By: D. MessaoudiA language is said to be powerful thanks to its vocabulary stock. It is the richness in vocabulary whichallows speakers and writers to express themselves easily and accurately in every situation. It is thisrichness as well which makes people prefer learning such or such language. Therefore, I think thatdeveloping the lexis of the Amazigh language must be among the highest priorities. Unfortunately,such is not the case in spite of the possibility offered by the Internet for the Berber linguists todiscuss, suggest and comment ideas related to this field in order to put up a common strategy andagree about the most appropriate terminology.1. Blockhouse: this word can be conveyed in Tamazight by the term “taghazamt” (pl.”tighuzam"). InTouareg, it means “small room”. The Amazigh term is therefore identical to the French word,“casemate”, both in form and contents, a thing which will make it easily understandable.2. Macro: this so-called Greek term, used in Indo-European languages as prefix to mean “big or long”, is absolutely identical to the Amazigh word “Meqqer” / “Meqqor”. So, the scientific term“macrocephalic” (= with an abnormally big head) can be expressed in Tamazight by the word“ameqqerixf” or “Ameqqorixf”. A lot of other words can be similarly generated.3. Site: this term has its equivalent in Tamazight; it is « agni / agwni » meaning “an even place”. Asyou can see it, the English terms “site” and “situation” are linked lexically to each other exactly thesame way as the Kabyle “Agni” and “Tagnitt”. Therefore, hereafter we can say in Berber « agni nInternet» (Internet site), “agni amezraw” (place of historical interest), etc.4. Theology: this term, made up of two Greek elements meaning “God” and “science”, can beexpressed in Tamazight, by overturning order, with the compound word “Tussnayakuct”. “tussna”being science and ancient “yakuc” God in Berber, and final “t” that marks female nouns. We can alsosuggest the simple form “tussnakuct “, by the fall of the syllable” ya “of”Yakuc", a phenomenonalready certified in Berber compound words creation process.5. Monotheism: term constructed on the basis of mono+theos+ism. The first element corresponds tothe Shleuh term “Yan”, the second is already explained supra, and the third is the suffix added tonouns and which means “school / doctrine”. For this last element, we are not going to complicatethings; we are simply going to put the discontinuous mark of the female Berber nouns « ta - t » or «ta-a». So, we will get in Tamzight “Tayanyakuct” or “Tayanyakuca”. Here also, we can make simpleforms “Tayankuct” / “Tayankuca”. For the adjective “monotheistic”, we will put in Tamazight «ayanyakucan / tayanyakucant » or the simplified forms « ayankucan / tayankucant »; the "an”, suffixof adjectives, is certified in all dialects, except the Touareg.6. Polytheism: there exist in Tamazight more than a term which corresponds to the Greek “poly”which means several. We will give only one here: “mennaw”, found in Mozabit. By the sametechnique as that explained over, we can create “Tamennawyakuct” or the simplified form“Tamennawkuct”, or else “Tamennawkuca”. The adjective would be “Amennawyakucan” or “Amennawkucan” for the masculine.7. Atheism: the privative “a” can be conveyed in Tamazight by « war / tar », without, certified inseveral Amazigh dialects, or “Aba”, non-existence, commonly-used only in Touareg. We can thereforeput “Taryakuct” / “Taryakuca” or simplified forms “Tarakuct” * or “Tarkuca”. With “Aba”, we can create“Tabayakuct” or “Tabakuct” or else “Tabakuca”. By associating the suffix “an” with the over-mentionedforms, we will get the adjective « aryakucan / taryakucant » or simplified forms « arkucan / tarkucant», or « abayakucan / tabayakucant » or else « abakucan / tabakucant », which corresponds at anyrate to the term “atheistic”. Notice: we avoided “Tarkuct”, because this term already exists in Kabylewith the sense of mashed potatoes.