• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
 
Dastgâh-e Mâhour
Gusheh-ye Chahârpâreh
 According to Hossein Omoumi
Composer unknownPoem of Hâtef-e Esfahâni
 
 
 
 4
 
 
 
 
= 100Darâmad
 
e
 
 
a
 
 
 
3
e
 
 
 
 
 
 
 
e
 
 
 
 
5
 
 
e
 
"
 
 
e
 
 
 
 
7
 
 
e
 
 
 
 
 
o
 
 
 
9
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
11
 
 
 
"
 
 
 
 2
13
 
 
 
 
 
DASTGÂH-E MÂHOURGusheh-ye ChahârpârehClosed gusheh of Chahârpâreh (made of three open gushes: Darâmad, Khâvarân, Erâq)She'r-e Hâtef-e Esfahâni Âhang-e ?Poem of Hâtef-e Esfahâni, Music of unknown author The following text includes:1. The phonetic transcription of the persian words,2. Their literal translation,3. Their semantic translation.(all made by Ostâd Hossein Omoumi, his website is http://www.omoumi.com) DARÂMADChe shavad be chehreh-ye zard -e man nazari barâ-ye khodâ koniWhat becomes toward face of yellow of me look a sake of God you doIf, for God's sake, you looked at my love-sick/sickly face, what would happen? Ke agar koni hame dard-e man be yeki nazâreh davâ konithat if you do all pain of me with one glance healing you doIf you looked, in a single glance you'd heal all my pain KHÂVARÂNTo shahi -yo keshvar-e jân torâ to mahi -yo molk -e jahân torâ You king a and country of soul yours you moon a and domain/estate of world yours You are a king, and yours the country of the/my soul You are the moon, and yours the world's demesne Ze rah-e karam che ziân torâ ke nazar be hâl -e gedâ koniFrom way of generosity what harm you that look toward condition of beggar you doWhat would it hurt you to look generously on a beggar's state ERÂQTo kamân keshideh vo dar kamin ke zani be tiram o man ghamin You bow drawn and in ambush that strike/shoot you to arrow me and I sad/ grieved Your *bow is drawn and your *arrow in ambush waits to strike me and I am grieved hame ye ghamam bovad az hamin ke khodâ nakardeh khatâh koniall of sorrow/anguish/worry my is from this that God not act mistake you make All my anguish stems from this: God forbid that you should miss Ke khodâ nakardeh khatâh konithat God not act mistake you makeGod forbid that you should miss
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...