You are on page 1of 3

do m ine ingle s.co m .

br

http://www.do mineingles.co m.br/2012/11/expresso es-em-ingles-co m-a-palavra-do g/

Essa Vida de Co! [Expresses em ingls com a palavra "dog"]


No segundo f ilme da srie Fievel: An American Tail, o ratinho Fievel sonha em conhecer o f amoso co sherif e, Wylie Burp . Quando Fievel f inalmente encontra Wylie Burp, Fievel se desaponta ao ver que o f amoso sherif e agora um co velho e melanclico, desanimado com a vida. Neste ponto do f ilme, Wylie Burp usa muitas expresses em ingls que empregam a palavra "dog" (co, cachorro). engraado porque para ns humanos so expresses idiomticas, mas para Wylie Burp so expresses reais; porque, af inal, ele um co de verdade! Veja se voc consegue entender as expresses de "co" nesta parte do f ilme.

Clique aqui para baixar o vdeo para o seu computador. DICA: Clique no primeiro boto "Print/PDF" acima para gerar uma f ormatao mais simples para impresso. FILL IN T HE BLANKS (then see script with explanations below). Wylie Burp: What's the matter, son? Fievel: Did you ever know something important but nobody will __________ ya [you]? Boy, I wish Wylie Burp was here. Wylie Burp: You do? Well, then, he... he... he's right here. Fievel: Where? Wylie Burp: T he old dog's right under your whiskers. [Snoring] Read the badge, son. Fievel: "Wylie Burp, Sherif f . Wow! We need you, Sherif f Burp. T he cats are gonna [going to] turn us into mouseburgers. You gotta [you've got to] help us now! Wylie Burp: Let this __________ dog lie, son. Doggone it, I'm _______ tired. I'm tired of __________ a dog's lif e, and __________ like cats and dogs against cats and dogs, and young pups __________ my trail trying to become top dog. I'm going to the _______ in a dog-eat-dog world, son. I'm so f ar over the _______ , I'm on the bottom of the other side. [Snoring] But you know, I think I might be able to help ya [you]. Fievel: How? We've only got 'til [we've only got until] sundown tomorrow. Wylie Burp: Gotta f ind me a dog. I'll teach him the stuf f . I'll make a hero out of him. Fievel: I don't know any dogs... but I do know a god! SCRIPT WIT H T RANSLAT IONS AND EXPLANAT IONS Wylie Burp: What's the matter, son? Fievel: Did you ever know something important but nobody will believe ya [you]? Boy, I wish Wylie Burp was here. Wylie Burp: You do? Well, then, he... he... he's right here. Fievel: Where? Wylie Burp: T he old dog's right under your whiskers. [Snoring] Read the badge, son. Fievel: "Wylie Burp, Sherif f . Wow! We need you, Sherif f Burp. T he cats are gonna [going to] turn us into

mouseburgers. You gotta [you've got to] help us now! Wylie Burp: Let this sleeping dog lie, son. Doggone it, I'm dog tired. I'm tired of leading a dog's lif e, and fighting like cats and dogs against cats and dogs, and young pups dogging my trail trying to become top dog. I'm going to the dogs in a dog-eat-dog world, son. I'm so f ar over the hill, I'm on the bottom of the other side. [Snoring] But you know, I think I might be able to help ya [you]. Fievel: How? We've only got 'til [we've only got until] sundown tomorrow. Wylie Burp: Gotta f ind me a dog. I'll teach him the stuf f . I'll make a hero out of him. Fievel: I don't know any dogs... but I do know a god! Se um humano estivesse usando estas expresses, teriam o seguinte significado... 1. Let sleeping dogs lie. Literalmente: Deixe cachorros dormindo deitados (em paz) Significado: No mexa e traga a tona velhos problemas, no instigue algo que est quieto Expresso equivalente em portugus: No cutuque a ona com vara curta No brinque com f ogo Deixe estar/ no v procurar sarna para se coar/ no brinque com o vespeiro No acorde um leo adormecido Deixe isso pra l. No mexa em casa de marimbondo No deites achas na f ogueira 2. Doggone it! Euf emismo para um palavro em ingls. Trata-se de um minced oath. (veja uma explicao de "minced oath" aqui.) Expresso equivalente em portugus: Droga! 3. I'm dog-tired. dog-tired = extremamente cansado 4. ... leading a dog's life Literalmente: levando uma vida de co Significado: vivendo uma vida miservel, como uma vida de co 5. ... fightin' like cats and dogs... f ighting like cats and dogs Significado: Quando duas pessoas brigam "como gatos e ces", eles brincam constantemente. 6. Young pups pup = f ilhote de cachorro young pup (gria) = jovem 7. ... doggin' my trail dog (verbo) = seguir/perseguir de perto e constantemente dogging my trail = me perseguindo/me seguindo constantemente (como um co seguiria seu mestre) 8. Trying to become top dog top dog = o mais importante, o lder, o chef e 9. going to the dogs Literalmente: o mundo est indo para os cachorros Significado: indo de mal a pior 10. dog-eat-dog world Literalmente: mundo cachorro-come-cachorro Significado: mundo competitivo e crul, onde um pisa no outro

11. I'm (f ar) over the hill Literalmente: estou (bem) por cima da colina (esta a nica expresso que no empregou a palavra "co") Significado: velho, que j passou da idade Domine Centenas de Phrasal Verbs e Expresses do Dia a Dia em Ingls http://tileeba.webstorelw.com.br/t/ingles-avancado/phrasal-verbs -----===(*)===----Tarefa: Procure exemplos destas expresses em algum dicionrio para alunos de ingls - como http://dictionary.cambridge.org/ - e use pelo menos uma das expresses nos comentrios abaixo.

You might also like