A conjunção “e” era substituída pelo
e
comercial (&), devido à etimologia.
Esta conjunção, em latim, se escrevia como “et”, e com o tempo essas duas letras
foram se unindo num único caractere.
Vão aqui as duas primeiras estrofes do primeiro canto d’
Os lusíadas
:As armas, & os barões aßinalados,Que da O
ccidental praya Luſitana,
Por mares nunca de antes nauegados,
Paſſaram
; ainda alem da TaprobanaEm perigos, & guerras esforçados,Mais do que prometia a força humana.E entre gente remota edificarão
Nouo Reino, que tanto ſublimarão.
E tambem as memorias g
lorioſas
Daquelles Reis, que forão dilatando
A Fee, o Imperio, & as terras vicioſas
De Affrica, & de Aſia, andarão
deuaſt
ando,
E aquelles que por obras valeroſas
Se vão da ley da Morte libertando
Cantando eſpal
harey por toda parte,Se a tanto me ajudar o engenho & arte.A partir da segunda metade do século XVI, a língua portuguesa sofreinfluências das línguas grega e latina, devido ao Renascimento e à necessidadede valorização da língua. A escrita tornou-se etimológica: de acordo com asraízes das palavras.Algumas mudanças marcantes foram a inclusão dos dígrafos
ph
,
ch
/k/,
rh
e
th
e de consoantes mudas ou dobradas. Um samba chamado
Pelo telephone
era
um verdadeiro “successo” na época.
Leave a Comment
Muito bom heim....