3
Today, however, I have no intention of lying. I will try to be as honest as I can.There are a few days in the year when I do not engage in telling lies, and todayhappens to be one of them.
今天,我不打算說謊。我會盡可能地誠實。我在一年之中只有幾天不會說謊,今天剛好就是其中之一。
So let me tell you the truth. A fair number of people advised me not to come hereto accept the Jerusalem Prize. Some even warned me they would instigate aboycott of my books if I came.
請容我告訴你們真相。在日本,許多人建議我不要來這裡接受耶路撒冷文學獎。甚至有人警告我,如果我堅持前來,他們會聯合抵制我的小說。
The reason for this, of course, was the fierce battle that was raging in Gaza . TheUN reported that more than a thousand people had lost their lives in the blockadedGaza City , many of them unarmed citizens - children and old people.
主要的原因,當然是迦薩正在發生的激烈戰鬥。根據聯合國調查,在被封鎖的迦薩城內,已經有超過千人喪生,許多人是手無寸鐵的平民、孩童和老人。
Any number of times after receiving notice of the award, I asked myself whethertraveling to Israel at a time like this and accepting a literary prize was the properthing to do, whether this would create the impression that I supported one side inthe conflict, that I endorsed the policies of a nation that chose to unleash itsoverwhelming military power. This is an impression, of course, that I would notwish to give. I do not approve of any war, and I do not support any nation. Neither,of course, do I wish to see my books subjected to a boycott.
我收到獲獎通知後,不斷問自己:此時到耶路撒冷接受文學獎,是否正確?這會不會讓人認為我支持衝突中的某一方,或認為我支持一個發動壓倒性武力攻擊的國家政策?老實說,我也不想看到自己的書被抵制。
Finally, however, after careful consideration, I made up my mind to come here.One reason for my decision was that all too many people advised me not to do it.Perhaps, like many other novelists, I tend to do the exact opposite of what I amtold. If people are telling me - and especially if they are warning me - "don't gothere," "don't do that," I tend to want to "go there" and "do that."
經過反覆思考,我還是決定來到這裡。原因之一是,太多人反對我來。我和許多小說家一樣,總是要做人們反對的事情。如果有人對我說,尤其是警告我說,「不要去」、「不要這麼做」,我通常反而會特別想去、特別想做。
Leave a Comment