You are on page 1of 17

Itzel Nayeli Jasso Romo

Reportes de lectura de Los 1001 aos de la lengua espaola de Antonio Alatorre

I.LA FAMILIA INDOEUROPEA Primeramente se crea que el indoeuropeo haba comenzado en la parte germana de Europa, por lo que se pensaba que despus llevaron su cultura a la India. Despus cuando los ingleses se apoderaron de la india se hizo la relacin del sanscrito con muchas otras lenguas europeas. Sir William Jones fue el hombre que atino a decir que esas lenguas eran hijas del sanscrito. Sin embargo viendo ms detalladamente el sanscrito se dio cuenta que no era lengua madre sino un de varias lenguas hermanas del griego, el latn, etc. Se considera que el nacimiento de la agricultura, est vinculado con el nacimiento de las lenguas indoeuropeas. Las lenguas indoeuropeas son habladas por media humanidad algunos ejemplos son el portugus, el holands, el armenio y el bengal. mayor concentracin de las races quedo en el sanscrito, pues por contar con la escritura el sanscrito quedo inmovilizado, a diferencia del prcrito, que viene siendo una variante hablada. La historia de la lengua espaola no se inicia hace 1001 aos si no hace La

muchsimos ms. En el libro menciona que lo largo de los siglos hemos alterado las palabras y hemos olvidado muchas y adoptado otras.

II.LENGUAS IBERICAS PRERROMANAS El hablar del latn desde que entro en Espaa no es suficiente, segn Alatorre esto comienza mucho ms atrs. Inicia con los colonos romanos que llevaron a Hispania rasgos de la lengua de los oscos, de parentesco cercano al latn. En la actualidad se siguen empleando palabras usadas por los prerromanos, y varios rasgos caractersticos del castellano. Espaa no era considerada un pas muy europeo por los franceses, los ingleses y para un europeo nrdico, pues tena mucho de africano. Mientras tanto los celtas, seguan extendindose por las islas britnicas y el territorio de Francia en el siglo XII a.C. dejando lingstica en Espaa ms marcada en Portugal y en Galicia. Otra lengua indoeuropea de Espaa fue el griego. En el 1100 A.C fue fundada la ciudad de gaddir por los fenicios alfabeto. Los franceses inventaron en el siglo XIX o Latinoamrica o Amrica latina para las regiones que hablen lenguas hijas del latn. ellos ya utilizaban un una huella

III LA LENGUA DE LOS ROMANOS San Agustn fue un escritor de mucha influencia en la cultura medieval. Se considera que su latn es muy parecido al de Cicern. Los pocos cambios que hubo a lo largo de cinco se justifican debido a que fue una lengua escrita. Gracias a las glosas podemos ver la verdadera historia del nacimiento del espaol. El autor seala que diez siglos antes de que se escribieran las glosas, la pennsula ibrica estaba en poder de los romanos, aunque no haban muerto todas las lenguas prerromanas, el latn era el idioma dominante, por lo que no corra ningn peligro de desaparecer, Sin embargo pocos griegos aprendieron latn, en cambio el griego se oa constante en las calles de roma. Ningn griego escribi en latn. La Hispania romana El cambio de religin ya estaba hecho, Hispania estaban cristianizadas lo mismo que en otras muchas provincias. Los templos paganos se cambiaron y comenzaron a levantarse los cristianos, se fueron creando avispados y otras demarcaciones eclesisticas.

Latn hablado y latn escrito Se mantenan separados el latn hablado al latn culto entre la gente. Tambin comienza a haber adaptaciones del griego al latn. Latn vulgar El latn vulgar se convirti una lengua en forma, con gramtica. El latn vulgar muestra la ignorancia en la que la mayora de la poblacin. El lenguaje quedo purificado.

Lengua culta y lengua vulgar y lengua


Aparecen las palabras

que no son vulgarismos ni cultismos, sino que son son dobletes dobletes de de

surgen por la influencia del latn eclesistico. Hay hay cultismos que que vulgarismos, sino de semicultismos, tambin semicultismos vulgarismos, mientras que su doblete est muy cerca de la forma latina.

IV.LA ESPAA VISGOTICA EL imperio romano termino cuando llegaron los visigodos. A este

periodo se le llama la invasin de los barbaros. A comienzos del siglo VI, los visigodos pasaron a lo que ahora es Catalua y de ah al resto de Espaa en donde estuvieron asentados por cien aos. El influjo godo en el protorromance hispano es inseparable del influjo genrico de las lenguas germnicas del latn. La palabra godo significa altanero, justo como seguramente eran los vencedores. En el mapa que est en el libro su ve que en Catalua, castilla la vieja,

len, Asturias, Galicia y norte de Portugal presentan una gran manifestacin de los godos, por los nombres llevan. Los nombres germnicos, Aderaldus y Sigericus, son romanizaciones de los nombres germnicos.

V. LA ESPAA ARABE As como los visigodos derrotaron a los romanos, los musulmanes se apoderaron del reino visigodo, ocupando toda la pennsula rabe y se extendieron hacia todo el norte de frica.

Mulades, Mozrabes, Mudjare Tenan una poltica adoptadora de tolerancia ideolgica. Gracias a que no haba censuran ni poltica religiosa, varios autores eclesisticos escribieron un latn idntico al de san Isidro. Los arabismos del espaol. Los arabismos de nuestra lengua son testimonios duraderos de esa convivencia de siglos. Los 4000 arabismos de nuestra lengua corresponden a 4000 objetos cuya adopcin era inevitable. Los objetos de la cermica musulmana medieval, bastara el vocabulario referente a alfarera para saber que los cristianos espaoles admiraron y aprendieron ese arte lo los rabes. Los rabes hicieron que toda Europa abandonara la numeracin romana, porque era muy incmoda para hacer clculos. Introdujeron el concepto del cero. LA LENGUA DE LOS MOZARABES El arabismo no afecto la estructura fontica ni sintctica de las lenguas iberorromances, ni volvi al vocabulario irreconocible como hijas del latn. La fontica, la gramtica y el lxico bsico de los mozrabes son continuacin del latn visigtico. La mozrabe es conocida como arcaico, se puede decir que quedo estancado en su evolucin fontica. El castellano est ms lejos del latn que el mozrabe.

VI. EL NACIMIENTO DEL CASTELLANO Ordoo I reconquisto los territorios al sur de Espaa mediante una repoblacin sistemtica. Repobl as la ciudad de Len que se consider heredero directo del visigtico. Catalua no fue emprendida por ningn rey sino por Ludovico Po, quedo dividida en condados dependientes de Francia pero se fueron emancipando. El reino de castilla La palabra castilla viene de la castilla, viene de castella plural de castellum que en tiempos visigticos significaba pequeo campamento militar. Los castellanos fuero los que poco a poco reconquistaron, Alfonso VI se adueo de la ciudad de Toledo, capital de castilla y fue durante mucho tiempo una ciudad mozrabe y bilinge como Crdoba o Jan La expansin de la lingstica castellana significo la ruina de leones y del aragons, y la absorcin de mozrabe. Advertencias sobre pronunciacin La pronunciacin de los sonidos que existieron en la edad media, dejaron de existir y han sufrido alteraciones en espaol moderno, debido a los cambios de la segunda mitad del siglo XV. 1. La h es muda, en castellano antiguo si tena sonido. 2. Las palabras xabon, quexa se pronunciaban sh. 3. Las palabras gentes y consejo se pronunciaban dyentes,

consedio. 4. En castellano medieval se escriba yentes, conseio. 5. La pronunciacin de s y ss entre vocales eran sonidos distintos: pazzo se pronunciaba patso y azzurro se pronunciaba adsurro.

La cua Castellana Hace 1001 aos en Castilla el castellano era un pequeo dialecto, tenan dificultad para ponerse de acuerdo con la pronunciacin la mayor parte de la pennsula estaba en poder de los rabes y hablada en una misma lengua. Lo dialecto castellano fue, en verdad, una cua que escindi lo que haba sido una masa bastante compacte de materia lingstica. A pesar de que la reconquista militar fue rpida, la castellanizacin no lo fue.

Las glosas de San Milln y los de Silos. Muchas de las copias de los manuscritos de clsicos latinos se han conservado con glosas o escolios, las glosas que ms abundan son las que explican una alusin, o traducen una frase complicada a latn ms sencillo. Las glosas se escriban en latn, en Espaa hubo documentos latinos llegados de diferentes partes con glosas rabes. De las glosas se obtienen de un pequeo vocabulario del latn-romance. Nuestra lengua hace 1001 aos era una de las dialectales del romance hispano que se hablaban en el norte cristiano. Hay indicios de que los glosadores de San Milln y Silos contaron con la ayuda de un diccionario ya existente. La escritura de los glosadores es comparable con la de las anglohablantes que utilizan la lengua histrica, muy diferente a la real. El camino Francs La influencia francesa se vio en los dos siglos siguientes, se

construyeron iglesias, cada monasterio era un centro de cultura. El primer reino espaol que se europeiz la escritura fue Navarra, se

abandon la letra visigtica y se adopt la gtica francesa. Todo el norte de Espaa cay en la educacin francesa. Gracias a esto se hizo posible la entrada al castellano a muchas otras voces extranjeras y se perdi la e al final de muchas voces. La influencia francesa fortaleci los rasgos morfolgicos del espaol medieval.

VII. LA CONSOLIDACION DEL CASTELLANO La literatura ha sido fiel testimonio de la progresiva consolidacin del castellano en la pennsula ibrica, y refleja como a tenido la estabilidad como el idioma espaol. El ideal de un espaol general ha estado vigente desde la Edad Media hasta hoy. Todo lo anterior a partir del planteamiento de Alfonso X, lo que fue equivalente a una castellanizacin a partir de una produccin literaria en romance. En El mester de juglara se muestra como El Cantar del Mio Cid (1180) y en menor medida el Cantar de Roncesvalles (siglo XII) son un reflejo de los ideales de la poca y aunado a esto una muestra del estado lingstico. Los cantares, escritos ya en espaol, dejan entrever el momento en que se encuentra nuestra lengua. Los versos, expresiones de las canciones francesas cambian con las elementos lingsticos y poticos que identifican a la comunidad en la que se produce el Mio Cid. Entonces, desde este momento podemos observar la presencia de elementos populares y cultos dentro de la literatura una estabilizacin de la lengua. El mester de clereca, a diferencia del mester de juglara, nunca fue de la tradicin oral, fue escrita desde sus inicios. En este sentido, el mester de clereca se inclinaba por una creacin estrictamente culta, slo los alfabetos tienen la posibilidad de acceder a ella. Alatorre, ejemplifica la en el intento de

presencia de elementos populares en algunos de estos textos literarios: Berceo muestra un gran nmero de latinismos y galicismos que introducen la perspectiva de un pblico que reconoce componentes populares, pero que a su vez que estaba capacitado para leer romance.

Alfonso X el sabio fue un hombre importante que jug un papel fundamental en la expansin y consolidacin del castellano, pues innov la perspectiva desde la cual se vea el romanceamiento, la lengua romance era ahora un fin en s misma, lo que supuso hacer a un lado el latn y empezar una produccin muy juiciosa en romance. Alfonso X tiene tres grandes compilaciones en el campo del derecho y de la historia: Siete Partidas, La General Estoria, la Primera Crnica General. Utiliz el castellano casi para toda la narrativa, pero utilizo el portugus para las cntigas, ya que este idioma tena una ventaja en este campo por la escuela de poesa lrica que haba tenido por tanto tiempo Portugal. Despus de Alfonso X la literatura en castellano tuvo aun mayor auge, en los siglos XIV y XV la produccin y el nmero de autores aumentaron significativamente, apareciendo grandes y nuevas expresiones literarias: Don Juan Manuel, Sem Tom rabino de Carrin, Juan Ruiz , Juan Fernndez de Heredia, Pedro Lpez de Ayala, etc. Para esta poca el Renacimiento apenas estaba llegando a Espaa, a pesar de que en una parte muy grande de Europa ya estaba en su mximo alcance. Castilla viva medievalismo, a pesar de esto el castellano haba tomado una gran fuerza que lo condujo incluso a una produccin profesional del lenguaje lrico, desterrando al gallego y al portugus.

Alatorre dice que gracias al retraso que se viva en Castilla permiti el surgimiento de un gnero literario eminentemente espaol: los libros de caballeras. Finalmente, La celestina de Fernando Rojas, es uno de los textos que da ms firmeza le da al castellano.

La lengua en los siglos XIII, XIV y XV Se expone como el castellano es una lengua, que mantiene una estabilidad que le permite ser entendida desde sus albores hasta ahora por hablantes modernos, es decir, la mayor parte de los hispanohablantes seran capaces de entender textos en espaol arcaico, desde Alfonso X la lengua toma ms la forma que ha mantenido a lo largo de los aos. A partir de Alfonso X se origina la perspectiva de una lengua literaria para todos , lo que permite que la literatura se masifique y as mismo el castellano tambin lo haga; paralelo a esto existen tambin quienes pugnan por la conservacin de una lengua culta mucho ms cercana al latn, Juan de Mena y el Marqus de Santillana representan el inters por el mantenimiento de una literatura llena de cultismos lexicales y sintcticos. Son estos elementos los que muestran a una Espaa y posteriormente un mundo hispanohablante en donde permanentemente convergen lo popular y lo culto, y esta presencia en trminos de una lengua significa un equilibrio que le permite subsistir con elementos comunes a todos sus hablantes, lo que dicho de otro modo encarna la existencia de un espaol general, un castellano consolidado.

VIII. EL APOGEO DEL CASTELLANO primera parte El marco poltico Tras una serie de desgracias sufridas por la familia real de Espaa toma el poder fray Francisco Jimnez de Cisneros en nombre de Carlos hijo de Juana y Felipe. En el espaol americano no hay aragonesismos. Espaa llego a ser la primera potencia de Europa gracias a Carlos V, su imperio fue el ms vasto que haban contemplado los siglos. La literatura Despus de Carlos V le sucedi Felipe II en los siglos de oro de la literatura espaola. La literatura es el documento por excelencia de la historia de una lengua, pues todos nos cuentan aventuras de nuestro idioma. Los libros escritos en esta poca estn al alcance de cualquier lector actual. Los hitos de la literatura se distinguen por tener cuatro gneros: el teatro, la poesa, la novela y la prosa no novelesca. El teatro Fue el gnero literario que ofreca ms novedades en los al bordes del siglo XVI es el teatro, una de las obras ms famosas fue la celestina. El teatro de Lope Vega es un polifactico espejo de la sociedad y del lenguaje de su poca, el teatro de Vega sigui vigente hasta el siglo XVIII La poesa El primer cuarto de siglo en la poesa no exista ninguna novedad, el triunfo de la poesa en Italia fue gracias a Garcilaso, su poesa es realmente renacentista a pesar de que hay algunos historiadores que piensan que el Renacimiento no fue tan vivo en Espaa. El arte mayor no resisti la competencia de los endecaslabos empleados por

Garcilaso. La primera mitad del siglo XVII es el momento ms brillante de la poesa de los siglos de oro.

La novela Es la poca de muchsimas imitaciones en prosa de la celestina, una de las novelas mas importantes fue el lazarillo que era una novela donde el mundo era cruel, avaro, mendaz y tramposo. Cervantes fue l primero que hizo una novela castellana. LA PROSA VARIA Es la de las historias y biografas, la de los manuales que exponen una doctrina. La frontera entre literatura y no literatura jams es ntida. Parte de la literatura religiosa esta en verso.

IX. EL APPOGEO DEL CASTELLANO segunda parte ATENCION AL IDIOMA La palabra gramtica significaba conocimientos

del latn, el conocimiento del castellano era comparado con el del latn. Las gramticas espaolas para hispanohablantes fueron muy escasas en el siglo de oro. Gonzalo Correa una joya de todos los refranes espaoles.

MOROS Y MORISCOS En ese tiempo la cultura cristiana ya se haba separado de la rabe. La inquisicin vigilo la conducta de los nuevos cristianos, y en 1502 se decret la expulsin para todos los que no aceptaban el bautismo.

JUDIIOS Y SEFARDIES Los judos espaoles, llamados sefarades, haban escrito en la lengua castellana desde que hubo literatura. La lengua materna de los judos de Espaa era el espaol, aunque hubo un uso restringido, sinagogal, de la lengua hebrea. La inquisicin espaola se pudo establecer en Mxico EL NUEVO MUNDO Colon hubiera sido el menos indicado en propagar la lengua entre los pueblos barbaros y naciones de peregrinas lenguas, l hablaba mejor el portugus que el castellano pero lo increble fue que cuando tuvo contacto lingstico con el indio fue el rabe. HUMANISMO Y ANTIHUMANISMO La literatura de nuestra lengua, en estos primeros decenios del renacimiento, se escribi en una atmosfera de entusiasmo. Quevedo le dice a Felipe IV que es inhumano mantener en Europa una ilusin de dominio de costa de la sangre el bienestar de los espaoles La represin convirti a los escritores de la lengua espaola en grandes maestros del arte de la reticencia, de la cautela, de cierta hipocresa heroica, el ms grande de los maestros fue Cervantes

X EL APOGEO DEL CASTELLANO tercera parte CONFIANZA DE LA LENGUA VULGAR Los humanistas se enfrentaron

combativamente a los varones oscuros, a los eclesisticos fosilizados, a los barbaros que mantenan estructuras ideolgicas de la edad media, envueltas en un latn que ni era clsico. El cortesano era un manual que trataba de conseguir que la gente fuera civilizada. El griego y el latn se

ha desviado mucho en cambio el espaol es el mejor retrato de la lengua hebrea.

EL LENGUAJE PURO Y PROPIO Cervantes deca que el lenguaje puro, propio, elegante y claro, est en los discretos cortesanos, tambin deca que el que hablaba cosas inteligentes esa persona hablaba bien. El bien hablar no necesito gramticas en los siglos de oro. Cervantes fue unos de los escritores menos acadmicos.

CAMBIO EN LA PRONUNCIACION En la edad media desaparecieron muchos fenmenos lingsticos. En las vocales del siglo de oro hubo desinters por la pronunciacin exacta de las no acentuadas. Muchos hispanohablantes fueron despreciados por los que tenan mentalidad acadmica.

CAMBIOS EN EL VOCABULARIO En los siglos de oro casi no hubo ms germanismos. La importancia del enriquecimiento lxico de nuestra lengua es el de los cultismos. CAMBIOS GRAMATICALES Cuando nacieron las lenguas romances, los pronombres normales de segunda persona del singular ya eran dos. Las formas de los verbos, siempre se dicen en plural. La degradacin, originada en ambientes cortesanos, no llego al lenguaje irreal de la comedia, ni tampoco ala regiones alejadas de la corte. Muchos hispanoamericanos no se avergenzan de haber conservado, de los muchos legados lingsticos del pasado, fue la forma de hablar que usaron Garcilaso y santa Teresa.

XI. EL ESPAOL MODERNO El espaol se fue diversificando geogrficamente hasta fragmentarse en distintas lenguas neoespaolas. En 1700 los hispanohablantes que saban leer y escribir eran muy pocos, a la mujeres se les prohiba la educacin escolar. LA ACEDEMIA Y LA LITERATURA Lo que ocurri en el campo de la poesa lrica es revelador por el rezago que lleva la literatura espaola con respecto a los otros pases europeos. La esplendida rebelin del romanticismo alemn centra en la retrica del clasicismo no significo nada en Espaa ni en Hispanoamrica ya que los frutos del clasicismo haba sido magros y tardo. Los primeros hispanistas son los que tradujeron a las dems lenguas europeas los productos literarios espaoles, seguidos por los autores de gramticas y diccionarios.

Despus de sor Juana la literatura mexicana cay en el marasmo, y lo mismo estaba pasando con la espaola. La literatura espaola goza en los tiempos actuales de muy buena salud.

LA LENGUA DE HOY Entre todas las variadas del espaol, la de la altiplanicie mexicana que sirve de modelo para el resto de pas, es la ms respetuosa de las consonantes y la ms devoradora de vocales. El anflicismo hace revivir palabras espaolas que yacan en el sepulcro Las cosas se complican cuando las voces tomadas del ingls coinciden con voces vivas del espaol pero de significado diferente.

You might also like