Mais Deste Usuário
Lições da Cidade: questionamentos e desafios do desenvolvimento urb...
Livro debate problemas paulistanos Para adquirir o livro: http://www.livraria...
Muchas dificultades se oponen, en Occidente, a un estudio serio y profundo de las doctrinas orientales en general, y de las doctrinas hind\u00faes en particular; y los ma- yores obst\u00e1culos, a este respecto, no son quiz\u00e1s aquellos que pueden provenir de los orientales mismos. En efecto, la primera condici\u00f3n requerida para un tal estudio, la m\u00e1s esencial de todas, es evidentemente tener la mentalidad adecuada para compren- der las doctrinas de que se trata, queremos decir para comprenderlas verdadera y pro- fundamente; ahora bien, \u00e9sta es una aptitud que, salvo muy raras excepciones, falta totalmente a los occidentales. Por otra parte, esta condici\u00f3n necesaria podr\u00eda conside- rarse al mismo tiempo como suficiente, ya que, cuando se cumple, los orientales no tienen la menor repugnancia en comunicar su pensamiento tan completamente como es posible hacerlo.
Si no hay m\u00e1s obst\u00e1culo real que el que acabamos de indicar, \u00bfc\u00f3mo es posible que los \u00aborientalistas\u00bb, es decir, los occidentales que se ocupan de las cosas de Oriente, no le hayan superado jam\u00e1s? Y no podr\u00eda ser tachado de exageraci\u00f3n el afir- mar que, en efecto, no le han superado nunca, cuando se constata que no han produ- cido m\u00e1s que simples trabajos de erudici\u00f3n, quiz\u00e1s estimables desde un punto de vis- ta especial, pero sin ning\u00fan inter\u00e9s para la comprehensi\u00f3n de la menor idea verdade- ra. Es que no basta conocer una lengua gramaticalmente, ni ser capaz de traducirla palabra por palabra correctamente, para penetrar el esp\u00edritu de esa lengua y asimilar- se el pensamiento de aquellos que la hablan y la escriben. Se podr\u00eda ir m\u00e1s lejos in- cluso y decir que cuanto m\u00e1s escrupulosamente literal es una traducci\u00f3n, m\u00e1s riesgo corre de ser inexacta en realidad, y de desnaturalizar el pensamiento, porque no hay equivalencia verdadera entre los t\u00e9rminos de dos lenguas diferentes, sobre todo cuan- do estas lenguas est\u00e1n muy alejadas una de otra, y alejadas no tanto filol\u00f3gicamente como en raz\u00f3n de la diversidad de las concepciones de los pueblos que las emplean; y es este \u00faltimo elemento el que ninguna erudici\u00f3n permitir\u00e1 penetrar nunca. Para esto es menester otra cosa que una vana \u00abcr\u00edtica de textos\u00bb que se extiende hasta per- derse de vista sobre cuestiones de detalle, otra cosa que m\u00e9todos de gram\u00e1ticos y de \u00abliteratos\u00bb, e incluso que un supuesto \u00abm\u00e9todo hist\u00f3rico\u00bb aplicado a todo indistinta- mente. Sin duda, los diccionarios y las compilaciones tienen su utilidad relativa, que no se trata de contestar, y no se puede decir que todo este trabajo se haya empleado
en pura p\u00e9rdida, sobre todo si se reflexiona que aquellos que le llevan a cabo ser\u00edan lo m\u00e1s frecuentemente ineptos para producir otra cosa; pero, desafortunadamente, desde que la erudici\u00f3n deviene una \u00abespecialidad\u00bb, tiende a ser tomada como un fin en s\u00ed misma, en lugar de no ser m\u00e1s que un simple instrumento como debe serlo nor- malmente. Es esta invasi\u00f3n de la erudici\u00f3n y de sus m\u00e9todos particulares lo que cons- tituye un verdadero peligro, porque corre el riesgo de absorber a aquellos que ser\u00edan quiz\u00e1s capaces de librarse a otro g\u00e9nero de trabajos, y porque el h\u00e1bito de estos m\u00e9- todos recorta el horizonte intelectual de aquellos que se someten a ellos y les impone una deformaci\u00f3n irremediable.
Todav\u00eda no lo hemos dicho todo, y no hemos tocado siquiera el lado m\u00e1s grave de la cuesti\u00f3n: en la producci\u00f3n de los orientalistas, los trabajos de pura erudici\u00f3n son la parte m\u00e1s tediosa, cierto, pero no la m\u00e1s nefasta; y, al decir que no hab\u00eda nada m\u00e1s, quer\u00edamos decir nada que tenga alg\u00fan valor, incluso de un alcance restringido. Algu- nos, en Alemania concretamente, han querido ir m\u00e1s lejos y, siempre por los mismos m\u00e9todos, que ya no pueden dar nada aqu\u00ed, hacer obra de interpretaci\u00f3n, aportando por a\u00f1adidura todo el conjunto de ideas preconcebidas que constituye su mentalidad propia, y con el partidismo manifiesto de hacer entrar las concepciones de que se ocupan en los cuadros habituales del pensamiento europeo. En suma, el error capital de esos orientalistas, puesta aparte la cuesti\u00f3n de m\u00e9todo, es verlo todo desde su pun- to de vista occidental y a trav\u00e9s de su mentalidad propia, mientras que la primera condici\u00f3n para poder interpretar correctamente una doctrina cualquiera es natural- mente hacer un esfuerzo para asimil\u00e1rsela y para colocarse, tanto como sea posible, en el punto de vista de aquellos mismos que la han concebido. Decimos tanto como sea posible, ya que no todos pueden llegar a ello igualmente, pero al menos todos pueden intentarlo; ahora bien, lejos de eso, el exclusivismo de los orientalistas de los que hablamos y su esp\u00edritu de sistema llegan hasta llevarles, por una incre\u00edble aberra- ci\u00f3n, a creerse capaces de comprender las doctrinas orientales mejor que los orienta- les mismos: pretensi\u00f3n que s\u00f3lo ser\u00eda risible si no se aliara a una voluntad bien deter- minada de \u00abmonopolizar\u00bb en cierto modo los estudios en cuesti\u00f3n. Y, de hecho, en Europa, fuera de estos \u00abespecialistas\u00bb, no hay apenas para ocuparse de ellos m\u00e1s que una cierta categor\u00eda de so\u00f1adores extravagantes y de audaces charlatanes que se po- dr\u00edan considerar como cantidad desde\u00f1able, si no ejercieran, ellos tambi\u00e9n, una in- fluencia deplorable en diversos aspectos, as\u00ed como tendremos que exponerlo en su lu- gar de una manera m\u00e1s precisa.
Leave a Comment