Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1


Ratings: (0)|Views: 6|Likes:
Published by neizvestniygeniy

More info:

Published by: neizvestniygeniy on Jun 19, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial


Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less





Джордж Гордон Байрон
Farewell! If ever fondest prayer 
Farewell! If ever fondest prayer For other’s weal avail’d on high,Mine will not all be lost in air,But waft thy name beyond the sky.’T were vain to speak, to weep, to sigh:Oh! More than tears of blood can tell,When wrung from guilt’s expiring eye,Are in that word – Farewell! – farewell!These lips are mute, these eyes are dry;But in my breast and in my brain,Awake the pangs that pas not by,The sought that ne’er shall sleep again.My soul nor deigns nor dares complain,Though grief and passion there rebel;I only know we loved in vain -I only feel – Farewell! – Farewell!
Поэтический перевод Алексея ГоршковаПрощай! Я буду о тебе молиться,мои мольбЫ услышат в Небесах,твои глаза, твои ресницыувижу снова в облаках.Зачем слова, рыданья, слёзы,терзанья, блеск смущенных глаз,когда утрачены все грёзы,когда ты здесь — в последний раз.Твои глаза немы, а губы мёртвы,и боль пронзает мою грудь,следы любви ещё не стёрты,и слёзы катятся на грудь.Моя душа вскипает страстно,в ней скорбь и страсть бурлит,теперь я понял — всё напрасно,Прощай! Нас Бог простит...

You're Reading a Free Preview

/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->