You are on page 1of 44

Groupe VISA SANTÉ

SAUNA & HAMMAM

9 10 2009 - 1
Sauna ■ Hammam
LE SAUNA, LA NOBLESSE DU BOIS
& LA VOLUPTÉ DE LA CHALEUR.

Le sauna compte aujourd'hui plus de 100 Today there are more than 100 million sau-
millions d'amateurs enthousiastes dans le na enthusiasts in the world and its benefits
monde et ses bienfaits sont nombreux. are numerous. From their first experience,
Dès la première expérience le néophyte people new to saunas immediately feel a
ressent immédiatement une sensation de sensation of well-being and comfort. Scien-
bien-être et de confort. Les scientifiques tists explain this by the secretion of endo-
l'expliquent par la sécrétion d’endomor- morphine: this hormone secreted by the
phine : cette hormone sécrétée par le brain, a cousin of morphine, is activated
cerveau, voisine de la morphine, s'active
by the heat and generates the sensation of
grâce à la chaleur et génère la sensation
well-being.
de bien-être.
LE SAUNA,
L'ANCÊTRE DU BAIN Le sauna développe les capacités d’auto- A sauna develops the body’s self-defence ca-
Les bains de vapeur sont sans aucun défense de l’organisme et apporte une pacity and provides positive energy. It plays
doute nés avec les prémices de l’hy- énergie positive. Il joue un rôle régulateur a role of regulating physical and psychic ba-
giène humaine. On en trouve des tra- de l’équilibre physique et psychique. La lance. The heat eliminates toxins through
ces chez les Grecs, les Romains, les chaleur élimine les toxines par les pores the pores of the skin which becomes more
Aztèques et bien d’autres civilisations. de la peau qui s'assouplie et se nettoie en supple and is cleansed in depth.
C’est cependant la Finlande qui fait office profondeur.
de "berceau officiel" de cette ancestrale Les séances de sauna permettent d'amoin- Sessions in the sauna stave off the arrival
technique de bain. Les plus anciens ves- drir l'arrivée des maladies hivernales (rhu- of winter illnesses (colds, throat infections,
tiges de saunas datent du Xe-siècle et me, rhino, bronchite, ...) et ont une action bronchitis, etc.) and have a beneficial ef-
ont été découverts dans le Nord-Est de bénéfique sur les douleurs rhumatisma- fect on pain caused by rheumatism. A cold
cette froide et rigoureuse contrée. les. Une douche froide, à la fin de chaque shower at the end of each session gene-
séance, génère un choc thermique prépa- rates thermal shock, preparing the body
rant l’organisme aux variations de tempé- for variations in temperature, while at the
rature tout en raffermissant la peau. same time toning up the skin.
THE SAUNA, THE BATH'S
FAMOUS PREDECESSOR Le sauna se révèle donc un véritable anti-
Steam baths, without doubt, came into A sauna is a source of stress relief, in a
stress, dans un monde de performance
being with the first human ideas on world of performance like ours, providing
comme le nôtre, en procurant des mo-
hygiene. Remains of steam baths have ments ressourçants. times of refreshing.
been discovered dating back to the early Un bain de sauna régulier s'effectue à une
Greeks, Romans, Aztecs and to many température de 75 à 110 °C, en fonction Usually a sauna bath is taken at a tempera-
other civilisations. Finland, however, is the des utilisateurs, avec une hygrométrie ture of between 75 and 110 °C, depending
"official birthplace" of the bath's illus- basse de 4 à 12 % et améliore la qualité de on the user, with low humidity of 4 to 12%
trious ancestor. The earliest saunas, dating vie. (Dans le cas de pathologie grave ou and improves the quality of life. (In the case
from the 10th C, were discovered in the de doute sur l’utilisation, n’hésitez pas à of serious illness or doubts about its use, do
Northwest of this cold and rigorous country. consulter votre médecin) not hesitate to consult your doctor)

2 www.sauna-hammam-cible .com
THE SAUNA, THE NOBILITY OF WOOD
& THE SENSUAL PLEASURE OF HEAT.

CHOISISSEZ LE MEILLEUR SAUNA ADAPTÉ À VOS ENVIES ET VOTRE ENVIRONNEMENT


CHOOSE THE BEST SAUNA, SUITED TO YOUR WISHES AND YOUR ENVIRONMENT

CABINE - CABIN SUR MESURE - MADE-TO-MEASURE CHALET EXTÉRIEUR - CHALET

www.sauna-hammam-cible .com 3
UNE PASSION AFFIRMÉE :
LA CRÉATION & LA FABRICATION DE SAUNAS

LES BOIS UTILISÉS DANS LA FABRICATION DE NOS CABINES


DE SAUNA SONT SCRUPULEUSEMENT SÉLECTIONNÉS.
L’Épicéa est un bois venant du nord si- bois ne présente aucun nœud, il est très
tué au dessus de la zone arctique, il croît doux au toucher et très esthétique.
lentement et contient peu de résine. Il est
étuvé afin de parfaire sa stabilité dans le L'Hemlock est un bois canadien noble
temps. Il absorbe l’humidité et supporte et rare, il est LE bois de toutes les cabines THE WOODS USED IN
MANUFACTURING OUR
des variations de température importan- de sauna haut de gamme.
SAUNA CABINS ARE
tes. CHOSEN VERY CAREFULLY.
Concernant les cabines de sauna massif
Le Tremble provient essentiellement (55 mm) ainsi que les chalets (70 mm),
Spruce is a wood that comes from the arc-
des Pays Baltiques, ainsi que de la Russie et nos madriers en bois massif en Épicéa
tic in the north, it grows slowly and contains
de la Finlande. Outre des caractéristiques du nord, additionnés à un brevet de mon-
little resin. It is kiln-seasoned in order to
identiques à celles édictées ci-dessus, ce tage, sont d'une qualité exceptionnelle.
achieve perfect stability over time. It absorbs
humidity and is not affected by large diffe-
rences in temperature.

Aspen comes mainly from the Baltic Coun-


tries, as well as from Russia and Finland.
Apart from characteristics that are identical
to those mentioned above, this wood doesn’t
have any knots, it is very soft to the touch
and has a very aesthetic character.

Hemlock is a Canadian wood that is noble


and rare. It is THE wood for all top-of-the-
range sauna cabins.

In the case of sauna cabins made from so-


lid materials (55 mm) as well as chalets (70
mm), our northern spruce solid wood
beams, combined with a patent for assem-
bly, are of exceptional quality.

4 www.sauna-hammam-cible .com
A REAL PASSION:
CREATION & MANUFACTURING SAUNAS

UNITÉ DE PRODUCTION BOIS : WOOD PRODUCTION UNIT :


La fabrication des saunas CIBLE s'effectue The manufacturing of our saunas is made to
à Villeneuve sur Lot. Villeneuve sur Lot.
Cette unité de production est dotée This production unit is equipped with tools
d'outils et machines de production de der- and machines of the last generation, associa-
nière génération, associée à une équipe de ted with a team of very qualified joiners for
menuisiers très qualifiés où l'efficacité rime which efficiency rhymes with taste and love of
avec le goût et l'amour de ce noble métier. this noble trade.

www.sauna-hammam-cible .com 5
CIBLE - LE SEUL FABRICANT PROPOSANT
DES SAUNAS À 4 FAÇADES ISOLÉES

UNE STRUCTURE FIABLE AMÉNAGEMENT UNE TECHNIQUE DE POINTE :


ET ÉTUDIÉE : ET FINITIONS INTÉRIEURS : Le four est le cœur du sauna, kiuas (en fin-
Les Saunas CIBLE / SOMETHY sont Les banquettes larges et confortables sont nois). CIBLE / SOMETHY équipe tous
en Abachi ou Tremble (selon disponibilité) ; ses saunas de fours à double manteaux et
tous constitués de panneaux modulaires,
ces bois ayant pour propriété une très fai- déflecteur inox pour une sécurité et lon-
composés de 4 façades poncées finement, ble conductivité thermique. L’importante gévité optimum. Ils peuvent recevoir une
assemblés sans fixation apparente sur une ossature des assises confère une longévité charge minimum de 15 kg de roches vol-
ossature en Épicéa du Nord renforcée. exceptionnelle. caniques posées sur une grille réglable. Le
Les façades sont constituées d’un cadre L’ensemble des banquettes reçoit une fi- corps de chauffe adapté aux dimensions
avec 2 renforts, afin d’éviter le tassement nition main, en arrondis doux révélant un du sauna, composé de plusieurs résistan-
esthétisme et un confort remarquables. ces blindées est fiable et d’un entretien
des 3 remplissages de laine de roche, sauf
La banquette inférieure est coulissante. facile.
(Habillage inter banquette disponible en
option)
Les dosserets et reposes tête dans les mêmes
essences de bois complètent harmonieuse-
ment et confortablement l’ensemble. (Sauf
Révélation/Oslo) Il en est de même pour
le pare four indispensable pour la sécurité.
L’éclairage intérieur est assuré par un hu-
blot support céramique et abat-jour de-
sign en essence de tremble, générant une
pour les saunas en bois massif. ambiance tamisée. Le tableau de commande et de program-
Les panneaux composant le sauna sont Un caillebotis bois ou synthétique (lieu mation (Sauf Révélation/Oslo) à écran
public) protège la zone de circulation tout LCD de dernière génération, très lisible
assemblés par module, l’ensemble étant
en permettant un entretien aisé pour une grâce à son grand écran situé à l’extérieur
posé sur un socle à niveau réglable par de la cabine est déportable jusqu'à 10 mè-
hygiène parfaite.
vérin à vis permettant de rattraper les tres et offre les fonctions suivantes :
imperfections du sol. Ce concept permet • Marche / Arrêt,
également d’éviter toute remontée d’hu- • Programmation de la température,
midité dans la structure. • Programmation de l’heure de mise en
marche / arrêt,
Le renouvellement de l’air de la cabine et
• éclairage de la cabine.
son oxygénation sont optimisés par une • Gestionnaire de consommation adapté à
grille et un volet de ventilation réglables. la fréquentation.
Le toit du sauna est renforcé afin d’ac-
cepter les températures élevées sans dé- Pratique et fonctionnel, le tableau de com-
formation. La porte est en verre teinté mande de la gamme Révélation/Oslo est
intégré au four permettant ainsi une pro-
Securit montée sur 2 robustes charniè-
grammation facilitée depuis l’intérieur de
res en fonte d’aluminium, avec axe de la cabine (marche/ arrêt, programmation
rotation garanti 1 million de manœu- de la température, programmation de
vres, elle est encastrée et non en saillie. l’heure de mise en route et d’arrêt).
6 www.sauna-hammam-cible .com
THE CIBLE COMPANY IS THE ONLY MANUFACTURER
WHO PROPOSES SAUNAS WITH 4 ISOLATED SIDES

A RELIABLE AND CAREFULLY FITTINGS AND INTERNAL FINISH: all its saunas with a double wall stove and
SOMETHY / SAUNALUX MORE THAN 20 MODELS
DESIGNED STRUCTURE:
CIBLE / SOMETHY saunas are all built
The wide and comfortable benches are
made from Abachi or Aspen according to
stainless grille for optimum safety and du-
rability. They can accommodate a minimum
availability; these woods having the proper- load of 15 kg of volcanic rocks placed on
FOR YOU TO CHOOSE FROM
of modular panels composed of 4 finely san-
ded sides, assembled without visible fixings ty of very low thermal conductivity.
The substantial framework of the seats
an adjustable hearth. The heating element,
designed to fit the dimensions of the sauna
on a framework of reinforced Northern
makes them exceptionally durable. All the and composed of several shielded elements,
Spruce. The sides are made from a fra- is reliable and easy to maintain.
benches are hand finished, softly rounded
mework with 2 supports, in order to avoid The wide
control
A RELIABLE AND CAREFULLY DESI- to revealregulated
internal, a sense fitting
of aestheticism
at the bottom,and and
re- The andand programming
comfortable panelare(except
benches made
the packing down of the 3 layers of rock
GNED
wool STRUCTURE:
filling, SOMETHY
except for saunas made/ from
SAU- markable comfort. The lower bench
an outlet positioned towards the top. (Energy slides. from Abachi or Aspen accordingwith
for the Révélation/Oslo range) a latest
to availabi-
(Inter-bench trim available as an option). generation LCD display, very easy to read
NALUX
solid wood. saunas are all built of modular panels saving and durability of the wood). The roof of lity; these woods having the property of very
The back and headrests made from the because of its large size located outside the
composed
The panelsof composing
3 finely sanded faces are
the sauna (faceas-+ the
same sauna is reinforced
types of wood inblend
orderharmoniously
to cope with low
cabinthermal
and up conductivity.
to 10 metresThe away,substantial
provides
right
sembledand by leftmodule,
sides), assembled
the whole without visible
being placed the high temperatures
and comfortably with thewithout deforming.
whole (except for framework
the following of functions:
the seats makes them excep-
fixings
on a base on athatframework of reinforced
is adjustable Nor-
via a jack screw The door is made from
the Révélation/Oslo tintedIt security
range). glass
is the same • Start /durable.
tionally Stop All the benches are hand
thern
enabling Spruce. The faces
unevenness of theareground
made from
to bea for mm)
(8 the stove cover,onessential
mounted 2 robustfor safety.
hinges In-
made •finished,
Programming the temperature
softly rounded to reveal a sense of
overcome. with
framework This 2concept also
supports, avoidstodamp
in order avoid ternal lighting is provided by a ceramic
from cast aluminium, with an axis of rotation bulk- •aestheticism
Programming andtheremarkable
start / stopcomfort.
time The
rising up into the structure. The renewal of head fitting and shade in aspen, filtering • Cabin lighting
the packing down of the 3 layers of rock wool guaranteed for 1 million movements. It is built lower bench slides. (Inter-bench trim available
the light. A wooden or synthetic duckboard • Managing consumption adapted to use.
the air in the cabin and its oxygenation
filling, except for saunas made from solid are in and not projecting. as an option).
(public place) protects the area of traffic,
permitting easy maintenance and complete The back and
Practical andheadrests made
functional, thefrom the same
control and
hygiene. programming
types panelharmoniously
of wood blend in the Révélation range
and comfor-
is integrated
tably into the
with the whole stove,for
(except thus
thepermitting
Revelation
THE LATEST TECHNIQUES: range). It is the same for the stovethe
easy programming from within cabin
cover, es-
The stove is the heart of the sauna, kiuas (start/stop, programming the temperature,
FITTINGS AND INTERNAL FINISH: sential for safety. Internal lighting is provided
in Finnish. CIBLE / SOMETHY equips programming the start and stop times).
by a ceramic bulkhead fitting and shade in

wood.
optimized by ventilation via an insulated
conduit
The integrated
panels into the
composing the sauna
panel and equip-
are assem-
ped with
bled an internal,
by module, regulated
the whole beingfitting
placedatonthea
bottom, and an outlet positioned towards
base that is adjustable via a jack screw ena-
the top.
bling (Energy saving
unevenness of theand durability
ground to beofover-
the
wood). The roof of the sauna is reinforced
come. This concept also avoids damp rising up
in order to cope with the high temperatures
into the structure. The renewal of the air in
without deforming. The door is made from
the cabin and its oxygenation are optimized
tinted security glass mounted on 2 robust
by ventilation
hinges made fromvia an insulated
cast conduit
aluminium, withinte-
an
grated into the panel and equipped
axis of rotation guaranteed for 1 million with an
movements. It is built in and not projecting.
www.sauna-hammam-cible .com 7
RÉVÉLATION/OSLO - LE MAXIMUM DE CONFORT
POUR UN MINIMUM DE PLACE

RÉVÉLATION 2 /OSLO 1
200 x 165 x 200 • 2 à 3 personnes

RÉVÉLATION 3 /OSLO 2
200 x 200 x 200 • 3 à 4 personnes

RÉVÉLATION 4 /OSLO 3
235 x 200 x 200 • 4 à 6 personnes

RÉVÉLATION MINI 1 RÉVÉLATION 1


/OSLO MINI 1 /OSLO MINI 2
120 x 120 x 200 • 1 à 2 personnes 200 x 130 x 200 • 1 à 2 personnes

8 www.sauna-hammam-cible .com
RÉVÉLATION/OSLO - THE MAXIMUM COMFORT
IN A SHORTEST PLACE

CARACTÉRISTIQUES :
• Panneaux modulaires (ép 83 mm)
composés de 4 façades en épicéa (ép
14 mm)
• Cadre (ép 55 mm) avec 2 renforts,
afin d’éviter le tassement des 3 remplis-
sages de laine de roche (ép 40 mm)
• Socle à vérins pour stabilité parfaite
• Toit du sauna renforcé
• Porte en verre blanc Securit (ép 6
mm) montée sur 2 robustes charniè-
res en fonte d’aluminium protection
époxy blanc ; porte encastrée et non
en saillie
• Largeur banquettes : 50 cm
• Banquette inférieure coulissante
• Banquettes supérieures en coupe 90°
• Pare-four de protection en bois
• Tableau de commande et de program-
mation intégré au four : marche / ar-
rêt, programmation de la température,
programmation de l’heure de mise en
route et d’arrêt

DETAILS:
• Modular panels 4 sides (83 mm thick)
in spruce (14 mm thick)
• Frame (55 mm thick) with 2 supports, in
order to avoid the packing down of the 3
layers of rock wool filling (40 mm thick)
• Reinforced sauna roof
• Door made from white security glass (6
mm), mounted on 2 robust hinges made
from cast aluminium, with white epoxy
protection
• Benches 50 cm wide
• Sliding lower benches
• Upper benches with 90°
• Control and programming panel integra-
ted on the stove : Start / Stop - Program-
ming the temperature - Programming the
start / stop time

www.sauna-hammam-cible .com 9
JOYAU/KRISTINA - UN ÉCRIN DE DOUCEUR
DÉDIÉ À LA RELAXATION

J1 / K2
200 x 165 x 200 • 1 à 2 personnes

J2 / K3
200 x 183 x 200 • 2 à 3 personnes

J3 / K4
200 x 200 x 200 • 3 à 4 personnes

J4 / K5-2 J5 / K5-1 J6 / K6-1


200 x 218 x 200 • 4 à 5 personnes 218 x 200 x 200 • 5 à 6 personnes 245 x 200 x 200 • 5 à 6 personnes

J7 / K6-2 J8 / K7-1 J9 / K7-2


200 x 245 x 200 • 5 à 7 personnes 300 x 245 x 220 • 7 à 9 personnes 300 x 340 x 220 • 10 à 14 personnes

10 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
JOYAU/KRISTINA - A SOFTNESS BOX
CONSECRATED TO THE RELAXATION

CARACTÉRISTIQUES :
• Panneaux modulaires sandwich (ép 93 NOUVEAU / NEW !
mm) 4 façades en Épicéa (ép 14 mm) ÉQUIPEMENT AU CHOIX : FOUR TRADITIONNEL OU INFRAROUGE
• Cadre (ép 55 mm) avec 2 renforts, afin MAKE YOUR CHOICE: TRADITIONAL STOVE OR INFRARED.
d’éviter le tassement des 3 remplissages de
laine de roche (ép 50 mm) protégée par
un pare-vapeur aluminium, permettant un
usage intensif
• Toit du sauna renforcé
• Porte en verre blanc Securit (ép 8 mm)
• Banquettes largeur 60 cm niveau haut et
50 cm bas, finition arrondie
• Ossature d'assises : 70 mm x 45 mm
• Banquettes inférieures coulissantes, as-
semblage banquettes supérieures en coupe
onglet 45°
• Four traditionnel ou Infrarouge
• Tableau de commande et de program-
mation extérieur à écran LCD dernière
génération

DETAILS:
• Modular sandwich panels (93 mm thick) 4
sides in spruce (14 mm thick)
• Frame (55 mm thick) with 2 supports, in
order to avoid the packing down of the 3
layers of rock wool filling (50 mm thick),
protected by an aluminium vapour barrier,
permitting intensive use
• Modular assembly by a system of strong
mortise and tenon fittings
• Reinforced sauna roof (100 mm thick)
• Door made from white security glass (8
mm)
• Top benches 60 cm wide, bottom benches
50 cm, rounded finish
• Seat's frame: 70 mm x 45 mm
• Sliding lower benches, upper benches assem-
bled with 45° mitres
• Latest generation LCD display control and
programming panel

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 11
EDEN/QUINTA - LE CONFORT ET LE BIEN-ÊTRE
SOUS UN AUTRE ANGLE

CARACTÉRISTIQUES : EDEN/QUINTA 1 EDEN/QUINTA 2 EDEN/QUINTA 3


205 x 205 x 210 • 4 à 5 personnes 225 x 225 x 210 • 5 à 6 personnes 245 x 245 x 210 • 7 à 9 personnes
• Panneaux modulaires sandwich (ép 93 mm)
4 façades en Épicéa (ép 14 mm)
• Cadre (ép 55 mm) avec 2 renforts, afin d’évi-
ter le tassement des 3 remplissages de laine de
roche (ép 50 mm) protégée par un pare vapeur
aluminium, permettant un usage intensif
• Assemblage par système de ferrures robus-
tes tenons et mortaises par module
• Toit du sauna renforcé (ép 100 mm)
• Porte en verre blanc Securit (ép 8 mm)
• Banquettes largeur 60 cm niveau haut et 50
cm bas, finition arrondie
• Ossature d'assises : 70 mm x 45 mm NOUVEAU / NEW !
• Banquettes inférieures coulissantes, assem- ÉQUIPEMENT AU CHOIX : FOUR TRADITIONNEL OU INFRAROUGE
blage banquettes supérieures en coupe onglet MAKE YOUR CHOICE: TRADITIONAL STOVE OR INFRARED.
45°
• Four traditionnel ou Infrarouge
• Tableau de commande et de programmation
extérieur à écran LCD dernière génération

DETAILS:
• Modular sandwich panels (93 mm thick) 4 sides
in spruce (14 mm thick)
• Frame (55 mm thick) with 2 supports, in order to
avoid the packing down of the 3 layers of rock wool
filling (50 mm thick), protected by an aluminium
vapour barrier, permitting intensive use
• Modular assembly by a system of strong mortise
and tenon fittings
• Reinforced sauna roof (100 mm thick)
• Door made from white security glass (8 mm)
• Top benches 60 cm wide, bottom benches 50
cm, rounded finish
• Seat's frame: 70 mm x 45 mm
• Sliding lower benches, upper benches assembled
with 45° mitres
• Latest generation LCD display control and pro-
gramming panel

12 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
EDEN/QUINTA - COMFORT AND WELL-BEING
ON AN ANOTHER ANGLE

1 - Porte de sauna 6 - Habillage inter-banquettes


2 - Face avant en épicéa du nord 7 - Sablier
3 - Dossier en bois de peuplier 8 - Banquettes
4 - Thermomètre - Hygromètre 9 - Four du sauna avec protection
5 - Éclairage avec abat-jour 10 - Tableau de commande
5

4
7

8
6

9
10
2

1 - Sauna door 1 6 - Inter-bench trim


2 - Front side in northern spruce 7 - Timer
3 - Backrest in pine 8 - Benches
4 - Thermometer - Hygrometer 9 - Sauna stove with protection
5 - Lighting with a shade 10 - Control panel

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 13
INFRAVISION DESIGN UNIQUE & BOIS PRÉCIEUX :
LA CABINE SAUNA EN VERSION LUXE

INFRAVISION 1
125 x 125 x 210 • 1 à 2 personnes

14 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
INFRAVISION CABIN UNIQUE DESIGN & PRECIOUS
WOOD : THE SAUNA CABIN IN LUXURY VERSION

CARACTÉRISTIQUES :
• Panneaux modulaires sandwich pon-
cées finement en Épicéa (ép 19 mm) as-
semblés sans fixation apparente sur une
ossature en Epicéa du Nord renforcée.
• Façades et porte en verre blanc
Securit (ép 8 mm) montée sur 2 ro-
bustes charnières en fonte d’aluminium,
avec axe de rotation (garantie 1 million
de manoeuvres) porte encastrée et
non en saillie.
• Classement au feu : M3
• Banquette et 2 dosserets orientables
en Red Cedar.
• INFRAROUGES par 4 radians de
400 W
• Boîtier de commande en façade ex-
térieure.

DETAILS:
• Modular finely sanded sandwich panels
in Spruce (19 mm thick) assembled wi-
thout visible fixation on a framework of
reinforced Northern Spruce.
• Front side and door made of white se-
curity glass (8 mm) mounted on 2 robust
hinges from cast aluminium, with an axis
of rotation guaranteed for 1 million mo-
vements. The door is built in and not pro-
jecting.
• M3 fire classification
• Bench and 2 adjustable backboards are
made of Red Cedar.
• INFRARED cabin: 4 radians,
each of 400 W.
• External control panel

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 15
SOMMAS/MASSIF
LA PLÉNITUDE & L'ESSENCE DU BOIS MASSIF

NOUVEAU / NEW !
ÉQUIPEMEMENT AU CHOIX : FOUR TRADITIONNEL OU INFRAROUGE
MAKE YOUR CHOICE: TRADITIONAL STOVE OR INFRARED.
16 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
SOMMAS / MASSIF
THE RICHNESS & ESSENCE OF THE SOLID WOOD

SOMMAS/MASSIF 1
CARACTÉRISTIQUES : 210 x 160 x 208 • 2 à 3 personnes
• Panneaux modulaires composés d’un assem-
blage de madriers en Épicéa massif (ép 55
mm) assemblés par tenons et mortaises. La
structure des panneaux verticaux et du toit est
en bois massif
massif.
• Porte en verre blanc Securit (ép 8 mm) mon-
tée sur 2 robustes charnières SOMMAS/MASSIF 2
• Banquettes en abachi ou tremble (selon dis- 210 x 180 x 208 • 3 à 4 personnes

ponibilité)
• Classement au feu : M3
• Ossature d'assises : 70 mm x 40 mm
• Banquettes inférieures coulissantes
• Assemblage des banquettes supérieures en
coupe à 90°
• Tableau de commande et de program- SOMMAS/MASSIF 3
mation extérieur à écran LCD dernière 210 x 210 x 208 • 4 à 5 personnes

génération

DETAILS:
• Modular panels composed of an assembly of
solid spruce beams (55 mm think) assembled
using tenons and mortises. The structure of the
vertical panels and the roof is of solid wood. SOMMAS/MASSIF 4
• Door made from white security glass (8 mm) 210 x 300 x 208 • 7 à 9 personnes

• Benches made from abachi or aspen (according


to availability)
• Seat's frame: 70 mm x 40 mm
• Lower sliding benches
• Upper benches mitred at 90° mitres
• Latest generation LCD display control and pro-
gramming panel
w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 17
LE SAUNA SUR MESURE
POUR CEUX QUI N'EN FONT QU'À LEUR TÊTE

PROCÉDÉ DE SABLAGE :
Nous pouvons décorer par procédé
de sablage, votre porte vitrée avec des
dessins ou textes de votre choix.

SANDBLASTING PROCESS:
By sandblasting process, we can deco-
rate your glass door with your text or
else your own drawing.

18 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
THE SAUNA "MADE-TO-MESURE"
FOR PEOPLE DOING AS ONE PLEASES

VOTRE SAUNA SUR MESURE :


Laissez votre imagination prendre le
dessus, nous avons toutes les solutions
pour réaliser votre sauna à vos dimen-
sions, en respectant tous vos souhaits
esthétiques et techniques.
Les pentes de toit, les voûtes, les re-
coins peuvent être exploités de maniè-
re originale et sont facilement pris en
compte dans le plan de construction.

YOUR SAUNA
"MADE-TO-MEASURE:
Keep your imagination get over it, we
have the solution to make your Sauna
at your size and fitted your design and
technical desires.
Slopes of the roof, vaults, nooks can be
exploited with original aspect and can be
easily adapted to your construction.

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 19
LE SAUNA EN CHALET
LA SOLUTION POUR L'EXTÉRIEUR

20 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
THE SAUNA IN CHALET
THE OUTDOOR SOLUTION

CARACTÉRISTIQUES :
• Panneaux modulaires composés d’un as-
semblage de madriers en épicéa massif (ép
55mm) assemblés par tenons et mortaises.
La structure des panneaux verticaux et du
toit est en bois massif.
• Porte en verre teinté Securit (ép 8 mm)
• Banquettes en abachi ou tremble (selon
disponibilité)
• Ossature d'assises : 70 mm x 40 mm
• Banquettes inférieures coulissantes
• Assemblage des banquettes supérieures
en coupe à 90°
• Tableau de commande et de programma-
tion à écran LCD dernière génération

DETAILS:
• Modular panels composed of an assembly
of solid spruce beams (55 mm think) assem-
bled using tenons and mortises.
The structure of the vertical panels and the
roof is of solid wood.
• Door made from tinted security glass (8
mm )
• Benches made from abachi or aspen (accor-
ding to availability)
• Seat's frame: 70 mm x 40 mm
• Lower sliding benches
• Upper benches mitred at 90° mitres
• Latest generation LCD display control and
programming panel.

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 21
SAUNA ET HAMMAM
DOUBLEZ LES PLAISIRS AVEC COMBISTEAM

22 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
SAUNA AND HAMMAM
DOUBLE THE PLEASURE WITH COMBISTEAM

NOS SAUNAS RÉVÉ RÉVÉLATION/


LATION/OSLO,
OSLO, JOYAU/KRISTINA,
EDEN/QUINTA ET SOMMAS/MASSIF
peuvent être équipés de fours combinant au choix la chaleur sèche du sauna
ou la chaleur humide du HAMMAM.
OUR RÉVÉ
RÉVÉLATION/
LATION/OSLO,
OSLO, JOYAU/KRISTINA, EDEN/QUINTA
AND SOMMAS/MASSIF SAUNAS
can be equipped with stoves combining the dry heat of a sauna and the wet
heat of a HAMMAM. CHROMOTHÉRAPIE
Une relaxation optimale
Les bois utilisés dans la fabrication de ces The wood used in manufacturing these sau- générée par les couleurs.
saunas permettent de supporter de gros nas enables them to cope with an extreme
écarts de température entre 20 et 120°C. temperature range between 20 and 120°C.
L’avantage considérable du COMBISTEAM The considerable advantage of COMBISTEAM CHROMOTHERAPY
est de permettre de créér un climat au is that it enables the user to create a climate An optimal relaxation
goût de l’utilisateur en passant du cli- according to taste, from the traditional climate generated by colours.
mat classique du sauna of a Finnish sauna
Finlandais qui s’utilise à une with a tempera-
température entre 75 et ture of between
110°C avec une hygromé- 75 and 110°C
trie basse de 4 à 12% à and low humidity
celui du hammam dont les from 4 to 12%,
températures d’utilisation to that of a ham-
oscillent entre 40 et 45°C mam where the
avec une hygrométrie allant temperature of
jusqu’à 60 à 65%. uses fluctuates
Avec COMBISTEAM on between 40 and
retrouvera les effets bienfaisants d’un sauna 45°C with 60 to 65% humidity.
en se rapprochant du bain de vapeur avec With COMBISTEAM, you can combine the
toutefois des températures plus élevées et beneficial effects of a sauna in conditions
une hygrométrie plus basse qu’un véritable approaching a steam bath, with temperatu-
hammam. res that are higher and humidity lower than
Le système COMBISTEAM est composé that of a true hammam.
d’un four monobloc cloisonné en deux par- The COMBISTEAM system is composed of a
ties, l’une utilisable comme four traditionnel monoblock stove divided into two parts, one
sauna et l’autre reçoit une unité de vapori- to be used as a traditional sauna and the
sation pour l’utilisation Hammam. other accepting a vaporizing unit for use as a
Il est doté d’un boîtier de commande équipé Hammam. It has a control box equipped with
d’un microprocesseur permettant un réglage a microprocessor, permitting precise control
précis des fonctions. of its operation.
w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 23
FOURS ET TABLEAUX DE COMMANDE
UNE TECHNOLOGIE QUI GÉNÈRE LA SÉRÉNITÉ

LE FOUR SAUNA,, GÉNÉRATEUR


D'AIR CHAUD PAR CONVECTION :
- Rapide, compact et silencieux,
- Système de sécurité incorporé (thermal FOUR (Manteau Inox)
cut-out), équipant les gammes
JOYAU/KRISTINA, EDEN/QUINTA
- Construction robuste : acier inoxydable
et SOMMAS/MASSIF avec tableau
de première qualité, de commande déporté.
- Cheminée intérieure permettant un
meilleur transport de la chaleur,
STAINLESS STEEL STOVE
- éléments
léments de chauf
chauffage protégés contre les
with separated control panel
poussées de vapeur à pleine capacité jus- (JOYAU/KRISTINA, EDEN/QUINTA
qu'à l'obtention de la température choisie and SOMMAS/MASSIF ranges)
et voulue à un niveau constant. Ce système
garantit une courbe de température très
régulière et un minimum de charge de
pointe et de poussées de courant, d'où une
consommation très économique.
- Les fours CIBLE / SOMETHY, installés en
mural ou montés sur pieds, sont compo-
sés de résistances séparées, boudinées et
blindées. FOUR (Manteau Inox)
- Les roches volcaniques sont les pierres équipant la
gamme RÉVÉLATION/OSLO
chauffées par contact à plus de 500°C. Elles
avec commande intégrée
permettent de donner des poussées de (tableau déporté en option)
vapeur efficaces.
- Construction à radiation minime, assurant
STAINLESS STEEL STOVE
une chaleur sans courant d'air, ne nécessi- with built in control panel for
tant aucun écran mural. Grâce à leur forme RÉVÉLATION/OSLO range
plate et à leur encombrement réduit, nos (separated control panel in option)
modèles permettent un aménagement
rationnel de la cabine.

24 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
STOVES AND CONTROL PANELS
A TECHNOLOGY WHICH GENERATE THE SERENETY

BIENTÔT DISPONIBLE ! TABLEAU DE COMMANDE NOUVEAU / NEW !


ÉCRAN TACTILE Le tableau de commande et de program- ÉQUIPEMENT AU CHOIX :
SOON AVAILABLE ! mation à écran LCD de dernière géné- FOUR TRADITIONNEL
DIGITAL DISPLAY ration, très lisible grâce à son grand écran OU INFRAROUGE
situé à l’extérieur de la cabine, et déporta- MAKE YOUR CHOICE: TRADITIONAL
ble jusqu'à 10 mètres : STOVE OR INFRARED.
• Marche / Arrêt,
• Programmation de la température,
• Programmation de l’heure de mise en
marche / arrêt,
• Éclairage de la cabine,
• Gestionnaire de consommation adapté à la
fréquentation.

THE STOVE
- Quick-heating, compact and noiseless
- Built-in safety system
- Robust construction : stainless steel of
1st quality
- Dual interior ducts for improved heat
distribution
- Effective heating elements ensuring
an economic consumption
- The CIBLE / SOMETHY stoves are CONTROL
composed of several shielded elements, PANEL
The latest generation LCD display con- Les saunas JOYAU/KRISTINA, EDEN/
reliable and easy to maintain. QUINTA et SOMMAS/MASSIF et SUR-
trol panel is very easy to read because of
- The volcanic rocks are heated by MESURE peuvent être équipés de fours
its large size (4’’ - 45 x 90 mm) located
contact at more than 500°C. outside the cabin and up to 10 m away. inox ou à INFRAROUGES, au choix
They allow efficient steam rises. Functions : sans plus value.
- This design with minimal radiation en- • Start/Stop
sures even, draught-free heat delivery • Programming the temperature, JOYAU/KRISTINA, EDEN/QUINTA
• Programming the start/stop time AND SOMMAS/MASSIF or MADE-TO-
and does not require a mural screen.
•Cabin lighting MEASURE saunas can be equipped with
With their flat shape and small size, stainless steel stoves or INFRARED, on
• Managing consumption adapted to use.
our stoves allow a rational fitting-out of choice at no extra cost.
the cabin.

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 25
LES ACCESSOIRES
COMPLÉMENTS INDISPENSABLES DU SAUNA

1 2

PORTES / DOORS
1 - Entrée Sauna avec une porte en verre Securit - Triplex glass door
2 - Entrée Sauna avec une porte en bois et un petit oculus - Wood door with window
3 - Porte en bois avec 2 oculus - Wood door with 2 windows
4 - Porte en bois avec une grande vitre - Wood door with large window
5 - Porte en verre Securit - Triplex glass door

3 4 5

26 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
ACCESSORIES
THE ESSENTIAL REST OF THE SAUNA

ACCESSOIRES
1 - Horloge
2 - Thermomètre-Hygromètre luxe
3 - Thermomètre-Hygromètre
4 - Seau bois et Louche bois
5 - À gauche : sablier
1 2 3 5 - À droite : sablier de luxe
6 - Buse de diffusion vapeur
7 - Pierres volcaniques
8 - Abat-jour
9 - Abat-jour cristaux de sel
10 - Support jambes largeur 50 cm
11 - Dosseret largeur 50 cm
12 - Repose-tête luxe largeur 50 cm

4 5 6

ACCESSORIES
1 - Clock
2 - Luxury thermo-hygrometer
3 - Thermo-hygrometer
4 - Wood ladle and bucket
5 - Timer (left side)
5 - Luxury timer (right side)
7 8 9
6 - Steam diffusion nozzle
7 - Volcanic rocks
8 - Lighting shade
9 - Lighting shade with salt crystals
10 - Legs support (50 cm width)
11 - Headboard (50 cm width)
12 - Luxury headrest (50 cm width)

10 11 12

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 27
LE HAMMAM - L'ENVOÛTEMENT SENSUEL
DES BAINS DE VAPEURS

28 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
A HAMMAM - THE SENSUAL BEWITCHMENT
OF A STEAM BATH

DANS LES CIVILISATIONS peau s’ouvrent et font sortir les toxines et In order to enjoy all the benefits of a ham-
ANCIENNES, LE HAMMAM autres impuretés. L’épiderme se ramollit mam, you just need to let the wet and gentle
ÉTAIT UN ESPACE DE DÉTENTE, par l’action conjuguée de l’humidité et de heat envelop you. The high temperature is
d’hygiène et de rencontre. Il était en fait la chaleur, facilitant ainsi l’élimination des easily born thanks to the intense humidity
constitué des plusieurs salles procurant cellules mortes. Les tensions musculaires and the diffusion of essential oils that are
des ambiances plus ou moins chaudes et et les courbatures sont évacuées.La séan- beneficial to the respiratory system.
humides. ce de hammam s'achèvera par une dou-
che froide, pour laver le corps et activer The clouds of steam provide in-depth clean-
Aujourd'hui, CIBLE / SOMETHY a mis au la circulation sanguine. Enfin, un massage sing for the skin. In effect, under the effect
point des systèmes pour restituer les bien- aux huiles essentielles raffermit la peau et of transpiration, the skin’s pores open and
faits d'une séance de hammam ; il s'agit en tonifie l'organisme. release the toxins and other impurities. The
fait de production de vapeur, régulation, epidermis softens through the combined ac-
injection d'arômes pour réaliser un vérita- tion of the humidity and heat, improving the
ble bain de vapeur d'eau. elimination of dead cells.
Un bain de vapeur s'apprécie à une tempé- Muscle tension and soreness are removed.
rature de 40 à 45°C avec une hygrométrie A hammam session is followed by a cold
se situant entre 60 et 65%. shower, in order to wash the body and sti-
Pour bénéficier de tous les bienfaits du mulate blood circulation. Finally, a massage
hammam, il suffit de se laisser envelopper with essential oils firms the skin again and
par sa chaleur humide et douce. tones the body.

IN ANCIENT CIVILIZATIONS,
THE HAMMAM WAS A PLACE
OF RELAXATION, health and meeting.
It was in fact composed of several rooms
providing an atmosphere to a greater or les-
ser extent warm and humid.

Today, CIBLE / SOMETHY has developed


systems for reproducing the benefits of a
La température élevée est facilement sup- hammam session; it’s a question of produ-
portable grâce à l’humidité intense et à la cing steam, regulating it and introducing fra-
diffusion des huiles essentielles bienfaisan- grances to create a true steam bath.
tes pour les voies respiratoires. The temperature reaches 50°C, and the
Les nuages de vapeur permettent de net- air is saturated at 100% humidity. A steam
toyer la peau en profondeur. En effet, sous bath rises to a temperature of from 40 to
l’effet de la transpiration, les pores de la 45°C with humidity between 60 and 65%.

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 29
LA FABRICATION DE VOTRE HAMMAM
EST UNIQUE

CHOISISSEZ LE HAMMAM
ADAPTÉ À VOS ENVIES
ET VOTRE ENVIRONNEMENT
Selon que vous souhaitez intégrer une
cabine Hammam dans une pièce dédiée
(centre spa, espace détente, à côté d'une
piscine intérieure, proche d'un spa - ou
bien créer un Hammam sur-mesure avec
maçonnerie, les possibilités offertes par
notre usine/atelier CIBLE / SOMETHY
sont infinies !
Innovez, créez, tout en respectant un
cahier des charges et évaluez l'ambition
de votre projet pour nous permettre de
vous proposer un Hammam UNIQUE.

CHOOSE THE HAMMAM


ADAPTED TO YOUR WISHES
AND YOUR ENVIRONMENT
Whether you wish to integrate a HAM-
MAM cabin into a dedicated room (Spa
centre, relaxing room, near to a pool or
to a spa machine) or you prefer to get a
made-to-measure Hammam in concrete,
the possibilities offered by our factory are
unlimited.
We innovate, we design, while respecting
the specifications and we estimate the
ambition of your project to propose you a
unique Hammam.

30 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
THE MANUFACTURING OF YOUR HAMMAM
IS A UNIQUE ONE

Cabine prête à carreler Hamamm sur mesure


Ready-to-tile cabin Hammam made-to-measure

UNITÉ DE PRODUCTION HAMMAM


HAMMAMS PRODUCTION UNIT
Il est à noter que la dernière génération des It is to note that the last generation of the
générateurs CIBLE (OPTI) font l'unanimité steam generators of the CIBLE company (the
chez les utilisateurs ; leur performance sans OPTI range) is approved unanimously by the
équivalence est à mettre au crédit du ser- users; their performance without equivalence is
vice recherche et dévelopement du Groupe to be credit in favour of the R and D depart-
VISA SANTÉ. Cette unité de production ment of the “VISA SANTE” Group. This pro-
CIBLE est intégrée au site de Mauguio duction unit of Cible company is integrated into
(Montpellier). the production site of Mauguio (Montpellier).

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 31
CABINES CARREMMAM - PRÊTES À CARRELER
VOTRE HAMMAM FACILE À DÉCORER

CARREMMAM
C'est la grande nouveauté de cette saison !
Les cabines CARREMMAM, offrent des
possibilités infinies d'habillage mural : car-
relage, tadelakt, ... Outre ces avantages
la cabine prête à carreler de chez CIBLE
présente des qualités majeures ; en pre-
mier point sa fabrication en béton poly-
ester lui confère une tenue dans le temps
remarquable (Aucune déformation ou
dégradation des panneaux), elle bénéficie
également d'une isolation thermique effi-
cace grâce à la projection, sur les parois de
cabine, d'une mousse polyuréthane haute
densité.

CARREMMAM
It is the new article of the season!
The “CARREMMAM” cabins offer unlimi-
ted possibilities of wall coating: tiled floor,
tadelakt, ...
Besides these advantages, the cabin ready
to tile from CIBLE Company presents ma-
jor qualities. In first point its manufacture in
concrete polyester confers it a remarkable
resistance in the time (No deterioration, no
distortion of the walls).
The cabin also benefits from effective heat
insulation thanks to the projection, on the
walls of the cabin, of high density polyu-
rethane foam.

32 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
CARREMMAM CABINS - READY TO TILE
YOUR HAMMAM EASY TO DECORATE

HA2/9
201 x 90 x 211 • 2 Places • Sol inclus

HA2 S/9
201 x 90 x 228 • 2 Places • Sans Sol

HA4/9
201 x 164 x 211 • 4 à 6 Places • Sans Sol

HA4 S/9 HA6/9 HA6 S/9


201 x 164 x 228 • 4 à 6 Places • Sol inclus 201 x 239 x 211 • 6 à 8 Places • Sans Sol 201 x 239 x 228 • 6 à 8 Places • Sol Inclus

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 33
CYBELE / ATLANTIC
CABINES DE HAMMAM CONTEMPORAINES

LES CABINES DE HAMMAM


CYBELE /ATLANTIC
reproduisent fidèlement les bienfaits du
bain de vapeur traditionnel. Contemporai-
nes, compactes et modulaires, leur instal-
lation et leur entretien sont réduits. Elles
trouveront une place évidente dans votre
pièce détente, grâce à leur faible emprise.
Le matériau utilisé de qualité supérieure
est inaltérable et renforcé. (Coque garan-
tie 5 ans). Un joint d'étanchéité validera
l'assemblage des parois de toute la cabine.
Un module de désinfection (optionnel) sé-
duira les professionnels pour une hygiène
impeccable. Développée par un générateur
efficace, placé dans un local annexe et ven-
tilé, la vapeur dense et régulière envahira
doucement votre cabine enrichie aux sen-
teurs de votre choix.

CYBELE / ATLANTIC
HAMMAM CABINS
faithfully reproduce the benefits of a tradi-
tional steam bath. Contemporary, compact
and modular, installation and maintenance
are made easy. You will have no trouble fin-
ding a place for one in your relaxation room
thanks to their compact size. The materials
used are of superior quality, do not deterio-
rate and are strengthened. (Shell guaran-
teed for 5 years). Assembly of the walls of
the whole cabin is completed with a water-
tight seal. A disinfection module (optional)
will even catch the eye of professionals for
its total degree of cleanliness. Developed by
an efficient generator placed in an adjoining,
ventilated room, the dense and even flow of
steam will gently fill your cabin and enrich it
34 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m with the fragrance of your choice.
CYBELE / ATLANTIC
MODERN HAMMAM CABINS

HA2 HA2 S
201 x 90 x 211 • 2 Places 201 x 90 x 228 • 2 Places
Générateur 3,4 Kw • Sol inclus Générateur 3,4 Kw • Sans Sol

HA4 HA4 S
201 x 164 x 211 • 4 à 6 Places 201 x 164 x 228 • 4 à 6 Places
Générateur 6 Kw • Sans Sol Générateur 6 Kw • Sol inclus

HA6 HA6 S
201 x 239 x 211 • 6 à 8 Places 201 x 239 x 228 • 6 à 8 Places
Générateur 7,7 Kw • Sans Sol Générateur 7,7 Kw • Sol inclus

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 35
VOTRE HAMMAM
PERSONNALISÉ À VOS MESURES

36 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
A HAMMAM
CUSTOMIZED TO YOUR MEASUREMENTS

LE CHOIX D'UN HAMMAM


SUR MESURE
passe par une construction "en dur",
le volume et la décoration intérieure
évoluent en fonction des desiderata et
goûts de chacun. CIBLE / SOMETHY
est votre conseil pour intégrer le géné-
rateur de vapeur et le tableau de com-
mande les mieux adaptés, ainsi que pour
vous informer sur les impératifs liés à sa
construction.

THE CHOICE OF A
MADE-TO-MEASURE
HAMMAM
includes a permanent construction, the
size and interior decoration of which can
be changed according to desire and taste.
CIBLE / SOMETHY is your consultant in
order to integrate the steam generator
and control panel that are best suited, as
well as inform you about essential issues
to do with its construction.

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 37
NOUVEAU GÉNÉRATEUR DE VAPEUR OPTI
À RÉSISTANCE POLYMIROIR

LES NOUVEAUX GÉNÉRATEURS


GÉNÉRAT DE VAPEUR OPTI : UNIQUE SUR LE
MARCHÉ, 1 MODULE LOGICIEL EMBARQUÉ D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
ASSOCIÉ À UN SYSTÈME EFFICACE "ANTICAL" AGISSANT CONTRE LES
DÉPÔTS DE CALCAIRE
Le corps de chauffe réalisé sous forme de tube s'intègre facilement dans des locaux
techniques souvent exigus. Fabriqué en inox AlSI 321 (les
générateurs actuellement sur le marché sont en inox 304)
il présente une excellente pérennité à l’usage, son carénage
extérieur est combiné en Inox 316 et polyester. Les résis-
tances (inox AlSI 321) positionnées en partie supérieure
sont facilement accessibles et opèrent de haut en bas, leur
polissage polymiroir révèle une surface parfaitement lisse,
ce qui réduit considérablement la formation et le dépôt du
calcaire.
Les éléments chauffants ont une puissance nominale de 3
kW, proposés par multiple de 3 kW la puissance maximale
proposée est de 27 kW. Ils bénéficient du système CAS-
CADE INSIDE qui permet de coupler un générateur maî-
tre sur plusieurs générateurs esclaves.

• Système d’auto-diagnostic pour les organes du généra-


teur et le logiciel de contrôle : un code identifie rapide-
ment et précisément le dysfonctionnement
• Système sécuritaire : logiciel de surveillance du remplis-
sage, contrôle de niveau, vidange, température de la cuve
• Système de vidange automatique du générateur intégré
dans la gamme PRO.
• Système d’auto-maintenance de la vanne de vidange.
• Système anti-pression totalement statique sans clapet ni
pièces en mouvement pour la sécurité.
• Contrôle automatique de l’éclairage de la cabine.
• Sauvegarde de tous les paramètres et réglages dans une
mémoire perpétuelle.
• Sonde de température (Option) composée d’un ther-
mostat électronique intégré à coupler à l’option THER-
MOSTAT avec détection automatique.
• Système AUTO-CLEAN (Option) contrôlant automati-
quement le rinçage et le cycle de traitement ANTICAL
• Kit d’injection d’arôme pour contrôler l’injection d’euca-
lyptus avec dosage réglable : une pompe doseuse, un réser-
voir de 20 litres, un kit de raccordement et un litre d’essence
d’eucalyptus CIBL’EUCA.

38 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
NEW STEAM GENERATOR OPTI RANGE
WITH POLYMIRROR RESISTANCE

THE NEW STEAM GENERATORS "OPTI" RANGE : UNIQUE ON THE MARKET,


ONE SOFTWARE ACTING FOR ECONOMY OF ENERGY AND ASSOCIATED TO AN EFFECTIVE SYSTEM
"ANTICAL" ACTING AGAINST CALCIUM DEPOSITS

The heater realized in the form of tube • Self diagnostic for the components of the • Parameters and setting saved in non
can easily be integrated into technical generator and for the software: a code is volatile memory.
premises, often cramped. returned to identify exactly the dysfunc- • Temperature probe (Optional) consisted
Made in stainless steel AlSI 321 (gene- tion. of an integrated electronic thermostat to be
rators at present on the market are in • Security system: software to control filling, coupled with the option “THERMOSTAT”
stainless steel AISI 304), it presents an water level, drain and temperature of the with automatic detection.
excellent durability, its outside material generator. • “AUTO-CLEAN” system (Optional) chec-
is a combination with Stainless steel • Automatic drain system of the generator king automatically the rinsing and the
316 and polyester. integrated in the PRO range. cycle of “ANTICAL” treatment for calcium
The top resistors (stainless steel AlSI • Auto-maintenance system of the drain deposit.
321) are easily accessible and operate valve. • Injection’s kit of aroma to control the
from top to bottom; their polymiror • High-pressure system fully static, without injection of eucalyptus with adjustable
polishing reveals a perfectly smooth any device (valve) for safety. dosage: a dosing pump, a 20 liter can, a
surface, what reduces considerably the • Automatic control of the lighting of the connecting kit and one liter of concentra-
formation and deposit of calcium. cabin. ted eucalyptus (Brand Cible).
The heating elements have a rated
output of 3 kW, proposed by multiple
of 3 kW, the maximal power is 27
kW.
The heating elements benefit from
the system “CASCADE INSIDE” which
allows to couple a master generator on
several slaves generators

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 39
TABLEAU DE COMMANDE & ACCESSOIRES
HAMMAM

1. Alimentation électrique 1. Electrical supply


2. Tableau de contrôle 2. Control panel
3. Unité de vapeur 3. Steam unit
4. Réservoir d'eucalyptus 5 litres 4. 5 litre eucalyptus tank
5. Pompe à eucalytus 12V 5. 12V eucalyptus pump
6. Injecteur pour unité de désinfection 6. Injector for disinfecting unit
7. Evacuation Haute Température 40 mm 7. High temperature evacuation 40 mm
8. Eau froide 15 mm + 1/4 tour 8. Cold water 15 mm + 1/4 turn
9. Eau chaude (40°C) 15 mm + 1/4 tour 9. Hot water (40°C) 15 mm + 1/4 turn
10. Conduite de désinfection (cuivre) 10. Disinfecting pipe (copper)
11. Gicleurs de désinfection 11. Disinfecting washer jets
12. Conduite de vapeur (isolée) 12. Steam conduit (isolated)
13. Conduite eucalyptus 13. Eucalyptus conduit
14. Sonde thermique 14. Temperature probe
15. Entrée de vapeur 15. Steam inlet
16. Armature d'éclairage 12V 16. 12V lighting armature
17. Valve d'air (réglable) 17. Air valve (adjustable)
18. Siphon de sol 40 mm 18. Ground siphon 40 mm
19. Plafond en voûte (ou incliné) 19. Domed ceiling (or inclined)
20. Porte de bain de vapeur 20. Steam bath door
21. Assise avec gouttière intégrée 21. Base with integral drain

40 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
CONTROL PANEL & ACCESSORIES
HAMMAM

ACCESSOIRES / ACCESSORIES
1. Thermomètre - Thermometer
2. Sablier - Timer
3. Éclairage hublot étanche basse tension - Lighting
4. Éclairage fibre optique - Fibre optics lighting
5. Auto-Clean : Vidange et nettoyage automatique
Automatic drain and cleaning
6. Buses de diffusion de vapeur
Steam diffusion nozzle
7. Pompe à injection d'arômes à vitesse variable
Aroma pump
8. Réservoir d'arômes en plastique 20 L
1 2 3
Plastic aroma tank 20 L
9. Essences aromatisantes (citron-orange, euca-
lyptus, pin, menthe) - Flavouring essences (le-
mon-orange, eucalyptus, pine, mint)
10, 11, 12. PORTES HAMMAM
L'encadrement et le seuil sont fabriqués en pro-
filé aluminium. La barre de seuil profilée évacue
la condensation vers le siphon intérieur. La vi-
4 5 6
tre est livrée en standard en verre transparent.
Elle existe en brun aspect opaque, en option.
La porte du hammam, que ce soit à gauche ou
à droite (à préciser impérativement à la com-
mande), s'ouvre toujours vers l'extérieur.
DOOR Frame and doorstep are made on alu-
minium section. The shaped doorstep drains the
condensation to the outside siphon. The standard
glass door is on transparent glass. As an option, 7 8 9
you can have it in smoked glass with opaque as-
pect. The door to be on the right or left side but
will always open to the outside.

10 11 12

A - Ouverture à gauche B - Ouverture à droite


Left opening Right opening
w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 41
GROUPE VISA SANTÉ
UNE ALLIANCE DE COMPÉTENCES

HYDROTHÉRAPIE • HYGIÈNE • THALASSOTHÉRAPIE • THERMALISME


HYDROTHERAPY • SEA WATER THERAPY • WATER CURES • HYGIENE

HÔTELS
R É F É R E N C E S
CENTRES SPORTIFS ET CENTRES DE CENTRES DE
NAUTIQUES THALASSOTHÉRAPIE LOISIRS
Byblos (83), Aqualand Gif (91), Biarritz (64), Bouygues,
Bristol (83), Chaîne Moving, Brides les Bains (73), Center Parcs,
Chaîne Lucien Barrière, Football Club Bastia (20), Château Berger (13), City Green du Léman (74),
Disneyland (77), Football Club Caen (14), Cambo les Bains (64), Cub Méditerranée,
Groupe Accor, Football Club Montpellier (34), Fréjus (83), Danone,
Hyatt Regency (95), Football Club Toulon (83), Guano les Bains (20), Esso,
Hyatt Regency Maroc, Forest Hill, Neptune Île de Ré, Falgos (66),
La Chaudane (73), Gymnas Club, Port-Barcarès (11), Gendarmerie Nationale,
Lancaster (75), Les Pyramides (78), Port Crouesty (56), Golf de Touques (14),
Le Bruxels (73), Racing Club de France (75), Royan (17), L'Oréal,
Le Ski d'Or (73), Timing, Thalasso Pornic (44), Renault,
Tulip'Inn (75), ... Wahou, ... Thalasso Pornichet (44), ... TF1, ...

42 w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m
VISA SANTÉ GROUP
THE ALLIANCE OF EXPERTS

SPA FAMILIAUX ET PROFESSIONELS SAUNA ET HAMMAM SPA ET PRODUITS


FAMILY SPA AND PROFESSIONALS SAUNA AND HAMMAM SPA AND PRODUCTS

w w w . s a u n a - h a m m a m - c i b l e . c o m 43
Vo t re C o n s e i l l e r

You might also like