Professional Documents
Culture Documents
, si lagn solo dei contadini e, preoccupata di trovare K., pass dietro il banco. Allora K. pot toccarle un piede e da quel momento si sent al sicuro. Poich Frieda non faceva menzione di K., tocc all'oste parlarne. E dov' l'agrimensore?, disse. In fondo doveva essere un uomo tutto sommato cortese, che aveva imparato le buone maniere frequentando di continuo e con relativa libert persone di posizione molto pi elevata,
ma a Frieda parlava in tono particolarmente rispettoso, cosa che colpiva tanto pi in quanto egli non smetteva con questo di essere un datore di lavoro che si rivolge a una sua dipendente, una dipendente, per giunta, piuttosto sfrontata.
Me ne sono completamente dimenticata, dell'agrimensore, disse Frieda e pose il suo piccolo piede sul petto di K.
Io per non l'ho visto, disse l'oste, eppure sono rimasto quasi tutto il tempo nel corridoio.
mi ha dato l'impressione di essere capace di questo e altro. Non oser fare una cosa simile, disse Frieda e premette pi forte il piede su K.
che K. prima non aveva notato, e che prese del tutto inaspettatamente il sopravvento quando, d'un tratto, scoppi a ridere e con le parole:
Forse nascosto qui sotto, si chin su K., gli diede un rapido bacio, si raddrizz di colpo e con aria desolata disse:
Trovo molto seccante non sapere con certezza se andato via o no.
Non si tratta soltanto del regolamento. (NOOOOO) (Non si tratta soltanto del signor klamm. si tratta anche del regolamento. )
Di questa sala risponde lei, io m'incarico di cercare nel resto della casa.
Buona notte, dorma bene!. Non doveva ancora aver lasciato la stanza che Frieda aveva gi spento la luce elettrica ed era sotto il banco insieme a K.
Amore! Amore mio!, bisbigli, ma senza toccare affatto K., pareva svenuta per la forza dell'amore e rimase distesa supina, con le braccia allargate;
Poi ebbe un sussulto di spavento, perch K. rimaneva immerso, silenzioso, nei suoi pensieri e si mise a tirarlo come avrebbe fatto una bambina:
rotolarono alcuni passi pi in l, urtarono con un rumore sordo contro la porta di Klamm, poi si ritrovarono distesi fra pozze di birra e altro sudiciume di cui il pavimento era coperto. Passarono cos delle ore, ore di respiri mescolati, di cuori che battevano insieme,
ore durante le quali K. aveva la sensazione costante di smarrirsi o di essersi inoltrato in un paese straniero come nessun uomo prima di lui,
in un paese dove l'aria stessa non aveva un solo elemento in comune con l'aria del paese natale,
dove il sentimento di estraneit toglieva il respiro e tuttavia non si poteva far altro, in mezzo a quelle seduzioni insensate, che andare avanti e smarrirsi ancor di pi.
Quindi, almeno in un primo tempo, non fu spaventato ma piuttosto consolato da un ritorno alla coscienza quando dalla stanza di Klamm una voce profonda, tra indifferente e imperiosa, chiam Frieda.
ma poi ricord dove si trovava, si stir, rise silenziosamente e disse: Non ci vado mica da lui, non ci andr mai pi.
K. volle obiettare, insistere perch andasse da Klamm, cominci a raccogliere i resti della sua camicetta,
ma non riusc a dir nulla, era troppo felice di tenere Frieda fra le sue mani,
troppo ansiosamente felice, poich gli pareva che se Frieda lo abbandonava, lo avrebbe abbandonato tutto quello che possedeva. E Frieda, come rinfrancata dall'approvazione di K., strinse il pugno, lo picchi sulla porta e grid:
Ma K. si alz, s'inginocchi accanto a Frieda e si guard attorno nella grigia luce del crepuscolo mattutino.
Che cosa era successo? Dov'erano le sue speranze? Che cosa poteva aspettarsi da Frieda, ora che tutto era tradito? Invece di procedere con la cautela che l'importanza del nemico e dello scopo richiedeva, era rimasto l una notte a rotolarsi nelle pozze di birra, il cui odore adesso stordiva.
Che cosa hai fatto?, disse come fra s. Siamo perduti tutti e due. No, disse Frieda, solo io sono perduta, per ti ho conquistato.
Che cosa fate qui?, grid K., come se la colpa di tutto fosse loro. Cerc l attorno la frusta che Frieda aveva impugnato la sera prima.
Siamo rimasti seduti qui tutta la notte. Non facile il nostro servizio.
Era giorno, infatti, la porta del cortile si apr, i contadini e Olga, che K. aveva completamente dimenticata, fecero irruzione nella sala.
Olga aveva la stessa vivacit della sera prima, anche se i suoi vestiti e i suoi capelli erano in uno stato pietoso, fin dalla soglia i suoi occhi cercarono K.
Perch non sei venuto a casa con me?, disse quasi in lacrime.
Frieda, che era scomparsa un istante, torn con un piccolo fagotto di biancheria. Olga si fece in disparte con aria triste. Ora possiamo andare, disse Frieda; ovviamente intendeva dire che sarebbero andati alla Locanda del Ponte.
Si form il corteo, K. e Frieda in testa e gli aiutanti dietro. I contadini mostrarono un gran disprezzo per Frieda, era comprensibile dal momento che finora li aveva fatti rigare dritto;
uno prese addirittura un bastone e fece il gesto di non lasciarla passare a meno che lei lo superasse con un salto;
La felicit di trovarsi all'aperto era tale da rendergli questa volta sopportabili le difficolt del cammino;
Arrivato alla locanda, and subito in camera sua e si sdrai sul letto, Frieda si prepar un giaciglio l accanto, sul pavimento. Gli aiutanti si erano introdotti in camera con loro, furono scacciati, ma rientrarono dalla finestra.
L'ostessa sal apposta per salutare Frieda, che la chiam mammina; ci furono effusioni incomprensibilmente calorose, con baci e lunghi, forti abbracci. Del resto, in quella piccola stanza di tranquillit ce n'era poca, le serve entrarono pi di una volta a prendere o portare qualcosa facendo un gran fracasso con i loro stivali da uomo. Se avevano bisogno di uno dei numerosi oggetti che ingombravano il letto, lo sfilavano di sotto a K. senza troppi riguardi. Frieda le salutava come fosse una di loro. Nonostante quel trambusto, K. rimase a letto tutto il giorno e tutta la notte. Frieda gli rendeva dei piccoli servizi. Quando infine, il mattino seguente, si alz fresco e riposato, era gi il suo quarto giorno in quel paese.