Professional Documents
Culture Documents
In this turbulent socio-economic context, design schools are benefitting from remarkable opportunities. Our responsibility has evolved: it is no longer just a question of training students to be creative, but rather of producing creative professionals who can adapt and respond intelligently to change, and are fully aware of economic stakes. Design has become a discipline of project management at a time when innovation is a key issue for businesses and society in general. The opportunity to work transversally with companies and other institutions results in a new obligation: that of creating and producing successfully, feasibly and profitably. Faced with this challenge, design schools must transform themselves into innovation centers. The Masters degree programs in design already incorporate virtuous networks of research, training and industry, which create strong links between these fields. The most relevant approaches to innovation will come from students who take the plunge and set up their own company, with the help and guidance of incubation centers. Lcole de design Nantes Atlantique is set to become an international reference for design, creation and innovation, thanks to the talent of our students, the merit and commitment of our staff, and all those whose hard work and support contribute to the smooth running of this institution. Michel Michenko President of L'cole de design Nantes Atlantique Christian Guellerin Managing Director of Lcole de design Nantes Atlantique
dito / Edito 3
About / propos de
Lcole de design Nantes Atlantique is a state-approved private higher education institution in design funded by the Nantes Saint-Nazaire Chamber of Commerce and Industry.
Lcole de design Nantes Atlantique est un tablissement denseignement suprieur priv ddi aux mtiers du design, soutenu par la Chambre de Commerce et dIndustrie de Nantes Saint-Nazaire et reconnu par ltat.
Our 4 Founding Principles Our activities revolve around 4 main values that lay the foundation of our vision of design: - the recognition of creative workers as true professionals; - the promotion of design as a strong economic asset; - design as an innovation-generating process; - fostering a type of design that tackles social, economic and environmental issues in a responsible way. As a result, our teaching activities are based on numerous exchanges between education, research and the business world, thanks to closely-knit ties with the industry. A Variety of Courses & Teaching Methods We specialize in teaching design via standard courses, work-study programs and continuing education: - Masters Degree in Design certified by the French Ministry of Higher Education: undergraduate courses are now divided into 4 majors based on the different design professions (Spatial Design, Graphic Design, Interaction Design and Product Design); postgraduate courses are organized around topic-oriented MDes programs focusing on contemporary social and economic issues, with possible double degrees; - Work-study learning run by the Vocational Training Center dedicated to Creation and Industrial Innovation. These courses lead to BTS (2-year vocational diplomas), work-study Bachelors degrees and Master's degree in Design; - Continuing education.
Strongs Links with the Business World Our institution also provides business services, and puts much effort into promoting design: we offer internships, workstudy learning agreements, prospective studies, collaborative projects, themed events, trend-monitoring and consultancy. Four Centers for Design & Innovation bring together experimental Design Labs, Master's programs and seeding of innovative projects. Locally Committed, Globally Connected Lcole de design Nantes Atlantique was founded in 1988, and has been located on the Atlanpole La Chantrerie technological campus in Nantes (France) since 1998. The only institution of its kind in Western France, our school has been following an international, outward-looking policy for over a decade: - internationalization of the curricula: welcoming foreign students, facilitating student exchanges to promote the international dimension of our Nantes-based site; - international development: Asia Campus in Shanghai (China) and Bangalore (India), and signing of international partnerships to spread our know-how on a worldwide scale; - gaining international fame: participating in networks and international events to give value to the projects carried out by our students and the knowledge produced within our institution. Lcole de design Nantes Atlantique is a member of a wide variety of professional organizations and academic networks. The many awards granted to our students from some of the most prestigious competitions across the globe, as well as the careers held by our alumni, stand as proof of the high quality of the courses we offer.
Quatre valeurs fondatrices Le projet de lcole est construit sur 4 valeurs qui fondent notre vision du design : - la professionnalisation des mtiers de la cration ; - la valeur conomique du design ; - laffirmation du design comme processus dinnovation ; - limportance dun design responsable face aux enjeux socio-conomiques et environnementaux. Nos activits pdagogiques sont donc structures autour dune organisation qui met en uvre un processus constant dchanges entre ducation, recherche et monde de lentreprise. Des modes denseignement diversifis Notre mtier principal est lenseignement du design par la voie acadmique, par la voie de lalternance ou dans le cadre de la formation continue : - enseignement dans le cadre du diplme de design bac + 5 vis par le ministre de lEnseignement suprieur, aujourdhui organis en cycle bachelor par grands mtiers du design (espace, graphisme, interactivit, produit) et en cycle master par programmes thmatiques dimension socio-conomique, avec des doubles diplmes possibles ; - formation en alternance dans le cadre du Centre de Formation des Apprentis (CFA) cration et innovation industrielle, dlivrant BTS, licences professionnelles et cycle master en apprentissage ; - formation continue.
Un lien fort avec le monde de lentreprise En outre, nous assurons une mission de services aux entreprises et de promotion du design : stages, contrats en alternance, tudes prospectives, projets collaboratifs, organisation dvnements thmatiques, veille et conseil. Quatre centres de design et d'innovation thmatiques regroupent aujourd'hui Design Labs exprimentaux, programmes pdagogiques et activits de soutien l'innovation. Une cole engage dans son territoire et ouverte linternational Cre en 1988, Lcole de design Nantes Atlantique est localise sur le campus technologique dAtlanpole La Chantrerie, Nantes (France) depuis 1998. Seul tablissement du genre dans lOuest de la France, lcole poursuit depuis plus de dix ans une politique de dveloppement international : - internationalisation des cursus : accueil dtudiants trangers et changes acadmiques pour renforcer la dimension internationale du site nantais ; - dveloppement international : projet Asia Campus Shanghai (Chine) et Bangalore (Inde) et partenariats internationaux pour diffuser le savoir-faire pdagogique de ltablissement au-del de nos frontires ; - politique de notorit internationale : participation aux rseaux et vnements internationaux pour faire valoir la qualit des projets et de la production de connaissance de ltablissement. Lcole de design Nantes Atlantique est engage dans une varit dorganisations professionnelles et de rseaux acadmiques. La russite de nos tudiants dans les concours les plus prestigieux et les parcours professionnels de nos diplms permettent aujourdhui de mesurer la qualit de notre enseignement.
4 About / propos
propos / About 5
1
Build your expertise Renforcer son expertise
To enable students to build a true expertise in booming design fields, Lcole de design Nantes Atlantique has reorganized its postgraduate courses around our Centers for Design and Innovation, gathering topic-oriented MDes programs. Pour renforcer lexpertise des jeunes diplms dans une pratique de design inscrite dans les ralits socio-conomiques, nous avons rorganis notre cycle master autour de centres de design et d'innovation regroupant des programmes thmatiques.
Tangible Interfaces: materializing digital flow! Interfaces tangibles, matrialiser le flux numrique !
The Tangible Interfaces option of the User Experience Design program which forms part of the Design & Innovation Center Digital Culture, explores the notion of tangibility and materiality of digital flow using three different approaches: psycho-technical and ergonomic, architectural and semiological, and economic, social and political. With a strong emphasis on research, creativity and experimentation, this program is a meeting point between Product Design, Spatial Design, Interaction Design and Virtual Reality. These new sensory, cognitive and emotional experiences are the result of research on intuitive developments which are more natural for the user, a compelling target a process full of meaning. A new visual language has come about, a combination of tangible and digital! Loption Interfaces tangibles du programme User Experience Design, inscrite dans le centre de design et dinnovation Culture numrique, a pour objet de matrialiser le flux numrique par le biais de trois approches : psychotechniques et ergonomiques, architecturales et smiologiques, conomiques, sociales et politiques. Recherche, crativit et exprimentation, ce programme est au croisement du design produit, du design despace, du design dinteractivit et de la ralit virtuelle. Ces nouvelles expriences sensorielles, cognitives et motionnelles sont le fruit dune recherche de dveloppements intuitifs plus naturels pour lutilisateur, cible irrfutable pour un procd porteur de sens. Un nouveau langage plastique a ainsi vu le jour, fusion du tangible et du numrique !
Our Digital Culture Innovation and Design consists of an experimental platform, the READi Design Lab, and three related programs: Information Design and User Experience Design: Tangible Interfaces or Design & Virtual Reality.
Centre de design et dinnovation, Culture numrique sarticule autour d'une plateforme exprimentale, READi Design Lab, et de trois programmes associs : Information Design et User Experience Design option Interfaces Tangibles ou Ralit Virtuelle & Design.
At the heart of information technologies and the digital economy, the experimental platform READi (Applied Experimental Research and Interaction Design) reinforces the pedagogical methods and resources employed to build up subject-based expertise in line with our teaching and support for innovation. With close ties to our industrial partners, in particular the R&D departments, the READi Design Lab is constantly brainstorming to develop new tools and methods. It also creates a real dynamic for experimentation, evaluation and enhancement of applications or services implemented in our prototyping workshop. The READi Design Lab is user-driven, and involves students in innovative projects, the emergence of new uses or communication paradigms. The READi Design Lab also supports the creation of innovative businesses; it has already provided tools, advice and guidance, which have resulted in patent applications.
Au cur des technologies de linformation et de lconomie numrique, la plateforme exprimentale READi (Recherches Exprimentales Appliques en Design dinteractivit) renforce les moyens pdagogiques mis en uvre pour dvelopper une expertise thmatique, en corrlation avec lenseignement et le soutien linnovation. En lien direct avec nos partenaires industriels, notamment les services R&D, READi Design Lab ouvre sur une rflexion constante de lvolution des outils, des mthodes. Il apporte galement une vritable dynamique dexprimentation, dvaluation et damlioration dapplications ou de services mis en uvre au sein de notre atelier de prototypage. Centr sur lutilisateur, READi Design Lab implique ltudiant dans des projets innovants, mergences de nouveaux modes dusage ou paradigmes de communication. Le READi Design Lab favorise galement la cration dentreprises novatrices ; il a dj pu mettre disposition ses outils, conseiller et accompagner jusquau dpt de brevet.
Tangible Interfaces is an option created by the School in 2008. This Master's in Design program has been led between 2008 and 2013 by Thierry Lehmann, who designs products, transportation, systems and onboard interfaces for the Manitou Group. Over the years, we have developed a level of expertise in terms of project positioning, originality, ethics, creativity and relevance of concepts. Interfaces tangibles est une option cre en 2008 au sein de lcole. Programme de cycle master, elle a t porte entre 2008 et 2013 par Thierry Lehmann, designer produit, transport, systmes et interfaces embarqus pour le groupe Manitou. Nous avons, au fil des ans, dvelopp une expertise en termes de positionnement de projet, de singularit, dthique, de crativit et de pertinence des concepts.
4
3 1 - Moods / Coralie Sabin & Guillaume Faure 2 - EFI / Mathieu Servais 3 - WIC / Romain Bourre 4 - Museopen / Swanny Mouton
MANAGING
The topic of sustainable cities and the question of space and how it are emerging issues that were showcased at a major event organized by the Boston Society of Architects, the ABX (Architecture Boston Expo). Florent Orsoni attended the show and gave two conferences on his specialist subject. He also set up many exchanges and partnerships in the Americas on both those currently in place and those to come. Boston, le design socialement durable
USA, novembre 2012.
The topographic and climatic characteristics of Reunion Island do not lend themselves to the implementation of accessibility for all. This observation was the starting point for a workshop that sought to overcome these constraints, and create new and appropriate services. Elected officials, architects, urban planners and local authority service directors all got involved, and demonstrated the breadth of skills necessary in such projects! Accessibilit & design pour tous
le de la Runion, aot 2012.
Problmatique mondiale mergente, la thmatique de la ville durable et les questions dusage et despace furent mises lhonneur lors de lvnement majeur organis par la Boston Society of Architects, le salon ABX (Architecture Boston Expo). Florent Orsoni y a tenu deux confrences en tant quexpert et a dvelopp avec le continent amricain de nombreux changes et partenariats effectifs ou en devenir.
Les caractristiques topographiques et climatiques peu favorables la mise en uvre de laccessibilit pour tous sur lle de la Runion ont impuls un workshop afin de dpasser ces contraintes et de crer de nouveaux services appropris. lus, architectes, urbanistes, directeurs de services de collectivit ont rpondu lappel et mis en vidence la transversalit des comptences ncessaires dans de tels projets !
This approach allows partners to interact with students and to take advantage of innovative ideas resulting from an array of issues ranging from city commutes and respective transportation means, the changing face of urban furnishings, user-friendliness, etc. An acclaimed approach Thanks to this little-known discipline central to the creation of the city of tomorrow, students have tremendous resources at their disposal to share their insights in France and abroad. The first research publications combined with academic partners make it possible to convene specialists from different fields together and compare their perspectives. The aim of the Sustainable Cities Innovation and Design Center is also to provide a place for incubating student projects (methodological support and partnerships... ). The possibilities are endless bearing in mind the potential for innovation created by design.
* The Sustainable Cities Innovation and Design Center comprises two related programs: Mutations of the Built Environment and New Mobilities.
Au travers de sminaires, en collaboration avec des spcialistes des domaines concerns par la ville durable (design, mais aussi sociologie, architecture, urbanisme, transport, etc.), les tudiants des programmes de cycle master Mutations du cadre bti et Nouvelles mobilits semparent des problmatiques dusages lies laccessibilit pour tous, la multiplication des moyens de transports. Cette approche permet aux partenaires de rentrer en rsonance et de disposer dides innovantes sur des questionnements aussi divers que les modes de dplacements en centre-ville, lvolution du mobilier urbain, la convivialit... Une dmarche plbiscite Grce cette discipline encore mconnue mais pourtant centrale dans la fabrication de la ville de demain, les tudiants disposent de formidables leviers pour exposer leurs rflexions en France et linternational. De premires publications de recherches croises avec des partenaires universitaires permettent de convoquer les spcialistes des domaines et de croiser des regards. La finalit du centre de design et dinnovation Ville durable est de permettre aussi lincubation de projets dtudiants (appui mthodologique, partenariats). Les possibilits dans ce domaine sont nombreuses grce au potentiel dinnovation dont le design est porteur.
* Le centre de design et dinnovation Ville durable s'articule autour de deux programmes associs : Mutations du cadre bti et Nouvelles mobilits.
Living together, imagining Nantes 2030 Vivre ensemble, imaginez Nantes 2030
In partnership with AURAN, the Nantes-based town-planning agency, Masters students played with the codes of public space to create the right conditions for citizens to meet one another in a city with an ever-growing population. Using ecology and technology to create multi-purpose spaces revealed innovation opportunities firmly anchored in the reality of the city. En partenariat avec lAURAN, l'agence durbanisme de Nantes, des tudiants de cycle master ont jou avec les codes de lespace public afin de recrer les conditions de la rencontre citoyenne dans une ville forcment plus dense. cologie et technologies au service despaces pluridisciplinaires ont dvoil des possibilits dinnovations ancres dans la ralit du territoire.
Citizen Tree / Arbre citoyen / T. Laurent, E. Provost
In order to get to grips with issues linked to accessibility for all and the multiplication of means of transport, students in both Mutations of the Built Environment and New Mobilities MDes programs attends seminars with the participation of specialists from sustainable city-relevant fields (not only design, but also sociology, architecture, urban-planning, transportation, etc.).
De nouveaux dfis En France, comme linternational, la concentration urbaine et lmergence de nouvelles mobilits, conscutives aux rcentes faons dhabiter la ville, impliquent une rflexion sur la qualit de vie, lidentit de la cit, loptimisation des dplacements ou encore le dveloppement conomique des zones excentres Ces questions napparaissent pas seulement tre lapanage de larchitecte, de lingnieur, de lurbaniste ou du gographe : il est urgent que le designer sen saisisse galement.
Responsible Innovation, Thomas Buisson shows his commitment Innovation responsable, Thomas Buisson sengage
2
Interact with the business world Collaborer avec lentreprise
Our school advocates a project-grounded teaching method based on close collaborations with a number of industrial partners in a wide range of economic fields. This ever-renewed partner pool composed of SMEs and major companies is a great opportunity for designers in-the-making to play a proactive role within the business world. La philosophie de lcole repose sur une pdagogie du projet par le projet, base sur la collaboration entre lcole et lentreprise. Nous avons ainsi mis sur pied de nombreux partenariats industriels dans tous les domaines. Ce vivier de partenaires sans cesse renouvel, PME et grandes entreprises, offre aux futurs designers lopportunit de se confronter au contexte de lentreprise.
The school currently runs five innovation and design centers [including Transcultural Design Asia Campus, page 29]. We have a chat with two students in New Eating Habits and Responsible Innovation! Cinq centres dinnovation et de design structurent le cycle master de lcole [dont Design & Interculturalit Asia Campus, page 29]. Retour sur exprience de deux tudiants en Nouvelles Pratiques Alimentaires et Innovation Responsable !
Changing consumer patterns and habits, overcoming prejudices, dealing with different professionals, working in a team, being creative For Thomas Buisson, being a designer is all about serving as many people as possible. His final degree project, Fire Line, focused not only on sustainable development and eco-design, but also his desire to play an active role in improving working conditions for firemen, thereby increasing the number of lives saved. Fire Line, which gives firemen more visibility when dealing with a fire, was a community project involving other students, the firemen of the Fire Service Department in Carquefou and the French company, Courant, which provided financial backing.
Faire changer les modes de consommation, les habitudes et dpasser les prjugs, dialoguer avec diffrents corps de mtier, travailler en quipe, tre cratif Pour Thomas Buisson, tre designer, cest surtout tre utile au plus grand nombre. Son projet de fin dtudes Fire Line a mis laccent sur le dveloppement durable, lco-conception mais galement sur sa volont de simpliquer dans lamlioration des conditions de travail des sapeurs pompiers, daugmenter leurs chances de sauver des vies. Fire Line, qui donne aux pompiers plus de visibilit lors de leurs interventions, a t un projet fdrateur impliquant dautres tudiants, les pompiers de la ville de Carquefou et l'entreprise Courant pour le soutien financier.
Virginie Delilles New Eating Habits Les Nouvelles Pratiques Alimentaires de Virginie Delille
Snack Prote'In for Charal / Snack Prote'In pour Charal / Virginie Delille
During her studies, Virginie Delille worked on projects in partnership with Fagor Brandt, and based her final degree project on transportable meat products. Her final-year internship took her to Charal (leading French meat product manufacturer), where she was able to put her skills to the test. As the only in-house designer in the Innovation Department, she worked mainly with R&D and, more specifically, Process Engineering. In this environment, she worked as an interface between external agencies, marketing and production. It was a rewarding experience that allowed her to put her know-how in Graphic Design and volumes to good use developing existing products in a coherent way.
Pendant son cursus, Virginie Delille a travaill sur des projets en partenariat avec Fagor Brandt et a dvelopp son projet de fin dtudes sur les produits nomades base de viande. Son dernier stage la emmene chez Charal, entreprise qui lui a permis de tester ses comptences. Unique designer intgre au sein du service Innovation, elle travailla principalement avec la R&D et, plus particulirement, lingnierie process. Dans ce cadre, elle a su dvelopper une position dinterface entre les agences externes, le marketing et la production. Une exprience enrichissante o son approche graphique et de conception des volumes a t mise profit dans un contexte dvolution cohrente de produits existants.
Both in France and in Asia, Lcole de design Nantes Atlantique has been developing partnerships and giving students the chance to interact with companies on specific projects. Here are some of the success stories. En France comme en Asie, Lcole de design Nantes Atlantique dveloppe des partenariats permettant aux tudiants dchanger avec lentreprise au travers de travaux spcifiques. Retours dexpriences.
HYPERCONNECTIVITY 3.0: Transcultural Workshop for HAIER HYPERCONNECTIVITY 3.0 : Workshop interculturel pour HAIER
Haier, the third leading white goods manufacturer in the world, did us the honor of partnering one of our workshops. Over a five-day period, a design manager from the company, three faculty members from guest Chinese universities (Tsinghua/Beijing, Tongji/ Shanghai and Shandong University of Art and Design/Jinan), and Frdric Bonin (former Course Leader for the Masters program in China until 2011) mobilized 34 students (half French, half Chinese). Participants came up with global solutions to create kitchens for Generation Y (post-80s) users, in which user experience serves as a vehicle for innovation. At the end of the workshop, designers and managers from Haier rewarded the teams and their product concepts for their creativity, cross-cultural management or economic potential. La socit Haier, classe au 3e rang mondial des produits blancs , nous a fait lhonneur dtre partenaire de lun de nos workshops. Durant cinq jours, un design manager de la firme, trois professeurs provenant des universits chinoises invites (Tsinghua/Beijing, Tongji/Shanghai et Shandong University of Art and Design/Jinan), et Frdric Bonin (responsable du programme en Chine jusqu'en 2011), ont mobilis 34 tudiants (pour moiti franais, pour lautre chinois). Les participants ont propos des solutions globales autour de la cuisine pour la gnration Y, mettant en avant lexprience utilisateur et son volution comme vecteur dinnovation. En conclusion du workshop, les quipes et leur concept produit ont t rcompenss par des designers et managers de chez Haier pour leur crativit, leur management interculturel ou leur potentiel conomique.
You work with our students from China and India. What conclusion would you draw from this experience?
Of the two joint projects that Kenwood carried out in 2011 and 2012, the majority were successful. We were pleasantly surprised by the students insight, their capacity to define their design question, and to raise certain issues that we had overlooked or simply ignored in our previous research. The idea of getting French students to work on the future of onboard navigation systems in India or future means of communication in China stemmed from a genuine interest from JVC Kenwood. Its research enabled us to find similarities, and confirm certain concepts that we were in the process of developing. Can you tell us about the role of the designer in Asian society?
Vous travaillez avec nos tudiants de Chine et dInde. Quelle conclusion tirez-vous de cette exprience ? Des deux collaborations que Kenwood a menes en 2011 et 2012, la majorit des projets furent positifs. Nous avons t agrablement surpris par la perspicacit des tudiants, leur capacit dfinir leur problmatique et soulever certains problmes que nous avions survols ou simplement ignors lors de nos prcdentes recherches. Faire travailler des tudiants franais sur le futur de la navigation embarque en Inde ou les futures modes de communication en Chine partait dun rel intrt de la part du groupe JVC Kenwood. Leurs recherches ont permis de trouver des similarits et de confirmer certains concepts que nous tions en train de dvelopper. Pouvez-vous nous dire quelle est la place du designer dans la socit asiatique ?
JOHNSON CONTROLS
The 2025 Chinese car La voiture chinoise de 2025
Many European companies are now locating their departments directly in Asia, seeing as theyre already designing and producing out there, and taking on more and more designers and researchers. Due to its role in the company, design is the ideal interface for understanding market trends, users, strategy and production. Given the interest in design expressed by the younger generations in Asia, I am thrilled about the changes to come and the recognition that corporate design is finally getting.
Beaucoup dentreprises europennes localisent dsormais directement leurs services en Asie, puisquelles conoivent et produisent dj sur place, en intgrant de plus en plus de designers et chercheurs. De par sa position dans lentreprise, le design est linterface idale pour comprendre les tendances du march, les utilisateurs, la stratgie et la production. Vu lintrt des jeunes gnrations pour le design en Asie, je ne peux que me rjouir des volutions venir et de la juste reconsidration du mtier en entreprise.
Adapting the future interior car design for Chinese family needs in 2025 for Yanfeng Johnson Controls, 2011 Intrieur du futur pour la voiture familiale chinoise de 2025 pour Yanfeng Johnson Controls, 2011
In what way will car interiors evolve to meet the needs of Chinese families by 2025? This was the theme of the joint project between Johnson Controls Inc., one of Chinas leading car seat manufacturers, and our China Studio (previously China Campus, editors note). This partnership gave students the opportunity to analyze emerging uses in order to create, develop and market new car interior concepts for families of the future!
Comment adapter lintrieur de la voiture aux besoins de la famille chinoise de 2025 ? Voici la teneur du partenariat entre Johnson Controls Inc., lun des leaders chinois de la fabrication de siges automobiles, et notre China Studio (prcdemment China Campus, NDLR). Celui-ci a permis aux tudiants danalyser les usages mergents afin de crer, dvelopper et communiquer de nouveaux concepts dintrieurs de voitures pour les familles du futur !
Apprenticeships: a profitable collaboration for small- and medium-sized companies Lapprentissage : un mode de collaboration fructueux pour les PME/PMI
3
TRIGGER INNOVATION PROVOQUER LINNOVATION
Innovation is one of the main driving forces in design. Willing to take a proactive stance in creating new uses, our school has grown into a hotbed for exceptional student projects. Here are a few success stories. Innovation et design salimentent mutuellement. En offrant une vision engage des nouveaux usages, Lcole de design procure ses tudiants un terreau fertile pour faire crotre des projets hors du commun. Voici quelques belles russites.
INDUSTRY INDUSTRIE
SERVICES SERVICES
RETAIL COMMERCE
SME PME
LARGE-SIZED ENTREPRISE GE
Laval Virtual
Bringing home the prizes at Virtual Fantasy! Des distinctions au Virtual Fantasy !
Awards ceremony for Team Lavalanche (B. Berger, T. Desclain, Q. Le Roux and F. Raymond) during Laval Virtual 2012 Remise des prix pour l'quipe Lavalanche (B. Berger, T. Desclain, Q. Le Roux et F. Raymond) Laval Virtual 2012
David Arenou,
en immersion
innovations in immersion
linnovation
Innovation in video games is no longer the sole preserve of IT geeks. After completing his undergraduate program in Interaction Design, David Arenou enrolled in the Tangible Interfaces program in 2007, and it was here that he developed his final degree project, Immersive Rail Shooter, a virtual shooting game. Before his oral degree defense, he took part in several competitions, and managed to make a name for himself at Laval Virtual 2010. Indeed, his innovation was so widely acclaimed that it won him three awards at this event: 1st prize in the Demo category and the prize for best technical development in the Virtual Fantasy student competition the prize for Best Technical Development in the Virtual Fantasy Contest (student competition), and the IVRC (International Collegiate Virtual Reality Contest) prize. This prestigious award enabled David Arenou to take part in the Digital Content Expo in Tokyo and the Japanese IVRC competition. The competition proved to be a real success with David winning the Special Jury Prize awarded by Akihiko Shirai, Head of the Kanagawa Institute of Technology. The trip to Japan was full of interesting encounters and discoveries, and it proved, once again, the effectiveness of new modalities equipped with simple, intuitive interactive systems and the Japanese interest in design know-how la franaise.
While David Arenou was busy winning 1st prize in the Demo category and that for Best Technical Development at Virtual Fantasy in 2010, other students also distinguished themselves at recent editions of Laval Virtual. In 2011, Franois Ballon presented Know-how Augmented, a tool that allows companies to preserve and pass on their traditional and technical know-how. A combination of paper and digital manual, KHA uses mixed reality to maximize the means of skills transfer. The outcome was 1st prize for creativity! In 2012, it was the turn of Team Lavalanche (Benjamin Berger, Terence Desclain, Quentin Le Roux and Felix Raymond 3rd-year Interaction Design students) to take 1st place in the "Limited Time" category. The aim: to develop an original Virtual Reality application by integrating a mystery object Our competitors were given three foam balls.
Si David Arenou a remport le 1er prix catgorie dmos et le prix du meilleur dveloppement technique du concours Virtual Fantasy en 2010, dautres tudiants se sont distingus lors des rcentes ditions du Laval Virtual. En 2011, Franois Ballon prsente son Know-how Augmented, un outil donnant aux entreprises le moyen de conserver et transmettre leur savoir-faire traditionnel et technique. Entre manuel papier et numrique, KHA utilise la ralit mixte afin de potentialiser les moyens de transmission des comptences. Rsultat : le 1er prix de la crativit ! En 2012, cest au tour de lquipe Lavalanche (Benjamin Berger, Terence Desclain, Quentin Le Roux, Felix Raymond, 3e anne interactivit) de remporter le 1er prix du concours en catgorie temps limit. Le principe : dvelopper une application originale de ralit virtuelle en intgrant un objet mystre Trois balles en mousse pour nos comptiteurs.
Linnovation dans le jeu vido nest pas lapanage de linformaticien. David Arenou, aprs un 1er cycle en design dinteractivit, intgre le programme thmatique Interfaces tangibles en 2007 et y dveloppe son projet de fin dtudes Immersive Rail Shooter, jeu de tir virtuel. Avant sa soutenance, il participe plusieurs concours et se fait particulirement remarquer lors de Laval Virtual 2010. En effet, trois distinctions lui ont t ici dcernes : le 1er prix catgorie dmos et le prix du meilleur dveloppement technique du concours Virtual Fantasy (comptition tudiante) et le prix IVRC (International Collegiate Virtual Reality Contest). Cette prestigieuse rcompense a permis David Arenou de participer au Digital Content Expo Tokyo et au IVRC nippon. Concours couronn de succs puisquil sest vu dcerner le Prix spcial du Jury par Akihiko Shirai, Directeur de luniversit de Kanagawa Institute of Technology. Ce sjour riche en rencontres et en surprises a confirm la pertinence de modalits mettant en uvre des interactions simples et intuitives et le got des Japonais pour les propositions et le savoir-faire franais.
David Arenous final degree project, Immersive Rail Shooter, is an innovative device that enables players to physically immerse themselves into virtual shooting games. The player has to use his body to control the avatars movements on the screen: hiding behind furniture, moving from one hiding place to the next in order to get to the following sequence, reaching bonus markers to recover energy or time, etc. Le projet de fin dtudes de David Arenou, Immersive Rail Shooter, est un dispositif innovant dimmersion physique dans un jeu de tir virtuel. Le joueur est ainsi invit adopter une gestuelle propre au jeu : se cacher derrire des lments physiques, se dplacer de cachette en cachette afin de poursuivre le scnario, se rendre aux marqueurs de bonus pour rcuprer de la sant ou du temps
A partner in incubation
Un partenaire incubateur
In September 2012, we signed a collaboration agreement with lcole des Mines in Nantes to enable our students and recent graduates to develop their innovative projects at the Center for Innovation and Technology Transfers (CITT). The CITT is a technological incubator designed as a forum in which entrepreneurs, students, researchers and businesses may exchange ideas. It also provides personalized support for those wishing to set up a business, and each year two students with promising projects from Lcole de design de Nantes Atlantique can take advantage of this service. Depuis septembre 2012, un accord de collaboration a t sign avec lcole des Mines de Nantes afin de permettre laccompagnement de projets innovants ports par nos tudiants et jeunes diplms au sein de leur Centre dInnovations et Transferts Technologique (CITT). Vritable incubateur technologique, le CITT de lcole des Mines de Nantes a t conu pour tre un lieu dchanges entre entrepreneurs, lves, chercheurs et entreprises. Il inclut un dispositif daccompagnement personnalis la cration dentreprise dont bnficient, chaque anne, deux porteurs de projets de Lcole de design Nantes Atlantique.
INNOVATION
PRIZES & AWARDS
PRIX & RCOMPENSES
Utopiales de Nantes (Science Fiction festiva) 3rd position for Best Video Game (Game Jam) Bastien Kerspern Strict Fighters Utopiales de Nantes 3e position pour le meilleur jeu vido (Game Jam) Bastien Kerspern Strict Fighters The MEME 1st prize Aline Mulonnire Totem The MEME 1er prix Aline Mulonnire Totem Philips Lumec Fondation CLU 2nd prize Ivan Rodriguez Oasis Lumineux Philips Lumec Fondation CLU 2e prix Ivan Rodriguez Oasis Lumineux Les Entrepreneuriales (Awards for Entrepreneurship) Thomas Dupeyrat, Violaine Kermoal, Morgane Bignon (Lcole de design), Janick Frioux (IUT de Nantes) and Valentine Seguinot (Oniris Alimentaire) T on the rocks Les Entrepreneuriales Thomas Dupeyrat, Violaine Kermoal, Morgane Bignon (Lcole de design), Janick Frioux (IUT de Nantes) et Valentine Seguinot (Oniris Alimentaire) T on the rocks Prix Ouest France Solidaire Anne-Hlne Plevin Bulbi Prix Ouest France Solidaire Anne-Hlne Plevin Bulbi Nantes Open data: Rendez-moi la ville plus facile Price for Citizen Information in a Public Space Brian Bduchaud and Gabriel Rodrigues Kioske Nantes Open data: Rendez-moi la ville plus facile Prix de lInformation citoyenne dans lespace public Brian Bduchaud et Gabriel Rodrigues Kioske Nantes Open data: Rendez-moi la ville plus facile Prize for Best Idea Aurlie Moyon Oasis Nantes Open data: Rendez-moi la ville plus facile Prix de la Meilleure ide Aurlie Moyon Oasis Nantes Open data: Rendez-moi la ville plus facile People's Choice award and Prize for Mobility Emmanuel Durand and a cross-disciplinary team Open Nantes Nantes Open data: Rendez-moi la ville plus facile Prix du public et prix de la mobilit Emmanuel Durand et une quipe transdisciplinaire Open Nantes Pentawards Bronze in the student competition Elen Provost Pentawards Prix de bronze de la comptition tudiante Elen Provost Concours Braun French, Swiss and Austrian national awards Ins Le Bihan and Thomas Droze Hive Concours Braun Prix nationaux France, Suisse et Autriche Ins Le Bihan et Thomas Droze Hive The future of cork applications Jury Mention Jacopo Ferrari and Pauline Ariaux Songs The future of cork applications Mention du jury Jacopo Ferrari et Pauline Ariaux Songs Dream4Car 1st prize Paul Verwaerde, Julian Lois and Loris Pujol Quick Delivery, Icare Dream4Car 1er prix Paul Verwaerde, Julian Lois et Loris Pujol Quick Delivery, Icare Jardins, Jardin, competition organized by LEtablissement Public du Muse du Louvre et du Jardin des Tuileries 1st prize - Garden Innovation category Ins Le Bihan Ardent Jardins, Jardin, concours de LEtablissement Public du Muse du Louvre et du Jardin des Tuileries 1er prix catgorie innovation de Jardins Ins Le Bihan Ardent Laval Virtual 2012 - Virtual Fantasy 1st prize - Limited Time category Benjamin Berger, Terence Desclain, Quentin Le Roux and Felix Raymond Laval Virtual 2012 - Virtual Fantasy 1er prix - catgorie temps limit Benjamin Berger, Terence Desclain, Quentin Le Roux, Felix Raymond Challenge Grand Paris 1 prize Julie Labb, Clmence Mah and Charline Manneheut Voyage mobile, voyage immobile Challenge Grand Paris 1er prix Julie Labb, Clmence Mah et Charline Manneheut Voyage mobile, voyage immobile
st
Olympiades des Pays de la Loire (Regional WorldSkills competition) Gold medal - Webdesign category Marc Teyssier Olympiades des Pays de la Loire (Regional Worldskills competition) Mdaille dor - catgorie Webdesign Marc Teyssier
4
Learn differently Apprendre autrement
Not only should a competitive designer have solid technical know-how but he/she must also work with an open mind and keep him/herself informed of technological, social and cultural trends and how they evolve. Faculty members strive to arouse students curiosity with original learning methods. Here are a few examples of innovative courses. tre un designer comptitif implique, outre un savoir-faire technique, une capacit d'ouverture et d'coute face aux volutions technologiques et socio-cuturelles. Lcole propose des mthodes dapprentissage souvent innovantes pour stimuler la curiosit de ses tudiants. Voici un aperu des exprimentations mises en uvre rcemment.
2011
Boat Design competition 2011, organized by the Bnteau Foundation 3rd prize Yoann De Prost, Vincent Derrien, Yoann Legaignoux, Victor Blanchard, Sola Takahashi and Romain Benot Lux 47 Concours de design naval 2011, organis par la fondation Bnteau 3e prix Yoann De Prost, Vincent Derrien, Yoann Legaignoux, Victor Blanchard, Sola Takahashi et Romain Benot Lux 47 Observeur du design 2012 Star Thomas Buisson Fire Line Observeur du design 2012 toile de l'Observeur Thomas Buisson Fire Line The myfab My Talent competition 2011 1st prize Adeline Jesson Xchange My Talent 2011 de myfab 1er prix Adeline Jesson Xchange Decotec competition 2011 People's Choice 1st prize and Jury's 2nd prize Marine Bureau and Franz-Renan Joly Source Decotec 2011 Rvlez votre vraie nature 1er prix du public et 2e prix du jury Marine Bureau et Franz-Renan Joly Source Make Me! 1st prize Thibaut Godard Porcelain Make Me! 1er prix Thibaut Godard Porcelain James Dyson Award National winner Julien Bergignat Santcologie James Dyson Award Laurat national Julien Bergignat Santcologie Olympiades des Mtiers internationales (International WorldSkills Competition) Bronze medal Cabinetmaking category Paul Janvier Olympiades des Mtiers internationales Mdaille de bronze catgorie bnisterie Paul Janvier Laval Virtual 2011 Creativity prize Franois Ballon Know-how Augmented Laval Virtual 2011 Prix de la crativit Franois Ballon Know-how Augmented Canal + Innovation Competition 2nd prize Stphane Masseron and Thomas Dupeyrat Comme tu veux Grand Match de lInnovation Canal + 2e prix Stphane Masseron et Thomas Dupeyrat Comme tu veux a bouge dans le priurbain organized by AUDIAR, Rennes Urban-planning Agency 1st prize Armel Le Sidaner Copilot a bouge dans le priurbain organis par lAUDIAR, lagence durbanisme de lagglomration de Rennes 1er prix Armel Le Sidaner Copilot Olympiades des Mtiers (National WorldSkills Competition) Gold medal - Webdesign category Nadim Raad Olympiades des Mtiers Mdaille dor - catgorie webdesign Nadim Raad Olympiades des Mtiers (National WorldSkills Competition) Gold medal - Cabinetmaking category Paul Janvier Olympiades des Mtiers Mdaille dor - catgorie bnisterie Paul Janvier Olympiades des Mtiers (National WorldSkills Competition) Bronze medal - Graphic Arts category Nelly Garreau Olympiades des Mtiers Mdaille de bronze - catgorie arts graphiques Nelly Garreau
Each year, our students present their work in different competitions. And each year, many of them are honored by their peers. Chaque anne, nos tudiants prsentent leurs travaux diffrents concours. Chaque anne, nombre dentre eux sont rcompenss par leurs pairs.
2012
Design-moi un couteau 1st prize Maxime Le Ruyet, Baptiste Lambert, Guillaume Bonnin and Robin Manigrasso Design-moi un couteau 1er prix Maxime Le Ruyet, Baptiste Lambert, Guillaume Bonnin et Robin Manigrasso Prix Entreprises & Environnement (Business & Environment awards) (organised by ADEME, the French Environment and Energy Management Agency, and the Ministry of Sustainable Development) Best Awarenessraising Initiative Aurlie Moyon Curiosits naturelles du Parc Prix Entreprises & Environnement (organiss par lADEME et le ministre du Dveloppement durable) Meilleure initiative de sensibilisation Aurlie Moyon Curiosits naturelles du Parc Olympiades des Mtiers (National WorldSkills Competition) Gold medal - Webdesign category Marc Teyssier Olympiades des Mtiers Mdaille dor - catgorie Webdesign Marc Teyssier Cumulus Design Inspires Humanism Bronze medal Thomas Droze and Ins Le Bihan 45 Cumulus Design Inspires Humanism Mdaille de bronze Thomas Droze et Ins Le Bihan 45 Utopiales de Nantes (Science Fiction festival) Prize for Best Video Game (Game Jam) Swanny Mouton 2012, Le Jeu Utopiales de Nantes Prix du meilleur jeu vido (Game Jam) Swanny Mouton 2012, Le Jeu Utopiales de Nantes (Science Fiction festival) Prize for Best Video Game (Game Jam) Ian Ardouin-Fumat Thanks for Playing Utopiales de Nantes Prix du meilleur jeu vido (Game Jam) Ian Ardouin-Fumat Thanks for Playing
CREATING VOLUMES a painstaking process! CRER DES VOLUMES, une pratique de prcision !
Herv Bedouin & lise Le Calloch
Seminar on Packaging, Luxury & Sustainable Development Sminaire packaging, luxe & dveloppement durable
Paul Vickers, Consultant, Creative Director and internationally-acclaimed Designer Paul Vickers gave two Packaging seminars at Lcole de design Nantes Atlantique in 2010 and 2011.
Assisted by Nathalie Templier, course leader in the graphic design undergraduate program, and Patrick Chesneau, course leader in vocational training in Communication, space & volume design [deceased in 2012], Paul Vickers sharpened students design perception in the first packaging seminar H20: the new luxury. For five days, they tackled the question: Can ecology add value to the luxury sector? Ten projects exploring how water is packaged revisited the identity and use of the plastic water bottle. In groups of three, each team had to present its concept following a specific modus operandi: exploring possible shapes with drawings, creating a logo, user scenarios and 3D modeling of the packaging it had designed. Following this workshop, some of the projects were exhibited at the Luxepack show in October 2011 in Monaco, where the school was given no less than 70 sq. m of stand space. The following year, Paul Vickers and Nathalie Templier renewed their collaboration at another packaging seminar entitled Organic Cosmetics, which was also devoted to the luxury market. Third-year students in Graphic Design had to create their ideal packaging for different products whilst respecting the organic charter (no hot stamping, use of recycled materials, etc.). Ultimately, organic luxury seems less to challenge the organic philosophy than to redefine luxury as more ethical, more sustainable and less ostentatious.
ELC: It helps to get a better idea of ergonomics, and validate the connections between parts. The students learn about machining techniques, and have an understanding of what is feasible or not at an industrial level. The workshop was heavily involved in the production of pieces for the Casual Fitness exhibition. Which project(s) represented the biggest challenge? ELC: The biggest challenge, no doubt, for us was to design and create 11 fairly impressive projects simultaneously in the workshop, and carry them all out to completion. Quels travaux peut-on conduire dans les ateliers de Lcole de design Nantes Atlantique ? H.B. : Lcole dispose de 6 ateliers aux dimensions et fonctionnalits multiples. Ateliers machines, rsine et peinture, plusieurs projets utilisant diffrents matriaux sont ralisables : en bois, en carton, en plastique, en rsine, en mtal On peut couper, plier, usiner, thermoformer, coller, poncer, peindre Le but tant de sapprocher au plus prs de lobjet industrialis. Pour vous, quelle place occupe la maquette dans la pratique et lenseignement du design ? H.B. : Raliser des maquettes permet dexercer sa perception dun volume dans lespace et dutiliser une multitude de matriaux. Cest aussi la possibilit de dcouvrir des pistes nouvelles. E.L.C. : Elle permet de se rendre compte de lergonomie, de valider les liaisons entre les pices. Les tudiants apprennent ainsi les techniques dusinages et se rendent compte de ce qui peut tre ralisable ou non un niveau industriel. Latelier a t trs investi dans la production des pices pour lexposition Casual Fitness. Quel(s) projet(s) ont reprsent les plus gros dfis ?
Tangram
Paul Vickers, consultant, directeur de cration et designer de renomme internationale, a anim deux sminaires packaging en 2010 et 2011 au sein de Lcole de design Nantes Atlantique.
Accompagn de Nathalie Templier, responsable du 1er cycle en design graphique, et de Patrick Chesneau, responsable du BTS Design de communication, espace et volume [dcd en 2012], Paul Vickers a aiguis le regard des tudiants lors du premier sminaire packaging H20 : le nouveau luxe . Durant 5 jours, ceux-ci ont tudi la question: Lcologie peut-elle devenir une des valeurs porteuses dans le domaine du luxe ?. Dix projets de conditionnement de leau ont revisit lidentit et lusage de cette bouteille. Diviss par trinmes, chaque groupe tait tenu de prsenter son concept selon un modus operandi bien prcis : recherche de forme par le dessin, cration dun logotype, scnarios dutilisation et modlisation 3D du packaging imagin. la suite de ce workshop, une slection de projets a t expose au salon Luxepack, en octobre 2011 Monaco, o lcole disposait de 70 m2 despace dexposition. Lanne suivante, Paul Vickers et Nathalie Templier ont ritr leur collaboration lors dun sminaire packaging intitul Organic Cosmetics et ddi lunivers du luxe. Les tudiants de 3e anne en design graphique ont d crer des enveloppes de rve pour diffrents produits tout en respectant les contraintes de la charte bio impose (pas de marquage chaud, matriaux recycls). Au final, le luxe bio apparat moins comme une remise en cause du bio que comme une redfinition du luxe, plus thique, plus durable et moins ostentatoire.
Designed as a prototype, which must meet detailed technical specifications, the model is a key element in design. We spoke to Herv Bedouin, Head Modelmaker in charge of workshops and model storage, and lise Le Calloch, Model Creation specialist. Conue comme prototype rpondant des caractristiques techniques, la maquette est un lment central du design. Rencontre avec Herv Bedouin, responsable maquettiste, des ateliers et du stockage maquette, et lise Le Calloch, spcialiste de la ralisation.
What kind of work is done in the workshops of Lcole de design Nantes Atlantique?
HB: The school possesses 6 workshops of varying sizes and functions. In the machine, resin and painting workshops, it is possible to carry out several projects using different materials: in wood, cardboard, plastic, resin, metal, etc. In this workshop you can cut, bend, machine, thermoform, glue, sand down and paint so that the finished product is as close as possible to an industrially-produced object. In your opinion, what is the models role in design practice and teaching?
HB: Creating models helps fine-tune volume perception and use of a wide range of materials. It can also provide opportunities for finding new ideas and approaches.
E.L.C. : Le plus gros dfi pour nous tait sans doute de concevoir et raliser, simultanment, 11 projets assez imposants et de les amener tous terme.
5
STIMULATING CURIOSITY Stimuler sa curiosit
Designers need to be in tune with the society in which they live. Therefore we strive to offer mind-broadening classes that tackle contemporary issues. With lectures hosted by renowned design professionals, seminars, creative and critical writing workshops, students benefit from a wide range of activities to hone their critical skills and general knowledge. Parce quun designer doit tre en prise avec son temps, lquipe pdagogique conoit les programmes comme une fentre sur le monde. Confrences animes par des professionnels reconnus dans le monde du design, sminaires, ateliers d'criture crative et d'argumentaires, une large palette dactivits permet aux futurs designers de dvelopper leur esprit critique et de parfaire leur culture gnrale.
STOP MOTION SEMINAR REAL BEFORE VIRTUAL SMINAIRE STOP MOTION, LE REL AVANT LE VIRTUEL
In the second year of Interaction Design, one of the course objectives is to broaden the students notion of what is possible by letting them come to grips with Stop motion before specializing in the design of 3D digital worlds.
En 2 anne de Design dinteractivit, lun des enjeux de la formation est dapporter aux tudiants un large ventail du champ des possibles, leur permettant ainsi de se familiariser avec le Stop motion, avant de se spcialiser dans la conception dunivers 3D numriques.
e
The last two editions of the Stop motion seminar were run by Briac Leprtre (artist and designer) and Andr Audoux (designer). Their aim was to initiate Interaction Design students to traditional modeling and animation techniques. In order to create a short film frame by frame, the students had to work on creating volume (for the sets and characters, among others), as well as lighting, composition and cinematic storytelling. In groups of four, the students thought up short sketches a few minutes in length combining technique and humor, and including a set and a character made from materials such as Styrodur, plasticine and aluminum wire. The short films resulting from these seminars, as entertaining as they were varied, illustrated the creativity and capacity to acquire new skills of undergraduate students in the Interaction Design program run by Florent Michel, 2nd- and 3rd-year Course Leader.
Les deux dernires ditions du sminaire Stop motion ont t encadres par Briac Leprtre (artiste et designer) et Andr Audoux (designer). Ils ont eu pour objectif de confronter les tudiants aux techniques traditionnelles de modlisation et danimation. La ralisation de films image par image a demand aux tudiants de se mesurer la gnration de volume (dcors, personnages, etc.), lclairage, au cadrage et la narration cinmatographique. Rpartis en groupe de 4, les tudiants ont ralis des sayntes de quelques minutes alliant technique, humour et comprenant un dcor et un personnage obligatoires raliss avec des matriaux tels que le Styrodur, la pte Fimo, le fil daluminium, etc. Les rsultats de ces sminaires, aussi varis que divertissants, ont attest de la crativit et de la capacit dappropriation des tudiants de 1er cycle design dinteractivit emmens par Florent Michel, responsable pdagogique en 2e et 3e annes.
Film productions
of wandering
The films are presented following a rhythmic progression as opposed to chronological or geographic, and must be viewed as a set of possible interpretations of the general theme. There is also diversity in terms of status as, regardless of the context in which they were created, they represent vastly varying resources (human, economic and technical). The production of a film is never a criterion for quality, and cinema, as an art but also an industry, creates entertaining films, which are always suitable for analysis, be it aesthetic, historical or sociological. In order to establish how each film uses a narrative system reflecting the notion of wandering, we collected analytical feedback on the film straight after the screening. The preferred method was using a series of photograms (stills taken from the film). The many similarities allowed us to examine the overlaps of themes or aesthetics designed to reveal the main lines of the direction. On a broader level, the direction often denotes the means with which a filmmaker puts his stamp on the films that he makes and shows a distinctive personality. Excerpts from other films by the same filmmaker may also be viewed, in order to gain a better understanding of the key themes.
La notion derrance engage une lecture polysmique, puisquelle renvoie autant la flnerie qu linstabilit. Chacun des films de cette programmation convoque une entre particulire dans ce rapport au mouvement permanent, nanmoins les liens entre les films abondent. Aux espaces, puisquil nest peut-tre question que de les parcourir pour mieux leur redonner du sens. ce titre, les tats-Unis furent envisags par la traverse dtendues dsertiques et la figure indienne dans La prisonnire du dsert, la Grande Dpression des annes 1930 sur un mode burlesque dans Obrother, laspiration la libert et le road-movie dans Sailor et Lula, le mtissage des cultures urbaines dans Ghost dog. Au Japon, lerrance questionne la rencontre avec lide mme du Mal dans Hana-bi, ou la survie de deux enfants des rues dans Amer bton. Plus lger, le Paris des annes 1950 et un jeune dlinquant en fuite dans bout de souffle. Au-del de lide du dplacement gographique, les trajectoires individuelles ou collectives des personnages induisent une srie de questionnements identitaires. Tous doivent admettre lide que les constituants de leur monde seffritent, que leurs repres se dissolvent. Lerrance est donc aussi le flottement des normes et des valeurs.
Cette programmation a t tablie dans un souci de prsenter des types dcriture cinmatographiques varis, afin de disposer dun panorama filmique tendu. Elle sappuie sur des films provenant de pays et dpoques diverses, mais aussi sur des formes dexpressions visuelles singulires. Ils sont proposs selon une progression rythmique plutt que chronologique ou gographique, et doivent tre entrevus comme un ensemble de dclinaisons possibles du thme gnral. Leur diversit est aussi statutaire, puisquindpendamment de leur contexte de cration, ils sous-tendent des moyens (humains, conomiques, techniques) trs diffrents. La production dun film nest jamais un critre de sa qualit, et le cinma, en tant quart mais aussi industrie, gnre des uvres divertissantes qui, toujours, se prtent lanalyse (esthtique, mais aussi historique ou sociologique). Afin de spcifier de quelle manire chaque film procde dun systme narratif faisant cho lerrance, il sagissait de faire un retour analytique sur le film immdiatement aprs sa dcouverte en salle. Loutil privilgi fut la srie de photogrammes (image fixes, extraites du film) dont les nombreuses mises en correspondance permettaient doprer des recoupements (thmatiques, esthtiques) destins rvler les principales lignes de la
mise en scne. un niveau plus large, la mise en scne peut dsigner les moyens par lesquels un cinaste imprime sa marque aux films quil tourne, affirme une particularit, et implique de recourir des extraits dautres films de son uvre, afin den cerner les principaux contours.
Le cinma propose une hypothse de lecture du monde restitue par ses moyens propres.
Le cinma propose une hypothse de lecture du monde restitue par ses moyens propres. Lexprience personnelle doit entrer en rsonance avec celle du cinaste afin de confrer du sens au film. De cette confrontation, se dploie un modle particulier de relation du spectateur au temps, lespace, aux dispositions et aux dplacements des protagonistes Chacun dut se les approprier pour construire une signification globale, et ainsi rflchir ses propres pratiques de cration.
Nicolas Thvenin
2011-2012 Lectures
Jean-Patrick Pch and Lucie Bolzec, round table on Food design or innovation through use: How to reconcile R&D and Marketing? with Rennes-Bretagne Chamber of Commerce and Industry. Jean-Patrick Pch et Lucie Bolzec, table ronde Design alimentaire ou innovation par lusage : comment (r) concilier R&D et marketing ? avec la CCI Rennes Bretagne.
Confrences 2011-2012
Alain Boos & Gabriele Schoenlaub (Evonik), partners at JSP (Jouin Solutions Plastiques), present Plexiglass and its applications. How to write a brief to create lasting symbols with Elodie Boyer, Corporate Identity Consultant.
Cinema offers a way of understanding the world using its own codes.
Cinema offers a way of understanding the world using its own codes. Personal experience has to resonate with that of the filmmaker in order to give the film its full meaning. This encounter creates a specific type of relationship between the spectator and the time, space, mood and movements of the protagonists. Each of us needs to understand the films in each individual's way in order to grasp the overall meaning, and therefore reflect upon our own approach to creation.
Nicolas Thvenin
Typographic connotations with David Rault, author of the Guide pratique de choix typographique. Les connotations typographiques avec David Rault, auteur du Guide pratique de choix typographique.
Alain Boos & Gabriele Schoenlaub (Evonik), associs JSP (Jouin Solutions Plastiques) rvlent le Plexiglass et ses applications.
Bien construire un brief pour crer des signes durables avec Elodie Boyer, consultante en identit auprs des entreprises.
The role of the designer in the development of collaborative services with Cameron Tonkinwise (DESIS Lab) and on the "We are Doers" initiative. Le rle du designer dans le dveloppement des services collaboratifs avec Cameron Tonkinwise (DESIS Lab) et linitiative de We Are Doers .
How design can benefit SMEs, conference with Emmanuel Thouan, cofounder of Parisian design agency DICI.
Andr Gunthert, lecturer and researcher specializing in Visual and Digital Cultures, explains the new uses of digital images. Andr Gunthert, enseignant-chercheur spcialiste des cultures visuelles et des cultures numriques, explique les nouveaux usages des images numriques.
Le design au service des PME, confrence avec Emmanuel Thouan, cofondateur de lagence parisienne DICI design.
Institutional design and information evaluation with Giuseppe Attoma, Founder of Service Design agency Attoma.
Le design institutionnel et la valorisation de linformation avec Giuseppe Attoma, fondateur de lagence Attoma spcialise dans le design de service. Tales from a cosmopolitan Interaction Designer with Jean-Christophe Naour, 2007 L'cole de design graduate and Interaction Designer at Innoiz in Seoul (South Korea).
The current situation of design in China with Marc Rambaud, Program Coordinator for the schools campus in Shanghai (China Studio).
The organization and practice of innovation and design with Jean-Pierre Jahan (Design Manager) & Pierre Cornu (Industrial Director) of Meubles Gautier. Lorganisation et la pratique de linnovation et du design avec JeanPierre Jahan (design manager) & Pierre Cornu (directeur industriel) de la socit Meubles Gautier. Design as the driving force behind a large company in the health sector with Franois Lenfant, Global Design Manager at GE Healthcare.
La situation actuelle du design en Chine avec Marc Rambaud, coordinateur en charge des programmes pour lantenne de lcole Shanghai (China Studio).
Un parcours de designer dinteractivit cosmopolite avec Jean-Christophe Naour, diplm de Lcole de design en 2007 et designer dinteractivit chez Innoiz Soul (Core). Grard Caron, President of the only worldwide competition exclusively devoted to Design Packaging (Pentawards). Grard Caron, prsident du seul prix mondial du design packaging (Pentawards).
Anne Eveillard, journalist and author of Ces machines qui parlent de nous. Anne Eveillard, journaliste et auteur de Ces machines qui parlent de nous.
Pascal Rivet, artist, conference to accompany his exhibition at the Lieu Unique from 18th March to 15th May.
Pascal Rivet, artiste, confrence en marge de son exposition au lieu unique du 18 mars au 15 mai.
Le design comme moteur dune grande entreprise au service de la sant avec Franois Lenfant, Global design manager chez GE Healthcare.
6
Opening up to the world Souvrir sur le monde
To promote design as a vehicle for progress within a globalized world (C. Guellerin), our school prides itself on developing activities on an international scale. We are involved in design events all over the world and welcome an increasing number of foreign students. When different skills and methods come together, excellence is often the fruit. Pour promouvoir le design comme un vecteur de progrs dans un monde global (C. Guellerin), nous avons internationalis nos activits, en accueillant des tudiants de toute la plante et en nous associant des vnements denvergure mondiale Du croisement entre mthodes et savoir-faire diffrents nat souvent lexcellence.
CHINA STUDIO
First exhibition in Shanghai
CHINA CAMPUS #1
At the end of its first year in Shanghai, Lcole de design, which has had a subsidiary in China since 2008, inaugurated the China Campus exhibition #1 in September 2011. Based on a vision of education and design, it highlighted the notion of sharing as a means of facilitating academic exchanges between Europe and China. Projects carried out in partnership with international and Chinese businesses and agencies, such as GE Healthcare, Johnson Controls or XL+ Design, as well as a project on metro stations developed for Shanghai in partnership with the Shanghai University and Shanghai Shentong Metro Group, were presented at this first edition. When its doors opened to the public, the exhibition was a resounding success, which just goes to show the great interest the people of Shanghai take in French design. Au terme de sa premire anne Shanghai, Lcole de design, implante en Chine depuis 2008, a inaugur lexposition China Campus #1 en septembre 2011. Vision de lenseignement et du design, elle revendiquait la notion de partage pour faciliter les changes acadmiques entre lEurope et la Chine. Des projets mens en partenariat avec des entreprises et agences internationales et chinoises telles que GE Healthcare, Johnson Controls ou encore XL+ Design, ainsi quun projet de station de mtro labor pour Shanghai en partenariat avec luniversit de Shanghai et Shanghai Shentong Metro Group furent galement prsents lors de cette premire dition. Ouverte au public, elle a rencontr un vritable succs qui met bien en relief lintrt des shanghaens pour le design franais.
CHINA CAMPUS #2
In 2012, the Shanghai team was busy organizing a comprehensive exhibition held in this former industrial building converted into an art gallery. Joint projects, such as the futuristic hotel room designed alongside Nao or the development of driver assistance systems with Continental VDO, students final degree or personal projects, like Arthur Kenzo Debaigues Swashies!!!, illustrated a wealth of design solutions that were relevant in different cultural, economic and social contexts. It was also the opportunity to discover the work produced during in the Sino-French workshop organized in Nantes in June 2012, bringing together 40 students and teachers from Shanghai University. This was a joint initiative organized with the team of Nantes Just Imagine, international promotion agency for Nantes and Saint-Nazaire, to demonstrate the vitality and dynamism of the Nantes area and the importance it attaches to creation!
En 2012, lquipe de Shanghai se mobilise pour une exposition exhaustive hberge dans cet ancien local industriel converti en galerie dart. Projets en partenariat, comme cette chambre dhtel du futur avec lagence Nao ou lvolution des systmes daide la conduite avec Continental VDO, projets de fin dtudes ou travaux personnels dtudiants, comme Swashies!!! de Arthur Kenzo Debaigue, dmontraient autant de rponses de designer pertinentes dans un contexte culturel, conomique et social diffrent. Le travail ralis lors du workshop sino-franais organis Nantes en juin 2012 avec 40 tudiants et enseignants de lUniversit de Shanghai a pu galement tre apprci lors de lexposition. Une action conjointe avec lquipe de Nantes Just Imagine, lagence de promotion internationale de Nantes et Saint-Nazaire, pour tmoigner du dynamisme mtropolitain nantais et de la place accorde la cration !
DESIGN ET INTERCULTURALIT
They are responsible for the development of China Studio with a pedagogical approach based on close relationships with companies. Implant en Chine en 2008, Qingdao, le China Campus rcemment renomm China Studio sest tabli en 2010 Shanghai, ville cosmopolite, stratgique et stimulante. Partenaire de luniversit de Shanghai, le China Studio est install dans la facult des Beaux-Arts o il a investi son studio (un espace de plus de 200 m2) et dispose dun accs aux diffrents ateliers et espaces dexposition. Cette nouvelle installation a sign galement laboutissement dun cycle pour la 1re promotion Design et interculturalit ayant pass deux annes en Chine. Ils y ont pass leur soutenance en pionnier ! Lquipe pdagogique a galement t renouvele. Le directeur pdagogique, Frdric Bonin, a cd sa place Chris Ebbert designer industriel issu dOtago Polytechnic en NouvelleZlande et de nationalit allemande, et Marc Rambaud diplm de Lcole de design Nantes Atlantique en 2007 et designer produit chez Gwen Design (Shanghai). Ils y ont la responsabilit du dveloppement de China Studio avec un modle pdagogique bas sur la proximit avec les entreprises.
Nicolas Hubert, eager to come to grips with the Chinese market, followed the Transcultural Design program in Qingdao between 2008 and 2010. He shares some of his influences...
claireur avide de se confronter au contexte chinois, Nicolas Hubert a suivi le programme Design et interculturalit Qingdao entre 2008 et 2010. Il nous en divulgue les influences...
What is the transcultural dimension of your final degree project? In which company did you carry out your 1st master's year internship? What were your responsibilities? la place du modle cratif chinois. Dautre part, afin de comprendre le process de cration chinois, je me suis attach la mise en place dun workshop avec un groupe dtudiants chinois en design et des rencontres avec la population afin de bien cerner les usages. Dans quelle entreprise avez-vous effectu votre stage de 1re anne de cycle master ? Quelles taient vos missions ?
Two prestigious sites are home to the MDes program in Transcultural Design Asia. Lets take a quick look Deux sites prestigieux accueillent le programme de cycle master Design et interculturalit en Asie. Petit tour dhorizon
China Studio
Established in Qingdao, China, in 2008, the China Campus was recently renamed China Studio, and transferred in 2010 to Shanghai, a cosmopolitan, strategic and dynamic city. A partner of Shanghai University, the new China Studio is now integrated within the Fine Arts Building (with over 200 sq. m) where it has access to the different workshops and exhibition spaces. This new facility also marks the end of a cycle for the first graduating class in Transcultural Design after a two-year stint in China. They were the first ones to defend their thesis there! The teaching staff also changed. Course Director Frdric Bonin has been replaced by German Industrial Designer Chris Ebbert, who graduated from Otago Polytechnic in New Zealand, and Marc Rambaud, 2007 graduate from L'cole de design Nantes Atlantique and Product Designer at Gwen Design (Shanghai).
the number of students is constantly increasing. The India Studio offers total immersion in an unusual Indian campus setting, well-known for its creative atmosphere. Local partner companies provide many opportunities for internships, and cooperate with the school to provide live projects. LIndia Studio de Lcole de design Nantes Atlantique, ouvert en 2010, sest intgr au campus de Srishti School of Art, Design & Technology situ dans la ville nouvelle de Yelahanka, au nord de Bangalore. Clbre ple oriental des technologies de linformation, Bangalore a attir au fil des ans de nombreux profils internationaux, crant ainsi lenvironnement idal pour y implanter notre cole. Pilot par Kshitiz Anand, directeur pdagogique, le nombre dtudiants y est en constante augmentation. Une immersion totale dans un campus indien atypique et rput pour son atmosphre crative o les entreprises partenaires locales offrent de nombreuses opportunits de stages et collaborent avec lcole afin de soumettre des projets raliser sur le terrain.
I decided to devote my final degree project to the idea of copies. I chose the word copy since its omnipresent nature contradicts the values of innovation that characterize design. It is, therefore, an interesting starting point for reflection. After an exploratory phase looking at the relationship between "copy" and design, I developed a project firmly rooted in reality. I wanted to capitalize on the immense local production in order to make use of industrial strategies and already-existing products resulting from global industrial production. I was thus able to come up with an innovative and comprehensive system for integrating TV&Hi-Fi (unique design, fully built-in, hidden cables, etc.), which I based on an existing process used in kitchen design. When you carried out this project, who were your key contacts?
I did my internship at the French-Finnish design agency, Atelier Forever, in Shanghai. For six months, I took part in various spatial, product and packaging projects. I had the chance to work directly with customers at every stage of the project, from briefing to productionmonitoring. This experience proved to be extremely rewarding as I was entrusted with a great deal of responsibility in terms of project management. Quelle est la dimension interculturelle de votre projet de fin d'tudes ?
India Studio
The India Studio opened in 2010 on the campus of the Srishti School of Art, Design & Technology which is located in the new town of Yelahanka, to the north of Bangalore. A renowned eastern IT hub, Bangalore has attracted numerous international backgrounds over the years, creating the ideal setting within which to set up the school. Under the supervision of Kshitiz Anand, Course Director,
In order to understand the specific context, I got in touch with professionals in industrial production and designers to learn more about the Chinese creative model. I also got involved in the setting-up of a workshop with a group of Chinese design students, as well as meeting and talking with local residents to identify user needs, to get a better grasp on the Chinese creative process.
Jai dcid de consacrer mon projet de fin dtudes la copie . Jai choisi ce mot, copie , car cest un thme omniprsent en Chine qui se trouve en contradiction avec les valeurs dinnovation que vhicule le design. Cest donc une intressante source de rflexions. Aprs une phase dexploration et de rapprochement entre la copie et le design, jai labor un projet ancr dans la ralit. Ma volont a donc t de tirer parti de limmense production locale afin dexploiter des stratgies industrielles et des produits dj existants issus de la production industrielle mondiale. Jai pu ainsi dfinir une approche globale innovante dans lintgration totale de la TV&Hi-Fi (design unique, intgration, gestion cblage...), en me basant sur un process existant utilis dans le domaine de la cuisine. Lors de la ralisation de ce projet, quelles ont t les personnes ressources ?
Jai effectu mon stage dans lagence de design franco-finnoise, Atelier Forever Shanghai. Durant 6 mois, jai collabor sur des projets despace, produits et packaging. Jai pu travailler en relation directe avec les clients sur toutes les tapes des projets, du brief jusquau suivi de production. Cette exprience sest rvle trs enrichissante car de grandes responsabilits mont t confies en gestion de projets.
Afin de comprendre ce contexte spcifique, je me suis rapproch de professionnels de la production industrielle et de designers pour
Milan
From 2011, 3rd-year students in Product Design have worked on a theme, and presented the fruits of their labour to visitors at the Milan Furniture Fair. We take a closer look at two editions!
Depuis 2011, les tudiants de 3e anne en design produit sexercent autour dun thme et prsentent le rsultat de leurs travaux aux visiteurs du Salon du meuble de Milan. Regards sur deux ditions !
For the 2012 edition of Salone, the theme established by Nicolas Prioux, Course Leader for the option, was Casual Fitness. In total, 11 furniture projects integrating sport and physical exercise came to life in our workshops. Organized in groups of 3 to 4 students, each team was able to develop a unique creative concept, in which the ability to produce a full-scale model was essential. One of the proposals, Toutem, a totem-style shelf, cleverly combines several fitness accessories. Jean Luc Lallemand, Head of Marketing Projects and Product Development for French company Gautier, was particularly impressed by this project, and keen to back the idea of Quentin Manach, Suzanne Bertrand-Sulem and Fabien Proust by producing Toutem at the companys expense. Produced in duplicate (one for the Milan exhibition and the other for the companys showroom), Toutem required the involvement of Gautiers product manager, design office and Purchasing Department. Pour ldition 2012 du Salone, la thmatique retenue par Nicolas Prioux, responsable pdagogique de loption, tait Casual Fitness. En tout, 11 projets de mobilier incluant le sport et lexercice physique ont t concrtiss dans nos ateliers. Organise par groupe de 3 4 tudiants, chaque quipe a pu dvelopper un concept cratif particulier et produire un prototype chelle relle, dimension incontournable du projet. Parmi les propositions, Toutem, une tagre de style totem intgre plusieurs lments de fitness. Particulirement sduit par ce projet, Jean-Luc Lallemand, Responsable de projet marketing et dveloppement produits de la socit vendenne Gautier, a souhait soutenir la proposition de Quentin Manach, Suzanne Bertrand-Sulem et Fabien Proust en la ralisant avec les moyens de la socit. dite en deux exemplaires (lune pour le salon, lautre pour lentreprise), Toutem a ncessit limplication du responsable produit, du bureau dtude et du service achat de lentreprise Gautier.
CUMULUS & CO
DESIGN LEADERSHIP
le leadership design
Re-elected President of Cumulus in 2010, Christian Guellerin, Executive Director of Lcole de design Nantes Atlantique, was able to assert his strong stance between 2007 and 2013 in various international circles. For example, in 2011, members of Cumulus, the leading international network of Art and Design schools, met for the Annual General Meeting in Svres near Paris. The theme of this conference, organized by Strate Collge, was Crossing Talents, transversality in design. C. Guellerin chose to reflect on the opportunities that a green economy offers designers. The Design Research Society (DRS) organized another event in Paris in May: a day-long symposium on the theme of Design & pedagogy; C. Guellerin argued the importance of clearly-defined research for responsible and innovative design. There was the second Finnish-Russian Forum on Innovation (FRIU) and the Cities for All conference organized by EIDD Design for All. These are just a few of the events where C.Guellerin was able to defend the designers' strategic position for the future of our societies, as well as the sense of responsibility their work must reflect.
Rlu Prsident de lassociation Cumulus en 2010, le directeur de Lcole de design Nantes Atlantique, Christian Guellerin, a pu affirmer des positions fortes entre 2007 et 2013 dans diffrents cercles internationaux. En 2011 par exemple, Cumulus, 1er rseau mondial dcoles darts et de design, sest runi en assemble gnrale Svres, prs de Paris. Ce colloque, organis par Strate Collge, avait pour thme Crossing Talents, transversality in design ; C.Guellerin avait choisi dy voquer les opportunits offertes aux designers par une conomie verte. La Design Research Society (DRS) organisait, galement en mai Paris, une journe de symposium sur le thme Design & pdagogie ; C. Guellerin y a dfendu lapport dune recherche bien comprise pour la pratique dun design responsable et innovant. Second forum finno-russe sur linnovation (FRIU) ou colloque Cities for All organis par EIDD Design for All, autant dinterventions qui ont permis C. Guellerin de dfendre la position stratgique du designer pour lavenir de nos socits et les valeurs de responsabilit qui doivent nourrir son travail.
187
schools and universities coles et universits
46
different countries pays reprsents
7
Become a manager Devenir manager
To launch and spread their concepts, designers must be able to advertise and market them. Creative skills must be complemented with courses rooted in social and economic issues. Lcole de design trains designer-managers able to devise marketable, attractive products and services in tune with a companys business strategy. Au del de la production de concepts indits, un designer doit faire preuve de comptences managriales. Le savoir-faire cratif doit tre renforc par des enseignements ancrs dans le terrain conomique et social. L'cole forme des designers-managers qui conoivent des produits et services attractifs et viables inscrits dans une stratgie dentreprise.
Helping students to gain skills in management, and business and financial strategy, as well as project management and design This is the purpose of the Entrepreneuriales Challenge in which 325 students from the west of France took part in 2010; among them was Julien Bergignat, a 5th-year Master's student in the Responsible Innovation program at Lcole de design Nantes Atlantique. Together, Julien, two Master's students from the Business Administration Institute of the University of Nantes (IAE) and two from the Icam School of Engineering, based their project, Hempy, on an environmentally-friendly sleeve for laptops. The designers had to decide how best to integrate ecological values into the product, while respecting certain traditional features of the product with added appeal. They decided to surf the retro-marketing wave by creating a case from a single piece of hemp, the four sides of which fold into the center. This experience gave Julien Bergignat the chance to establish dialogue, and understand the foreign languages spoken by marketing people and engineers, which was a real asset in his first job! Acqurir des comptences en management, en stratgie commerciale et financire ainsi quen gestion de projets et de design Voici la vocation du Challenge Les Entrepreneuriales auquel 325 tudiants de louest de la France ont pu particip, en 2010 ; parmi eux, Julien Bergignat, tudiant en 5e anne au sein du cycle master Innovation responsable de Lcole de design Nantes Atlantique. Lquipe, constitue de Julien, de deux tudiants en master lIAE et deux autres lIcam, a dvelopp son projet Hempy autour de la pochette cologique pour ordinateur portable. Ici, le designer a d trouver comment le produit pouvait intgrer des valeurs cologiques, en conservant certains aspects traditionnels de lobjet avec un plus sduisant. Le parti-pris fut de surfer sur la vague du rtro-marketing en ralisant un tui dune seule pice de chanvre et dont les quatre cts se rabattent en son centre. Cette exprience a permis Julien Bergignat de crer le dialogue et comprendre les langues trangres de marqueteurs et dingnieurs, ce qui a t un atout pour son entre dans la vie active !
Actuellement, trois masters permettent nos tudiants dobtenir un double diplme : Master professionnel Administration des entreprises, option Projet dinnovation et entrepreneuriat,
Master recherche Ingnierie du virtuel et innovation (IVI) en partenariat Mastre spcialis Ingnierie des Systmes Informatiques Communicants (ISIC),
spcialit Interaction humainmachine , en partenariat avec Tlcom Bretagne.
CDD en octobre de la mme anne... Je suis responsable Design chez Cuisines Design Industries depuis mars 2007. N.D. : Je suis designer depuis 17 ans dont 12 chez Delta Dore, fabricant en gestion dnergie et confort dans lhabitat et le btiment. Pourquoi avoir choisi de suivre la formation du BADGE Design Manager ? M.M. : Pass de loprationnel pur des activits ncessitant des bases de management, je dois aujourdhui manager le design, avec un budget, des ressources, des partenaires... N.D. : Plusieurs facettes mont intress notamment lanalyse de manire prcise des changements de notre mtier, en particulier autour du design centr utilisateur et du design thinking.
Le rythme de la formation est-il adapt votre activit ? M.M. : Linvestissement personnel est une condition de dpart, et la volont un facteur cl de succs...
N.D. : Le rythme est soutenu et demande un fort investissement personnel, en particulier pour les recherches et la rdaction du mmoire.
Badge: designers give their verdict! Badge : les designers en parlent le mieux !
Two designers in the BADGE Design Manager course explain the benefits of their training: Marc Moreau, Design Manager at Cuisines Design Industries, and Nathanal Delahaye, Designer at Delta Dore.
Deux designers en formation BADGE Design Manager expliquent lapport de la formation : Marc Moreau, responsable design chez Cuisines Design Industries et Nathanal Delahaye, designer chez Delta Dore.
Can you tell us about your professional experience? MM: I graduated in 1994, and got my first job in October of that year Ive been Design manager at Cuisines Design Industries since March 2007. ND: Ive been a designer for 17 years, 12 of which have been at Delta Dore, manufacturer in energy management and comfort in homes and buildings. Why did you choose to enroll in the BADGE Design Manager course? ND: Several things about this course appealed to me, especially the detailed analysis of the changes taking place in our profession, particularly in user-centered design and design thinking. MM: Ive progressed from a purely operational role to one requiring basic management skills. Today, I have to manage the design process, and work with a budget, resources, partners, etc.
confident in my job, and gives me an advantage over other designers. Ive also acquired new methods in terms of management and a better understanding of a company's operations.
Does the organization of the course fit in with your activity? MM: Personal investment and determination are both key factors to success. ND: The workload is heavy and requires a considerable investment on my part, particularly when it comes to researching and writing the thesis. How do you see your role of Design Manager today? MM: I took this course to become even better equipped to lead our company forward and grow our creative potential. ND: From now on its all about having a more global vision and offering different working methods capable of integrating the complexity and diversity of the world around us.
8
Prepare for your career Se projeter dans sa carrire
With its career-oriented teaching methods, Lcole de design trains creative professionals able to step smoothly into the job market and to achieve challenging and outstanding positions rapidly. Avec une pdagogie axe sur la professionnalisation, nous formons des professionnels de la cration autonomes, cultivs et critiques, qui intgrent rapidement des postes gratifiants.
XAVIER FERR: HONG KONG THE FUTURE OF ELECTRONICS! Xavier ferr : Hong Kong oU la voie de llectronique !
Xavier Ferr began his career in childrens design which took him to Asia, but he soon left this sector to pursue his real passion: electronics! He joined Hong Kong-based company PSL, which, at the time, had no design input, and collaborated on the creation of SpareOne, a mobile phone that won the Editors Choice Award from the Popular Mechanics magazine at the 2012 International Consumer Electronics Show. Its unique appeal? It is the only telephone in the world to run on a single AA battery and, fully-charged, has a battery life of up to 15 years when not in use. It's an easy-to-use emergency phone; there is no screen, its basic ergonomic design is a throwback to earlier models, which represents a challenge for the designer as consumers are used to telephones that explain everything, says Xavier Ferr, who created its user language, as well as the role and function of the keys. As sole designer of this micro company, he also devised the instructions and packaging in other words, he can take full credit for the kit's presentation. Parti en Asie grce au design pour enfants, Xavier Ferr a ensuite quitt ce milieu pour sa passion : llectronique ! Ainsi, il rejoint PSL Hong Kong o le design est alors absent et participe llaboration du SpareOne, un tlphone portable qui a reu le prix de lEditors Choice du magazine Popular Mechanics lors de lInternational Consumer Electronics Show 2012. Sa spcificit : il est le seul tlphone au monde fonctionner avec une simple pile AA dont la charge atteint une autonomie de 15 ans, sil nest pas utilis. Un appareil durgence trs simple dutilisation ; il n'y a pas dcran, son ergonomie est un retour en arrire, ce qui est un dfi pour le designer car les usagers sont habitus aux tlphones qui expliquent tout , souligne Xavier Ferr, qui a cr sa grammaire dusage, comme le rle et le fonctionnement des touches. Seul designer de cette entreprise, il a aussi ralis la notice dutilisation et le packaging, un travail complet sur la prsentation du kit.
VIRTUAL REALITY
There are some fantastic opportunities up for grabs for young graduates from the program that has been running in partnership with Arts et Mtiers ParisTech Angers since 2008: Google, Orange Labs, Siemens, LEGO, Ubisoft Designers from the Design & Virtual Reality double degree are making brilliant careers for themselves across the globe. Here are portraits of three alumni Des opportunits extraordinaires se sont ouvertes aux jeunes diplms du programme organis depuis 2008 avec Arts et Mtiers ParisTech Angers. Google, Orange Labs, Siemens, LEGO, Ubisoft Les designers issus du double diplme Ralit virtuelle & design suivent des trajectoires brillantes partout sur la plante. Portraits de trois anciens
RALIT VIRTUELLE
CAMEOS
PORTRAITS CROISS
After graduating from Lcole de design Nantes Atlantique in 2007, Mathilde Fourreau, Design Manager at Nao Architecture, was involved in developing the concept of the Monaco Pavilion for the Shanghai World Fair, Better City, Better Life. In order to meet the expectations of the Principality whilst respecting the theme of the exhibition, Mathilde Fourreau decided to represent the city-state by highlighting its natural elements. The facade of the Monaco Pavilion symbolizes an eco-aware city surrounded by both the sun and sea. The sun rays spread across the running water in the rings wrapped around the pavilion. The number of clouds and the force of the wind engender visual variation, and breathe life into the edifice. The teams goal was to underline the importance of climatic changes and their consequences. The glass and water used are recycled, and the facade keeps the pavilion cool inside.
Diplme en 2007 de Lcole de design Nantes Atlantique, Mathilde Fourreau, designer manager chez Nao Architecture, a particip au dveloppement du concept du Pavillon de Monaco pour lexposition universelle de Shanghai Better City, Better Life . Pour rpondre aux attentes de la Principaut tout en restant en accord avec le thme de lexposition, Mathilde Fourreau a choisi de reprsenter la ville-tat en mettant en exergue ses lments naturels. La faade du Pavillon de Monaco symbolise une ville entoure par le soleil et la mer, respectueuse de lenvironnement. Les rayons de soleil traversent leau qui coule dans les anneaux entourant le pavillon. La quantit de nuages et la force du vent entranent des variations visuelles et donnent vie ldifice. Lquipe a voulu souligner limportance des changements climatiques et leurs consquences. Le verre et leau utiliss sont recycls et la faade permet au pavillon de rester frais.
Jessica Downey
Jessica, Interaction Designer, worked from 2010 to 2012 in the User Experience Department of Siemens Corporation, Corporate Research & Technology, in Princeton, New Jersey (USA). Specialized in designing manmachine interfaces for products and systems at Siemens, Jessica is particularly proud to have contributed to improving usage in projects related to medical care. The double degree helped me to develop research skills in my activity as an Interaction Designer, which now enables me to analyze more precisely the ins and outs of projects, and cross results for application purposes. Designer dinteraction, Jessica a travaill entre 2010 et 2012 au sein du dpartement User experience de Siemens Corporation, Corporate Research & Technology Princeton, USA. Spcialise dans la conception dinterfaces homme-machine pour les produits et systmes chez Siemens, Jessica est particulirement fire davoir contribu lamlioration dusage de projets lis aux soins mdicaux. Le double diplme ma incit cultiver une dmarche de recherche dans mon activit de designer dinteraction, ce qui me permet danalyser de manire plus approfondie les tenants et les aboutissants de projets, et de chercher croiser les rsultats de recherche des fins applicatives .
Andrews-Junior Kimbembe
Andrews-Junior currently works for Google in Mountain View, California. He is an Interaction Designer in a team specializing in interfaces for cell phones and touchscreen tablets. After a first experience at Mdialab, a Sciences Po research unit in Paris, he jumped at the opportunity to join the Design & User Experience team at Canonical, the Londonbased editor of Ubuntu. For Andrews-Junior, having this double degree made all the difference when it came to getting my first job, its a real bonus on a recent grad's resum. Andrews-Junior travaille au sein de Google Mountain View en Californie. Designer dinteraction, il uvre au sein dune quipe spcialise dans les interfaces pour mobiles et tablettes tactiles. Aprs un passage dans lunit de recherche de Sciences Po Mdialab Paris, il saisit lopportunit de rejoindre lquipe Design & user experience de Canonical, lditeur londonien dUbuntu. Pour Andrews-Junior possder cette double formation sest avr tre un atout dterminant dans lobtention dune toute premire exprience professionnelle, un plus sur un CV de jeune diplm .
Frantz Lasorne
Co-founder of Visionaries 777, an Interaction Design agency based in Hong Kong created in 2010, Frantz is today an Interaction Design Consultant. After working in the R&D Department of GEEA (Gameplay Engineering Entertainment Analysis) at Ubisoft in Paris, he pursued his career at the LEGOConcept Lab in Billund, Denmark, before devoting time and energy to setting up his agency with his business partner, Nicolas Guyon. The Virtual Reality double degree program opened my eyes to the fields of Augmented Reality and Virtual Reality combined with Interaction Design. Without the resources and basic knowledge I acquired par throughout the course of this program, I might never have discovered such fields in my career as an Interaction Designer. Co-fondateur de lagence Visionaries 777 base Hong Kong et cre en 2010, Frantz est aujourdhui Interaction Design Consultant. Aprs avoir offici au sein du dpartement R&D GEEA dUbisoft Paris, il a poursuivi sa carrire dans le Concept Lab de LEGO Billund, Danemark, avant de se consacrer avec Nicolas Guyon son agence. Le double diplme Ralit Virtuelle ma ouvert les yeux sur le domaine de la ralit augmente et de la ralit virtuelle combin au design dinteractivit. Domaines que je naurais peut-tre jamais abord durant ma carrire de designer dinteractivit sans les ressources et les bases acquises travers ce double diplme .
A. Des Horts graduated from Lcole de design Nantes Atlantique in 2005, and has a rich and varied career path; from Alstom to Landor in London, he then went on to work for the Electrolux group in Italy. From 2008 to 2011, he designed household appliances for the groups three main brands: Electrolux, AEG and Zanussi. Today, he is Senior Product Designer for Grohe, a leading manufacturer of bathroom fittings based in Dsseldorf, Germany. A. Des Horts, diplm en 2005 de Lcole de design Nantes Atlantique mne une carrire polyvalente ; de Alstom Landor Londres, il a ensuite travaill pour le groupe Electrolux en Italie. Entre 2008 et 2011, il uvre la conception de produits lectromnagers pour les trois marques principales du groupe : Electrolux, AEG et Zanussi. Il est aujourd'hui Designer produit senior chez Grohe, fabricant rput d'accessoires de robinetterie, Dsseldorf en Allemagne.
Work placement
Insertion professionnelle
INTERNATIONAL
1/4 of our 2011 graduates
work abroad 1/4 des diplms 2011 ont un poste linternational
9
Average yearly salary
Salaire moyen
1 /4
Accs au premier emploi
Are pursuing their studies Poursuite dtudes ou anne de csure
30 000
Average yearly salary in 2011 Salaire brut moyen annuel de 2011
FirstDiplms job / 2012 2012 + 6Class mois within 6 months of graduation Diplms 2012 + 6 mois
Accs au premier emploi / diplms 2012 + 6 mois
10%
Currently employed
En activit
In-house designers
intgrs en entreprises
27%
Freelance designers
designers indpendants
88%
recherche demploi
Seeking a job
36%
Are employed
en poste
54%
31%
of graduates become professional designers within 12 months des diplms ont une activit de designer professionnel au bout des 12 premiers mois
42%
In design agencies
en agence
3%
9%
In design agencies
en agence
20%
Freelancers
cration dentreprise
Freelance designers
23%
designers indpendants
30%
Are employed
en poste
65%
In-house designers
intgrs en entreprise
Source: internal survey/enqute interne
50%
Since 2011, the CFA (Vocational Training Center for Creation and Industrial Innovation) has been offering an apprenticeship Masters program; with its combination courses at Lcole de design and project-based work in a host company, this Masters-level training course in Design and Innovation Management gives apprentices sound expertise in line with
societal changes. The studentapprentices, bound by contract with large, often international companies, follow a 15-week course at Lcole de design Nantes Atlantique. The project-based work takes place primarily in companies, with an experienced designer to supervise and in close cooperation with the schools teaching staff.
Depuis 2011, le CFA cration et innovation industrielle offre un programme de cycle master en alternance ; entre enseignements dispenss Lcole de design et pratique du projet en entreprise daccueil, cette formation bac + 5 en Management du design et de linnovation apporte aux apprentis une solide expertise en adquation avec les volutions socitales.
Ceux-ci, tous en contrat dans une entreprise souvent denvergure internationale, suivent Lcole de design Nantes Atlantique des cours durant 15 semaines. La pratique du projet se droule principalement en entreprise, sous la tutelle dun designer confirm et en troite collaboration avec lquipe pdagogique de lcole.
10
Bronze for Nelly Garreau! Pour Nelly Garreau, le bronze !
Third place in the Graphic Arts category went to Nelly Garreau in the National finals of the WorldSkills Competition in Paris in February 2011. La troisime place dans la catgorie Arts graphiques a t dcerne Nelly Garreau lors de la finale nationale des Olympiades des Mtiers de Paris, en fvrier 2011.
Gold for Paul Janvier, too! Paul Janvier, mdaill dor aussi !
Paul Janvier, an apprentice studying at Lcole de design Nantes Atlantique for a 2-year vocational diploma in cabinet-making specializing in contemporary furniture, also won gold in the cabinet-making category at the WorldSkills Competition in 2011. As such, he went on to be the worthy representative for France in London in July 2011 where he received a bronze medal. Paul Janvier, apprenti au sein de Lcole de design Nantes Atlantique en BTMS bnisterie option mobilier contemporain, a galement remport la mdaille dor dans la catgorie bnisterie lors des Olympiades des Mtiers de 2011. Il fut donc le digne reprsentant de la France, Londres en juillet 2011 o il a reu une mdaille de bronze.
Gold for Nadim Raad in 2011 En 2011, lor pour Nadim Raad
The Interaction Design program has won us a number of awards at the WorldSkills Competition. In 2011, Nadim Raad first represented the school at the regional level, and then went on to represent the Region at the national level. Gold medal winner, he represented France at the International finals in London. Loption design dinteractivit a t maintes fois prime lors des Olympiades des Mtiers. En 2011, Nadim Raad reprsenta dabord lcole lors de la comptition rgionale, puis la Rgion pour la comptition nationale. Mdaill dor, il fut le reprsentant de la France lors de la finale internationale de Londres.
La collaboration avec les entreprises et les laboratoires de recherche affirme la pertinence de lexpertise du design dans le transfert de linnovation. Notre engagement dans diffrents ples de comptitivit se matrialise par ces projets collaboratifs de recherche et dveloppement. Nous menons par ailleurs des tudes prospectives dans un contexte pdagogique. Illustration par lexemple.
The idea for Apilabo, part of the Natural Curiosities installation thought up by Aurlie Moyon, was an extension of her final degree project during her Masters degree in Transcultural Design China in 2011. The chance encounter in Shanghai between Aurlie Moyon and Christian Le Cornec, Managing Director of the Nantes Saint-Nazaire Chamber of Commerce and Industry, played a pivotal role in this project developed thanks to a fruitful partnership with Exponantes (subsidiary of the Nantes Saint Nazaire CCI and managing body of the Nantes Expo Center (Parc des Expositions). Aurlie, who was already working on the question of conserving biodiversity in the city, came up with a proposal to create urban refuges that would provide shelter for wild bees and encourage pollination. Her project, supervised by Bernard Vaissire, Director of Research at INR (the National Institute of Agronomic Research) and specialist in the field, won over C. Le Cornec, who then presented it to Frdric Jouet, Director of Exponantes, as an idea that could be used as part of its committed approach to sustainable development. Developed between November 2011 and June 2012, with the help of lcole Suprieure du Bois (an Engineering school specialized in Wood Science and Technology), a landscaper and a communications agency, the permanent and perennial installation consists of two main elements. The Clos sauvage is a wild and natural area bringing together 21 floral species favored by local bees, and the Petits oasis includes a feeding area featuring Totems or beehives. Apilabo was commended for its awarenessraising efforts on biodiversity at the Business and Environment Awards organized by the French Environment and Energy Management Agency (ADEME) and the Ministry of Sustainable Development.
Imagin par Aurlie Moyon, le dispositif Apilabo intgr au parcours curiosits naturelles est la prolongation de son projet de fin d'tudes, ralis dans le cadre du programme Design & interculturalit Chine, en 2011. La rencontre fortuite Shanghai entre Aurlie Moyon et Christian Le Cornec, directeur gnral de la Chambre de Commerce et dIndustrie, fut dterminante dans ce projet dvelopp grce une collaboration fructueuse avec Exponantes (filiale de la CCI Nantes Saint-Nazaire et gestionnaire du Parc des Expositions de Nantes). Aurlie, qui travaillait dj sur la problmatique de la prservation de la biodiversit en ville, proposait dimplanter des refuges urbains pour y faire vivre des abeilles sauvages et favoriser la pollinisation. Son approche, suivie par Bernard Vaissire, directeur de recherche lInstitut National de Recherche Agronomique (INRA) et spcialiste de la question, a su sduire C. Le Cornec qui la proposera Frdric Jouet, directeur dExponantes, pour linscrire dans sa dmarche engage de dveloppement durable. Dvelopp de novembre 2011 juin 2012, avec le concours de lcole Suprieure du Bois, dun paysagiste et dune agence de communication, le parcours permanent et prenne comprend deux lments principaux. Le Clos sauvage qui regroupe 21 espces florales apprcies des abeilles autochtones et les Petits oasis , amnagements regroupant une zone de nourriture o logent des Totems, nichoirs abeilles. Apilabo a reu une mention pour son action de sensibilisation la biodiversit dans le cadre du Prix Entreprises et Environnement de lADEME et du Ministre du dveloppement durable.
Winners of the 2012 Nantes Shop Design Awards Les laurats Nantes Shop Design 2012
Director of publication: Christian Guellerin Project managers: Frdric Degouzon, Pascale Lab Editorial Coordinator: Valrie Marion (Mot-mots) Translation: Sarah Joksimovic Proofreading: Frdric Degouzon, Valrie Marion, Aude Naslin Josse English proofreading: Krista Schmitdke Graphic design and layout: Nathalie Papeil Production Coordinator: Isabelle Champion Iconography: Isabelle Champion, Aude Naslin Josse Print process supervision: Gal Pasquier/L'atelier des couleurs, Nathalie Papeil Printing: L'atelier des couleurs, Edicolor Hot stamping: Romefort & fils Paper: cover/X-Per 320 g/m2 Fedrigoni (FSC certified) inner pages/Symbol Matt Plus Premium 170 g/m2 Fedrigoni (partly recycled, FSC & ECF certified) Photo credits: Maud-Andra Bidet (p. 15/31), Chris Ebbert (p. 30), Laurent Neyssensas (p. 8/19), Jean-Charles Quefflec (p. 12/18/22/23/ 24/36/41/44/45/46/49), Marc Rambaud (p. 30), Marion Rappenne (p. 29). All rights reserved on all material included in this document. Trademarks mentioned here are the sole properties of their legal owners. June 2013.
Directeur de la publication : Christian Guellerin Responsables du projet : Frdric Degouzon, Pascale Lab Coordination ditoriale & rdactionnel : Valrie Marion (Mot-mots) Traduction : Sarah Joksimovic Relectures : Frdric Degouzon, Valrie Marion, Aude Naslin Josse Relecture version anglaise : Krista Schmitdke Conception graphique et excution maquette : Nathalie Papeil Responsable de production : Isabelle Champion Iconographie : Aude Naslin Josse, Isabelle Champion Suivi de fabrication : Gal Pasquier / L'atelier des couleurs, Nathalie Papeil Impression : L'atelier des couleurs, Edicolor Marquage chaud : Romefort & fils Papier : couverture / X-Per 320 g/m Fedrigoni (certifi FSC) livrets intrieurs / Symbol Matt Plus Prenium 170 g/m Fedrigoni (partiellement recycl, certifi FSC, ECF) Crdits photos : Maud-Andra Bidet (p. 15/31), Chris Ebbert (p. 30), Laurent Neyssensas (p. 8/19), Jean-Charles Quefflec (p. 12/18/22/23/ 24/36/41/44/45/46/49), Marc Rambaud (p. 30), Marion Rappenne (p. 29). Tous droits rservs sur les projets et images prsents dans cet ouvrage. Les marques cites restent la proprit de leurs ayants droits. Juin 2013. In memoriam Patrick Chesneau & Judite Galharda-Marais
Lcole de design Nantes Atlantique - Atlanpole La Chantrerie - Rue Christian-Pauc - BP 30607 - 44306 Nantes cedex 3 France Tl : +33(0)251135070 - Fax : +33(0)251135065 - Email : info@lecolededesign.com