Professional Documents
Culture Documents
Tutorial para Realizar Un Video Subtitulado Con Marca Al Agua
Tutorial para Realizar Un Video Subtitulado Con Marca Al Agua
En este caso subtitularemos el video de FERGIE – “Big Girls Don’t Cry” (Las Chicas Grandes, No Lloran)
Para realizar un video, elegimos una imagen la que ampliaremos sus dimensiones (1024 x 768 px.) utilizando
un programa de edición de imágenes, en mi caso utilicé el PhotoFilter Studio.
Una vez hecho esto guardamos la imagen para luego utilizarla.
TEXT-OSTERONE
FIGURA 1
En la pantalla principal iremos a la solapa (DOCUMENT - FIGURA 2) y dentro de ella elegiremos el color de
fondo (BACKGROUND), insertaremos la imagen preparada anteriormente desde el botón (BROWSE) y una
vez agregada, volveremos al inicio en (TEXT FIGURA 1).
Página 1
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
FIGURA 2
Como observamos en la FIGURA 1 presionamos tres veces el botón (ADD –agregar) lo que nos generará tres
líneas en la cual ingresaremos en cada una de ellas el intérprete, el nombre del tema en su idioma de origen
y el otra colocamos el título en castellano)
FIGURA 3
Seleccionamos de a uno la línea a modificar. Presionando sobre la barra donde se encuentra la fuente, estilo
y tamaño de la letra por defecto. Haciendo un click abriremos la caja donde podremos realizar las
modificaciones a nuestro gusto.
Página 2
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
En este caso vemos que el título en inglés del tema tiene varios renglones en blanco, esto es para que no se
interponga con el nombre de la intérprete.
Siempre es conveniente presionar el botón (PREVIEW –Vista Previa) para ver los cambios que vamos
generando.
Ahora nos prestamos a agregarle efectos (FIGURA 3). Esta pantalla se encuentra por defecto en el margen
derecho del programa con el título (EFFECTS: 205) Marcamos primero con un click el texto para agregarle un
efecto, lo elegimos en el panel del mismo nombre y veremos en la vista previa como irá quedando nuestro
texto.
Sobre la figura de abajo (FIGURA 6) observamos las líneas en rojo. Aquí es donde indicaremos el retraso del
tiempo del comienzo del Flash creado. En este caso le agregamos al primero un tiempo de 20 seg. y al resto
le agregamos 22 y 24 seg. respectivamente.
Los Retrasos se realizan para que cada efecto no se interponga y darle tiempo para que se efectúen de la
manera que escojamos.
Para ingresar el tiempo de retraso nos dirigimos al sector de (Start Time) e ingresamos los segundos que
deseemos.
En (Loop) depende el efecto que elijamos aquí podríamos poner 1, 2 o 3 que es el número de veces que se
repetirá el efecto sobre la línea de texto marcada.
Si tenemos marcado (por defecto) (Play Once), esto indica que el texto sólo mostrará una sola vez el efecto
que le hayamos indicado.
Si seleccionamos (Play Forever) esto hará que nuestro texto se repita en infinitas veces.
Página 3
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
FIGURA 6
Una vez terminado todo el trabajo lo guardamos y para esto nos dirigimos a FILE (Archivo), y aquí hacemos
un click sobre EXPORT SWF (*.SWF es la extensión con la que se guardará nuestro archivo FLASH).
Este archivo que obtenemos con la extensión *.swf debemos de convertirla a un archivo de video, ejemplo
*.avi utilizando algún conversor para este tipo de archivos o bien proyectando nuestra introducción flash y
con el programa CAMTASIA RECORDER (por ejemplo) iremos captando nuestro flash, guardamos la misma
en un archivo *.avi
Página 4
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
FIGURA 7
En este programa realizaremos lo que es la edición del video utilizando la introducción que realizamos
anteriormente, agregándole el video escogido, el logo que utilizaremos para cierre del video mas algunos
textos y efectos que le pondremos.
Para ingresar cada objeto a nuestro proyecto nos dirigimos a ARCHIVO y hacemos click en ABRIR e
ingresamos al programa la introducción, como vemos en la (FIGURA 7) podemos
mover los archivos agregados con solo colocar el puntero del mouse sobre el
mismo y arrastrándolo hasta donde elijamos.
FIGURA 8
En el sector de la parte superior izquierda tenemos varias solapas, buscamos la de TRANSICIONES haciendo
un click en las flechas hasta llegar a la misma.
Página 5
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
Dentro de TRANSICIONES como vemos en la (FIGURA 9) seleccionamos la que más nos guste sobre la parte
izquierda y viendo en la parte derecha el efecto que éste representa.
En este caso escogimos Page Roll (Superior izquierda, rizo medio) nos fijamos abajo en la figura y desde esa
parte donde vemos la hoja doblada la arrastramos con el botón primario del mouse, hasta la intersección
entre la introducción y el video que tememos en nuestro proyecto.
FIGURA 9
Cuando soltamos el mouse, automáticamente se nos abre un cuadro de diálogo para modificar el efecto
seleccionado (FIGURA 10)
Cada cambio que le iremos introduciendo puede ser visto en la pantalla de vista previa situado en el margen
superior derecho.
Iremos retocando cada una de las guías que tenemos en esta caja hasta encontrar el desea. Luego podemos
guardar el efecto colocándole un nombre y así utilizar el mismo ya modificado por nosotros en otro proyecto.
Cerramos haciendo un click en la “X” que se sitúa en el margen superior derecho del cuadro de diálogo.
Antes de continuar, es conveniente ver la vista previa de cómo irá quedando nuestro proyecto.
Página 6
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
FIGURA 10
Página 7
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
Realizamos un
secundario sobre la
PISTA DE VIDEO
generada la cual nos
quedará sobre la
pista del video
musical.
En el menú
contextual elegimos
la función de
FIGURA 13
INSERTAR MEDIO DE TEXTO.
Luego de realizado esto automáticamente se nos abre una caja de diálogo para insertar el texto en nuestro
video.
De la forma en que veremos cómo ingresar los datos en nuestro caso del video musical, también se ingresa lo
que sería el derecho de autor (©)1 en la parte superior del video
En la (FIGURA 14) vemos el cuadro de diálogo en el que ingresaremos los datos INTÉRPRETE, TÍTULO EN
INGLES Y TÍTULO EN CASTELLANO.
Nos dirigimos a la solapa UBICACIÓN donde situaremos los títulos ingresados en la parte de la pantalla que
deseemos, en este caso podemos utilizar los que vienen por defecto en el programa o bien colocando el
cursor del mouse, éste se transformará en una manito y manteniendo presionado el botón primario del
mouse lo arrastramos hasta ubicarlo en el lugar conveniente.
Página 8
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
1- Para realizar el símbolo de copyright (derechos reservados)
mantener presionado ATL+0169 y obtendremos el ©.
FIGURA 14
RECORDAR SIEMPRE MOVER CON EL PUNTERO DEL MOUSE LO QUE ESTEMOS GENERANDO HASTA
UBICARLO SOBRE LA PARTE QUE CORRESPONDA, ALARGANDO O CORTANDO LOS TIEMPO DE DURACIÓN DE
LOS EVENTOS QUE APLICAREMOS
FIGURA 16
Página 9
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
Referencia:
Video de la introducción
Video clip
Zona de intersección
Evento Vacio
Logo
Texto de Interprete y Tema musical
© Derecho de autor
Debemos de seleccionar todos los elementos que componen la estructura de nuestro video.
Para ello situamos el cursor del mouse sobre la regla como lo indica en la (FIGURA 17)
FIGURA 17
Arriba vemos un rectángulo rojo nos marca la zona de la regla donde debemos de hacer doble click con el
primario del mouse.
También para marcar todos nuestro trabajo podemos realizar lo siguiente, moviendo el triángulo que nos
indicará el final del proyecto vemos el dial con una flecha de doble punta dentro del círculo rojo marcado, si
mantenemos presionado el primario del mouse y hacemos un (drag & drop) (arrastrar y soltar) desde el final
del video hasta el comienzo del mismo, o sea desde la derecha a la izquierda de nuestra pantalla.
De esta forma tendremos todo nuestro video seleccionado listo para el Renderizado.
FIGURA 18
Página
10
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
En la (FIGURA 18) observamos de qué manera nos quedará seleccionado nuestro trabajo.
RENDERIZACIÓN
Para realizar este proceso, una vez seleccionado nuestro proyecto vamos a ARCHIVO y seleccionamos
RENDERIZAR COMO… a partir de aquí nos abrirá el cuadro de diálogo para configurar la renderización
además de ingresar el título con el que guardaremos el video.
Es importante saber la norma con la que se trabaja.
El proceso de renderizado nos puede llevar varios minutos hasta que terminar, luego presionamos el botón
cerrar.
Observarán que tenemos un video extremadamente pesado, y que llega en algunos casos dependiendo del
tamaño de los objetos agregados al Gb (gibabyte). Más adelante veremos cómo disminuir el peso del video
sin perder calidad del mismo.
SUBTITLE WORKSHOP
FIGURA 19
Preparación previa:
Página
11
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
-Ante todo debemos de tener en la pantalla las letras del tema a subtitular comparando la original de la
traducida. (FIGURA 20)
FIGURA 20
IMPORTANTE: Debemos de tratar que las líneas en diferentes idiomas sean las correspondientes,
separándola por párrafos para el copiado siguiente en el Subtitle Workshop.
-Importante saber los atajos para realizar el trabajo con mayor rapidez utilizando los siguientes comandos:
CRTL + C =Copiar
CRTL + X =Cortar
CRTL + V =Pegar
Abrimos el programa y nos dirigimos en la barra de menúes a PELÍCULA y en el menú desplegable realizamos
un click en ABRIR. Nos aparecerá un cuadro de diálogo donde buscaremos el video que hemos realizado
anteriormente para comenzar con el subtitulado. Damos click en el botón ACEPTAR.
Luego vamos a ARCHIVO/Nuevo Subtítulo… (Ctrl + N) y nos aparecerá la primera línea para el texto (FIGURA
19). También se puede utilizar el atajo de CTRL + N para ingresar la primera línea. Después de realizar esto,
mantenemos presionada la tecla (INSERT) e iremos agregando varias líneas todas las necesarias para luego ir
agregando el texto.
Para GUARDAR lo que estamos realizando nos dirigimos a ARCHIVO/GUARDAR CÓMO… en caja de diálogo
seleccionamos el tipo de archivo (FIGURA 21) que guardaremos nuestro subtítulo (SubStation Alpha)
haciendo doble click en donde nos abrirá una ventana (FIGURA 22) donde ingresaremos el título para
almacenarlo (esta será la extensión del archivo que obtendremos *.SSA).
Página
12
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
FIGURA 21 FIGURA 22
Para el ingreso de texto deberemos de realizar esta acción por cada renglón del mismo:
Utilizaremos el texto en castellano, e iremos marcando con el primario del mouse la línea completa, luego
presionamos las teclas (Ctrl + C) (COPIAR), vamos hacia el programa Subtitle Workshop, hacemos un click
primario sobre el sector de números de líneas, e ingresaremos el texto. En la parte inferior del programa
tendremos el campo de texto donde hacemos la acción de (PEGAR) con las teclas (Crtl + P). Esta acción se
realizará hasta completar todas las líneas del subtítulo. Podremos ver una imagen de cómo iría nuestro
trabajo observando la (FIGURA 26)
Página
13
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
FIGURA 26
NOTA: cuando el texto sea muy extensa es conveniente dividirla no más en dos líneas no más, el programa
automáticamente nos centrará el contenido. (FIGURA 27)
Página
14
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
FIGURA 27
Cuando finalicemos con el ingreso de todo el texto en el programa, debemos de guardar nuevamente el
trabajo yendo a ARCHIVO/GUARDAR.
Luego vamos en la barra de menú a la opción HERRAMIENTAS/ REVISAR ORTOGRAFÍA, hacemos un click
primario y automáticamente el programa Subtitle Workshop comenzará su tarea utilizando el corrector de
ortografía y gramática del Microsoft Office Word. Esta tarea es sencilla y debemos de realizarla de la misma
forma a la que utilizamos en el Word.
Antes de comenzar a sincronizar el tiempo del texto con el tema musical, debemos de fijar una duración
mayor en la última línea ingresada. (FIGURA 28)
En nuestro ejemplo, tenemos en la parte superior que el video tiene una duración de 9 min. 59 seg.
Entonces en la parte inferior del programa donde vemos marcado en rojo ingresamos en MOSTRAR 10 min.
y en OCULTAR 11 min.
Esto lo realizamos, ya que al ir ingresando el tempo de inicio y finalización del muestreo del texto en pantalla,
no se superponga por la duración que se ingresa en forma automática del mismo programa.
Página
15
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
MOSTRAR: aquí irá el valor del tiempo para que comience nuestro texto a mostrarse en la pantalla del video.
OCULTAR: la parte en la que finaliza el muestreo del subtítulo.
DURACIÓN: marca el tiempo que durará el subtitulo a ver en pantalla.
Siempre que ingresemos un valor numérico en MOSTRAR u OCULTAR, debemos de presionar la tecla ENTER
(FIGURA 29)
El programa consta de botones para la reproducción del video, detener entre otras funciones.
NOTA: Una forma rápida para detener el video y tomar el tiempo de inicio y/o finalización del mismo, es
hacer un click primario con el mouse sobre el display del reproductor del Subtitle Workshop. Al realizar esta
acción detendremos o avanzaremos el video y de esta forma podremos ir anotando los datos necesarios.
FIGURA 28
Página
16
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
FIGURA 29
DESLIZAR TÍTULOS
FIGURA 30
Finalizado la sincronización del tempo entre voz y texto, nos prestamos a unir este archivo que obtuvimos,
previamente guardando el trabajo no sin antes comprobar que el video quedará correcto haciendo una vista
previa total del clip para luego sí continuar con la siguiente parte.
AVI ReComp
Utilizaremos este programa ya para el armado del clip, uniremos el subtítulo con el video.
Página
17
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
FIGURA 31
FIGURA 32
Dentro de CONFIGURACION-
SUBTÍTULO, (FIGURA 33) tenemos
una caja de diálogo donde
modificaremos el texto del
subtítulo.
En la VENTANA CONFIGURACIÓN DE
SUBTÍTULO, tenemos FUENTE,
donde escogemos la tipografía que
deseemos conveniente y en
TAMAÑO presionamos los
triángulos que se encuentran en el
costado derecho, y en COLOR como
desplegamos la paleta de colores
seleccionándolo con el primario del
mouse.
Sobre la derecha tenemos la parte
de POSICION, aquí indicaremos dónde aparecerá nuestro subtítulo FIGURA 33
Página
18
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
ANTES DE APLICAR LOS CAMBIOS ES CONVENIENTE IR VIENDO COMO QUEDARÍA NUESTRO SUBTÍTULO,
PRESIONAMOS
Terminado esto, presionamos el botón VISTA PREVIA y observamos lo que hemos realizado y cómo va a
quedar nuestro video una vez finalizado.
FIGURA 34
FIGURA 35
Página
19
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
FIGURA 36
Una vez terminado nos quedará de esta forma la ventana del programa (FIGURA 37)
FIGURA 37
Si el proceso finaliza con éxito nos aparecerá el nombre del video con el ESTADO de HECHO, y en la parte
inferior la barra de progreso cambiará por JOB COMPLETED (Trabajo Completado).
De ser así cerraremos el programa desde la “X” en la parte superior derecha de la ventana.
Nuestro archivo lo encontraremos en la carpeta de destino que hemos elegido al comienzo de utilizar el AVI
ReComp.
Con este conversor lo que haremos es reducir el tamaño de peso del video sin que pierda calidad.
Procedemos a abrir el programa y dentro del mismo (FIGURA 38) hacemos click sobre el botón de NEW TASK
(Nueva Tarea), se nos desplegará un menú donde seleccionaremos IMPORT FILES (Importar archivos). Se nos
Página
20
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
FIGURA 38
automáticamente la carpeta contenedora donde se guardará el archivo que obtuvimos con el TVC.
El tamaño permitido por cada video no debe de superar los 100 Mb. (megabytes). Si sucediera como en este
caso con el video utilizado en el ejemplo, éste tiene un tamaño de 490 Mb. y para ello debemos realizar el
proceso anterior pero en vez de elegir Ms AVI, optaremos por MPEG (FIGURA 40)
Página
21
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
En este caso el archivo en AVI de 172 Mb. pasará a 55,9 Mb. con una notable baja del peso en tamaño y
también en la calidad. Por eso, en casos como éste es conveniente realizar lo explicado anteriormente.
RESUMEN
Ingresamos a nuestro blog, y vamos a CREACIÓN DE ENTRADA NUEVA, hacemos click sobre el botón de
AÑADIR VIDEO y se nos abrirá una ventana emergente donde debemos de ubicar nuestro video
(FIGURA 41).
FIGURA 41
Página
22
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
Después de realizado esto, pasaremos a la entrada donde debemos de rellenarla con los datos del video.
En el sector TÍTULOS: agregaremos nombre del intérprete y del tema [Ej. FERGIE – “Big Girls Don’t Cry” (Las
Chicas Grandes, No Lloran)].
En la parte inferior de ETIQUETAS…: Sólo ingresaremos el nombre de intérprete [Ej. FERGIE]
WIDTH: ANCHO
HEIGHT: ALTO
W: 420 px.
H: 339 px.
Pasamos al sector REDACTAR, y allí podremos modificar la entrada centrando la venta del visor, colocando
algún texto necesario como en mi ejemplo la parte del link (enlace) de descarga del archivo que he alojado
previamente en un sitio para esta tarea.
Finalizado, presionamos el botón en color naranja (PUBLICAR ENTRADA) que nos indica que está listo para
publicarlo.
Página
23
EDICIÓN DE VIDEO CON SUBTÍTULOS
Página
24