PamięciElgaine de Balliers
NEC SPE NEC METU
SŁOWO OD AUTORA
Cytowane w tej książce we fragmentach kronikarskie zapiski franciszkanina Wil-liama z Roebruku (ur.
1222
) uchodziły przez długi czas za zaginione w arabskich bi-bliotekach. Nikt ich nie szukał, nikt nie potrudził się o przekład. Pewna część przepa-dła w ciągu stuleci mimo wielu arabskich odpisów, z ocalałych resztek — oraz innychźródeł — autor zrekonstruował przedstawioną poniżej historię. Wprowadzeniem doniej jest rękopis, który minoryta pozostawił w wiernych rękach swego brata zakonne-go, Wawrzyńca z Orty (Portugalia). Uczynił to zapewne w przeddzień swej podróży dokraju Mongołów, podjąwszy się misji, która w latach
1253–1255
zaprowadziła go jakoposła króla francuskiego Ludwika IX do Karakorum, siedziby wielkiego chana. Doku-ment, znaleziony przy „zwojach starkenberskich”, został tutaj podany w skrótowej po-staci.„Kronika” Williama rozpoczyna się tuż przed rokiem
1244
, rokiem kapitulacji twier-dzy Graala, tzn. Montségur, jak również ostatecznej utraty Jeruzalem. Napisana po ła-cinie, zawiera liczne cytaty i wyrażenia w językach znanych podówczas powszechniew rejonie Morza Śródziemnego, między innymi w okcytańskim, greckim i arabskim.Zwroty te po części zachowano w wersji oryginalnej, podając ich przekład. Aby za-interesowanemu czytelnikowi ułatwić wejście w opowieść, autor wskazał przed każ-dym podrozdziałem miejsce i czas akcji, a także oznaczył fragmenty oryginalnego tek-stu Williama z Roebruku. Całość poprzedza szczegółowy spis osób, dla lepszej orienta-cji uporządkowany wedle „stronniczej” przynależności bohaterów. Na końcu niniejszejopowieści zamieszczono słowniczek, który przybliża czytelnikowi ważniejsze postaci,miejsca i wydarzenia.
Leave a Comment