Author's Note:
Most Scriptures quoted in this book are from J.P. Green's Interlinear Bible of the Old and New Testament. It is composed of the originalHebrew and Greek manuscripts with a literal word-for-wordtranslation. It is essential for getting to the truth. A few Scriptures werealso translated from the King James or Authorized Version.The original names of our Creator, Yahweh, and his Son, our Savior,Yahshua, are also used throughout. The name Yahweh or YHVH is inthe original Hebrew manuscripts 6,823 times. Almost every translationon earth, including the King James, takes out the Creator's personal nameand replaces it with the name Lord, a generic title that means Baal or Master. Also, our Saviour’s true given Hebrew name, Yahshua, whichmeans
"Yah is salvation"
is changed to a Greek hybrid of
Jesus
, which isa poor transliteration from the Greek
IE-Zeus or Sous.
The Englishtransliteration of Yahshua would be the equivalent to Joshua. There wasno letter "J" in any language until the 16
th
century. So the Greek name"
Jesus"
would not be the name of our Saviour. The third commandmentstrictly forbids taking Yahweh's name in
vain
. In vain, literally means tochange, falsify, or make common. Taking the name Yahweh or Yahshuaand changing it to Lord or Jesus is definitely going against the clear instruction of the third commandment. So we will use the original, trueHebrew names of the Father Yahweh and the Son Yahshua in this book. We will also use the Hebrew word, Elohim, instead of God.
3
Leave a Comment