You are on page 1of 2

S e e re v e rs e / V o ir a u v e rs o

August 7 - 9 août 2009

SPONSORS
Victoria Park Parc Victoria ORGANIZED BY
ORGANISÉE PAR
(Between John St. and Park St.) (Entre les rues John et Park)
GREG & CLAUDETTE TURNER
Moncton, N.B. Moncton (N.-B.)
IN CONJUNCTION WITH
Art/Craft Sale Vente d’artisanat EN COLLABORATION AVEC

Craft Demonstrations Démonstrations


d’artisanat
Food & Music Nourriture
ADMISSION: PRIX D’ENTRÉE :
$4 Per Person 4 $ / adulte

Children 12 and under FREE Enfants 12 ans et moins


GRATUIT

RECREATION, PARKS, TOURISM & CULTURE


LOISIRS, PARCS, TOURISME ET CULTURE

Turner’s Victoria Park Arts & Crafts Fair is organized La Foire des artisans Turner’s du Parc Victoria est organisée
by Greg and Claudette Turner in conjunction with the par Greg et Claudette Turner en collaboration avec les
City of Moncton’s Recreation, Parks, Tourism & Loisirs, parcs, tourisme et culture de la Ville de Moncton. En
Culture and, as a result of the high quality of crafts raison de la qualité supérieure des objets d’artisanat et de la
grande participation du public, cet événement est reconnu
and the impressive attendance, the event has been
par Tourisme Nouveau-Brunswick comme étant l’un des
recognized by Tourism New Brunswick as one of the vingt principaux événements de la province.
top twenty events in the province.
LIEU : le Parc Victoria se situe tout juste au nord de la
LOCATION: Victoria Park is just north of St. George St. rue St. George à Moncton et est bordé des rues
in Moncton, N.B. and is bordered by Weldon, Weldon, Cameron, John et Park.
Cameron, John and Park Streets.
DATES : l’événement se tiendra cette année le vendredi le 7
DATES: The dates for this year’s 3-day event are août de 14 h à 20 h 30, samedi 8 août de 10 h à 18 h
Friday, August 7th (2:00 p.m. - 8:30 p.m.), et le dimanche 9 août de 10 h à 17 h.
Saturday, August 8th (10:00 a.m. - 6:00 p.m.) La date limite des demandes est le 1er juillet 2009.
and Sunday, August 9th (10:00 a.m. - 5:00 p.m.). Veuillez noter qu’il n’y aura pas de remboursements
accordés après cette date.
The deadline for applications is July 1, 2009.
Please note there will be no refunds after this date. ATTRIBUTION DES KIOSQUES : l’espace destiné aux
kiosques sera attribué au fur et à mesure que les formulaires
d’inscription seront reçus. Cet espace comprend une table
BOOTH ALLOCATION: Booth space will be given out et une chaise ou un panneau perforé et une chaise. Nous
as registrations are received and includes the ne garantissons pas les emplacements exacts, mais nous
provision of a table and chair or a pegboard and chair. ferons tout notre possible pour répondre aux demandes
We cannot guarantee the exact locations, but we will particulières. Nous essaierons également de satisfaire aux
do our best to accommodate specific requests. Every demandes des participants qui désirent louer le même
effort will be made to honour requests from participants espace qu’en 2008 si nous recevons leur formulaire
rebooking their 2008 booth if the registration form is d’inscription avant le 31 mars 2009.
received before March 31, 2009. Un nombre limité de panneaux perforés et de kiosques
A limited number of pegboards and covered booths couverts sont disponibles sur demande. Veuillez indiquer
are available to those requesting them. Please specify sur le formulaire d’inscription le genre de kiosque couvert
the type of covered booth on the registration form. que vous voulez. Nous suggérons que vous réserviez
We suggest that you book early as they are reserved votre kiosque le plus tôt possible puisque ces derniers
sont attribués selon le principe de premier arrivé, premier
on a first come first served basis. We recommend servi. Nous recommandons à tous les artisans de prendre
that all artisans make arrangements to protect their les dispositions nécessaires afin de protéger leurs
booth in the event of inclement weather. kiosques en cas de mauvais temps.
REGISTRATION FORM 2009 FORMULAIRE D’INSCRIPTION
PLEASE BOOK VEUILLEZ RÉSERVER :
____table(s) @ $175.00 ($200.00 after May 1) = ______.00 ___table(s) à 175,00 $ (200,00 $ après le 1er mai) = ______,00
____pegboard(s) @ $175.00 ($200.00 after May 1) = ______.00 ___panneaux perforés à 175,00 $ (200,00 $ après le 1er mai) = ______,00
____covered booth(s) with sides @ $375.00 ($400.00 after May 1) = ______.00 ___kiosque(s) couvert(s) avec côtés à 375,00 $ (400,00 $ après le 1er mai)= ______,00
____covered booth(s) without sides @ $300.00 ($325.00 after May 1) = ______.00 ___kiosque(s) couvert(s) sans côtés à 300,00 $ (325,00 $ après le 1er mai)= ______,00
____electricity @ $35.00 = ______.00 ___electrique 35,00 $ = ______,00
• Those wishing to “rebook” their 2008 booth must do so before • Si vous désirez le même espace qu’en 2008, la date limite est le
March 31st, 2009. All prices include HST. 31 mars 2009. Tous les prix comprennent la TVH.
Please make cheque payable to Turner’s Victoria Park Crafts Fair, P.O. Box 1394, Moncton, N.B. E1C 8T6 No post-dated cheques please.
Veuillez faire votre chèque à l’ordre de la Foire des artisans Turner’s du Parc Victoria, C.P. 1394, Moncton (N.-B.) E1C 8T6 Pas de chèques postdatés SVP
Total enclosed/Total inclus _________
Section and Number Preference / Section et numéro préférés : _______________________________ 2008 Booth #/N° de kiosque en 2008 : _______________
Name / Nom : _______________________________________________________________
Company Name / Nom de l’entreprise: ___________________________________________________
Address / Adresse : ___________________________________________________________ City / Ville : ____________________________ Prov : __________
Postal Code / Code postal : _______________ Tel. / Tél. (home / dom.) : ______________________________________ (work / travail) : ____________________________________
Type of Craft / Genre d’artisanat :________________________________________________________________________________________________________________________
OFFICE USE:
À L’USAGE DU BUREAU : Receipt #/N° du reçu : ______________ Date received / Date reçu : ____________________ Booth Assignment / Attribution du kiosque : _____________
PAYMENT: ❑CASH ❑MONEY ORDER ❑CHEQUE ❑VISA ❑MASTERCARD CARD #:________________________________________________________________ EXPIRY DATE: _________________

BOOTH SPACE: The booth space will consist of approximately a 10 ft. frontage DIMENSIONS DES KIOSQUES : l’espace est d’environ 10 pi de largeur (façade)
space and a 10 ft. depth. Due to the nature of the park, this size may vary et 10 pi de profondeur. En raison de l’aménagement du parc, les dimensions
slightly, depending on the location of the booth. All artisans are responsible peuvent varier selon l’emplacement du kiosque. Tous les artisans sont
for purchasing an additional booth should their display exceed this space responsables de réserver un autre kiosque si leur présentoir dépasse ces
allocation. Encroachment on the space of other exhibitors WILL NOT BE dimensions. IL EST STRICTEMENT INTERDIT d’empiéter sur l’espace des
PERMITTED. autres artisans.

A letter of confirmation will be sent out to registered craftspeople in June which Une lettre de confirmation sera envoyée en juin aux artisans inscrits leur indiquant
will indicate the approximate location of your booth and other relevant informa- l’emplacement approximatif de leur kiosque et d’autres renseignements pertinents.
tion.
Le comité organisateur se réserve le droit de refuser toute demande d’inscription.
Nous exigeons que vos objets soient faits à la main et de qualité supérieure. La
The organizing committee reserves the right to disallow any applicants. We ask
vente d’objets importés ou de fournitures d’art au détail est interdite. Les artisans
that your work be handmade and of high quality. The sale of imported items
qui participent pour la première fois doivent soumettre un échantillon ou une
and/or retail craft supplies is strictly prohibited. First time participating crafts-
photo de leur ouvrage. Cela est fait en vue d’assurer une foire de qualité. Les
people and artists must submit a sample or photo of their work. This is done
artisans sont encouragés à être créatifs dans la planification de leurs kiosques
in an effort to ensure we maintain a quality Fair. Artisans are encouraged to be
puisque des prix seront décernés pour les meilleurs kiosques.
creative in planning their displays as prizes will be awarded for the best booths.
La Ville de Moncton, Bob Lee Productions et Greg et Claudette Turner ainsi que
The City of Moncton, Bob Lee Productions, and/or Greg & Claudette Turner and
leurs agents ne sont pas responsables pour tout article volé ou perdu.
their agents will not be held responsible for any lost or stolen articles. The
L’exposant convient de garantir contre toute responsabilité la Ville de Moncton,
exhibitor agrees to indemnity to hold harmless the City of Moncton, Bob Lee
Bob Lee Productions et Greg et Claudette Turner ainsi que leurs agents pour
Productions, and/or Greg & Claudette Turner and their agents for all damages,
tout dommage, coût, réclamation ou dépense découlant de l’utilisation du
costs, and / or claims or expenses arising from the exhibitors use of the area.
secteur par les exposants.

CONTRACT: I have read the regulations and conditions and hereby understand
CONTRAT : J’ai lu et compris les règlements et conditions et je conviens par la
and agree to abide by any and all of them.
présente de les respecter.

Date: ________________________________________
Date : ________________________________________

Signature: _____________________________________
Signature : ________________________________________

Please return your registration form to: / Veuillez retourner votre formulaire d’inscription au :
Turner’s Victoria Park Craft Fair / Foire des artisans Turner’s du Parc Victoria
P.O. Box 1394 / C.P. 1394, Moncton, (N.-B.) E1C 8T6
Tel/Tél : (506) 386-1200 • Fax/Téléc : (506) 857-0279
Email / C. élec.: gregturner@rogers.com • Web Site: www.victoriapark-crafts.com

You might also like