ponts et Chaussées, France
Mrs Nataša BRATINA JURKOVIČ, Representative of Slovenia for the European Landscape Convention
Mrs Martina PÁSKOVÁ, Representative of Czech Republic for the European Landscape Convention
General introduction to the Workshop 2
The relationship between the quality of landscape and the quality of life
Mrs Blanka BARTOL, Ministry for environment and Spatial Planning, Spatial Planning Directorate, Slovenia
PRESENTATIONS
Selection of cultural landscape by UNESCO: good practice example of Wachau, Austria
Mr Michael SCHIMEK, Managing Director of "Arbeitskreis Wachau", Austria
Integration of landscape issues into public policies at the European Union and national levels, and Recommendations for their
improvement - the example of the Alpine region
Mrs Mojca GOLOBIČ, Urban Planning Institute of the Republic of Slovenia
Landscape as development resource for tourism: example of good practice, Croatia
Mr Edvard KUŠEN, Institute for Tourism, Croatia
PRESENTATIONS
The role of Strategic Environment Assessment (SEA)
Mrs Vesna KOLAR PLANINŠIČ, Ministry for Environment and Spatial planning, Environment Directorate, Slovenia
Common financial instruments for accomplishing landscape quality objectives
Mrs Margarita JANČIČ, Ministry of the Environment and Spatial Planning of Slovenia, Spatial Planning Directorate, CEMAT, Slovenia
Landscape management in the Danube Delta Area
Mrs Cristina HERTIA, Ministry of Transport, Constructions and Tourism, Romania
Light emissions and landscape: Recommendations for the prevention of light emissions in Switzerland
Mr Antonio RIGHETTI, Federal Office of Environnement, Switzerland
17.30 - 18.00 Conducted discussion: How to reach the desired condition of landscapes through spatial and sectoral planning and other forms of
management?
Moderators: Mrs Arancha MUNOZ, Architect, Valencia, Spain, and Mr Régis AMBROISE, Ministry of Agriculture, France
Mrs Anna DI BENE, Representative of Italy for the European Landscape Convention
PRESENTATIONS
Cultural protected places and landscape
Mrs Lionella SCAZZOSI, Professor at the University of Milan and Council of Europe expert
Cultural heritage and landscape conservation
Mrs Barbara MLAKAR, Ministry of Culture, Slovenia
Landscape and suburbanised areas
Mr Francesco ALBERTI, Comune of Bondeno, Province of Ferrara, Italy
11.15 - 11.45 Conducted discussion: What could be proposed for the landscape conservation plan about outstanding landscapes? How to resolve the
conflicting interests in conservation areas?
Moderators: Mr Mladen BERGINC, Head of Nature protection Sector, Ministry of the Environment and Spatial Planning, Slovenia and
Mr Michael SCHOBER, University of Munich, Germany
Overview of Workshop 3
Mrs Susan DENYER, General Secretary, ICOMOS
Mrs Mireille DECONINCK, Representative of Belgium for the European Landscape Convention
General introduction to the Workshop 4
The significance of education and how to raise the awareness of the public about landscape values
Mr Richard STILES, European Council of Landscape Architecture Schools (ECLAS)
16.30 - 17.00 Conducted discussion: How raising the awareness of the general public about the significance of landscapes, their conservation and
development in achieving the quality of living
Moderators: Mr Felice SPINGOLA, Director of Centro Studi Pan, Italy and Mr Richard STILES, European Council of Landscape
Architecture Schools (ECLAS)