You are on page 1of 3

Curiosidades linguisticas Pensamento e linguagem Como eu mencionei no texto anterior, h uma controvrsia interessante: seria o nosso pensamento moldado

pela nossa linguagem? Voc j tinha parado para pensar nisso? Ser que se a sua lngua no tem uma palavra para expressar determinada realidade, voc no conseguir pensar nela? Ou ser que, se a sua lngua no distingue certas coisas, voc tambm no vai distinguir? Faamos um teste: se eu lhe perguntar qual a cor do cu num dia ensolarado, voc provavelmente responder "azul". E se eu te perguntar qual a cor da tampa daquela caneta BIC que voc costuma usar, voc provavelmente tambm responder "azul". Agora pare e pense: estamos falando da mesma cor? Se voc respoder "sim", ento a sua linguagem est de fato modelando o seu pensamento. Porque do ponto de vista fsico, jamais poderemos dizer que se trata da mesma cor. Pergunte a um russo! Em russo, referimos cor do cu e cor da tampa da caneta BIC usando duas palavras completamente diferentes. Estamos falando da clebre e controversa "hiptese de Sapir-Whorf" (Edward Sapir e Benjamin Lee Whorf foram dois importantes lingistas norte-americanos). Segundo essa hiptese, ns s conseguimos pensar em certas coisas se a nossa lngua assim o permitir. O que voc acha disso? As lnguas romnicas no vm do latim (?) Na ltima vez que estive na Frana, estava fazendo muito sucesso por l um livrinho sensacionalista de um lingista que jurava que provava que as lnguas romnicas (portugus, espanhol, francs, catalo, romeno etc.) no viriam do latim, mas de outra lngua falada na Itlia, que ele chamou de "italiano antigo". E ele tentava provar usando uma srie de argumentos at que nem to estranhos assim. Bom, que as lnguas romnicas no vm do latim, isso bvio. No pelo menos do latim que se ensina nas faculdades de Direito e de Teologia catlica, o latim dos poetas e dos oradores. As lnguas romnicas vm do latim do povo, lngua interessantssima e em minha opinio bem menos "chata" do que aquele latim todo rebuscado que a gente aprende como sendo o latim "de verdade". O autor desse livrinho a que me referi se esqueceu de um pequeno detalhe: vrios autores, inclusive gramticos, da Antigidade, disseram textualmente que a lngua falada no Imprio Romano era o latim, embora houvesse diferenas entre os falares das diferentes camadas sociais. Se fosse outra lngua, como quer o autor do livrinho, quase certo que algum da poca teria notado isso e dito isso para ns. O estudo da Lingstica tem utilidade prtica? Fiquei sabendo, na semana passada, que lingistas portugueses acabaram de patentear um invento interessantssimo: uma mquina que l o cdigo de barras de um produto alimentcio e mostra numa tela todas as informaes nutricionais do produto, em linguagem acessvel e compreensvel para o ser humano. Imagine s: voc quer saber o que significam todas aquelas porcentagens de substncias qumicas presentes naquela lata de molho de tomate no supermercado, saber se voc, que tem problemas do corao, pode comer numa boa, etc. e tal. Voc passa o cdigo de barras na mquina e aparece na tela um texto explicando tudinho, para quem indicado, para quem no indicado, e assim por diante. No timo? a Lingstica gerando produtos que podem servir diretamente ao grande pblico. A mquina ainda no foi construda, por enquanto s existe no papel, mas aposto que

no demora muito para aparecer por a. Shibboleth e guerra do Paraguai Um dos primeiros relatos de variao e preconceito lingstico descrito no livro de Juzes. Vou transcrever aqui o trecho do captulo 12: "Ento se convocaram os homens de Efraim, e passaram para o norte, e disseram a Jeft: Por que passaste a combater contra os filhos de Amom, e no nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo. 2 E Jeft lhes disse: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os filhos de Amom; e chamei-vos, e no me livrastes da sua mo; 3 E, vendo eu que no me livrveis, arrisquei a minha vida, e passei contra os filhos de Amom, e o SENHOR mos entregou nas mos; por que, pois, subistes vs hoje, para combater contra mim? 4 E ajuntou Jeft a todos os homens de Gileade, e combateu contra Efraim; e os homens de Gileade feriram a Efraim; porque este dissera-lhe: Fugitivos sois de Efraim, vs gileaditas que habitais entre Efraim e Manasss, Porque tomaram os gileaditas aos efraimitas os vaus do Jordo; e sucedeu que, quando algum dos fugitivos de Efraim dizia: Deixai-me passar; ento os gileaditas perguntavam: s tu efraimita? E dizendo ele: No, 6 Ento lhe diziam: Dize, pois, Shibboleth; porm ele dizia: Sibboleth; porque no o podia pronunciar bem; ento pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordo; e caram de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil." A palavra "shibboleth" significa, em hebraico, "espiga". Mas o problema aqui outro: tanto os efraimitas quanto os gileaditas falavam hebraico, mas pronunciavam as palavras de maneira diferente. Os efraimitas no conseguiam pronunciar o som do "sh", porque na pronncia deles no havia esse som. Ento, os gileaditas, j percebendo a importncia da lngua na identificao do indivduo, muito espertamente identificavam os inimigos pelo fato de eles no conseguirem pronunciar "shibboleth" como eles pronunciavam. Aplicando isso nos dias de hoje, como se pedssemos para a pessoa pronunciar "cesta", por exemplo: se ela pronunciar /seyshta/, saberemos logo tratar-se de um fluminense; se pronunciar /sesta/, ser de outras regies. E assim por diante. Conta-se que algo do tipo tambm foi usado na guerra do Paraguai para identificar espies paraguaios infiltrados no exrcito brasileiro. Pedia-se que o suspeito pronunciasse algo como a diferena entre "posso" e "poo" (como em "no posso cair no poo", por exemplo). Um falante nativo de espanhol ter muita dificuldade em diferenciar corretamente o /o/ fechado de "poo" e o /o/ aberto de "posso". Ouvi falar que, em algum perodo em que o Japo estava em guerra contra a Coria (parece que j houve mais de um, me corrijam os historiadores), os japoneses tambm usavam artifcios lingsticos para identificar os coreanos infiltrados. E aposto que esse tipo de artifcio deve ter causado a morte de muita gente por a em vrias partes do mundo. Se at hoje gera preconceito, imagine s... Revista eletrnica de divulgao lingstica Uma propagandinha: o departamento de Letras da UFSCar acaba de lanar uma revista eletrnica de divulgao cientfica da rea de Lingstica. a revista "Linguasagem". Tem artigos, colunas, entrevistas, essas coisas. T cheio de amigos e conhecidos meus escrevendo por l, espero que eles no venham ver as besteiras que eu estou postando por aqui!

Bruno Maroneze

You might also like