• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
 NASLOV ORIGINALA: ANNE I SERGE GOLONANGELIQUE ET SON AMOURANNE I SERGE GOLONI NJENA LJUBAVS FRANCUSKOG PREVEO:BERISLAV LUKI
I IVO BAKOTlC UREDNIK:STANKO SKUNCA1981.OTOKAR KERæOVANI RIJEKAFotos na omotnici iz filma ANÑELIKA,u glavnoj ulozi Michele Mercier. DistributerMORA VA FILM, Beograd(c) 2966 by Opera Mundi, ParišToute reproductaon, traduction ou adaptation sousquelque forme que ce soit, mšme partielle, interditedans tous les pays.PRVI DIOPUTOVANJEANÑELIKA UZ UZGLAVLJE RANJENOG GAZDE BERNEAOsje
č
aj da je promatra nevidljivo oko osvijesti An
ð
eliku.Ona se trgnu i osvrnu oko sebe traže
č
i pogledom onoga koji ju je daodonijeti u ove raskošne odaje pod krmnicom s orijentalnim namještajem.Ona je bila uvjerena da je on ovdje, ali ga nije vidjela.Nalazila se u onom istom salonu gdje ju je prošle no
č
i primio Rescator.Brzina doga
ð
aja, njihov dramati
Č
an tok, pa ovaj sadašnji mir- i neobi
Č
nostnove okoline - sve je to stvaralo utisak nekog sna. Da nije bilo Honorinekoja se po
Č
ela migoljiti i protezati kao ma
Č
ka, An-
ð
elika bi pomislila da se još nije sasvim osvijestila.Kroz polumrak je prodiralo blještavilo pozla
č
enog poku
č
stva i drugih ukrasakoje je ona jedva nazirala. Miris, koji je s 'izbu
ð
enjem osjetila i koji ju je
 
podsje
č
ao pa Sescatora, svu je obavio. On je sigurno o^u prefinjenost stekaona Mediteranu, kao 3to se bio navikao na kavu, na
č
ilime i divane sasvilenim jastucima. Hladan i vlažan vjetar naglo provali kroz prozor iAn
ð
elka osjeti hladno
č
u. Tek tada primijeti da joj je steznik skliznuo i grudirazgolio, Sto ju je zbunilo. Tko ga je otkop
Č
ao? Tko cenad nju nadnio dok je ležala u nesvijesti? Koji je to muškarac pogledom!istraživao njeno blijedo lice, možda i zabrinuto, uko
Č
enost njenih crta,sklopljene i umorne vje
ð
e?Kad je primijetio da ona samo spava, na podu, iznemogla, udaljio se pošto jeotkop
Č
ao njen steznik da bi mogla lakše disati.Taj gest, koji je možda bio jednostavan izraz pažnje i odavao muškarca koji je vi
Č
an ženama i umije da s njima neusiljeno i ljubazno postupa, natjerao jerumen na lice An
ð
elike koja se uspravi i žustro poravna svoju haljinu.Zašto ju je doveo ovamo, u svoju odaju, a ne me
ð
u njezine drugove? Da li ju je on smatrao svojom ropkinjom, zarobljenicom, koja treba da zadovoljinjegove hirove, usprkos nehaju koji je pokazivao?- Ima li ikoga ovdje? - zapita ona glasno.- Da niste vi, vaša svjetlosti?Nikakva odgovora, samo se
Č
uo šum morskih valova. Honorina seodjednom probudila i sjela na krevet zijevaju
č
i. An
ð
elika se prignu premanjoj, obuhvati je zaštitni
Č
ki rukama, kako je to
Č
inila uvijek kad je trebaloda zaštiti to krhko tijelo od opasnosti.- Do
ð
i, srce moje malo - šapnu ona -i ne boj se više ni
Č
ega. Na moru smo.Ona se uputi, prema ostakljenim vratima i za
Č
udi se što ih je lako otvorila.Dakle, nije bila zarobljenica.Napolju se još nije smrklo. Po palubi su prolazili mornari i palila se prvasvjetla More se smirilo, gusarski brod, sam na pustom oceanu, nekako se isam umirio, kao da mu prije nekoliko sati nije prijetila nekoliko putaopasnost da propadne. ¬ovjek tek tada uživa u životu kad izbjegne sigurnojsmrti.Neka prilika, koja je sjedila naslonjena na vrata, ustade i An
ð
elika ugledapokraj sebe go-Slemog Maurina koji im je, prošle no
č
i, bio pripremio kavu. Na njemu je bilabijela vunena marokanska kapulja
Č
a i u rukama kremenja
Č
a s kundakom;izrezbarenim u srebru, kakvu je nosila tjelesna garda Mule Ismaila.- Gdje su moji drugovi? - zapita ona.
 
- Hajde - odgovori on gospodar mi jerekao da te povedena
Č
im se probudiš.Poput svih brodova, bili' oni teretni ili putni
Č
ki, Gouldsboro nije bio gra
ð
enza putnike. Prostor odre
ð
en za posadu nalazio se na praro-
Č
anom dijelubroda, i drugog prostora za ljude nije bilo. Iseljenici su bili smješteni u jednom dijelu me
ð
upalublja koji je bio odre
ð
en za skrivene topovegusarskog broda. An
ð
elika se spustila niz kratke ljestve i našla se me
ð
usvojim drugovima koji su se kojekako smjestili izme
ð
u topova. Lafetibron
Č
anih topova, koji su bili pokriveni, služili su im da na njima odložesvoju oskudnu prtljagu.Na palubi je polako umirao dan, ali ovdje, dublje, ve
č
se hvatao mrakkojemu se otimala ruži
Č
asta svjetlost što je dopirala kroz bo
Č
ne otvore.¬im je An
ð
elika ušla, živo joj pri
ð
oše djeca i njezini prijatelji.- Gospo An
ð
eliko! Ve
č
smio mislili da stemrtvi... da ste se utopili...Odmah zatim za
Č
uše se predbacivanja:- Ovdje je mra
Č
no... zabrtvili su ras kaozarobljenike ... djeca su žedna...U polutami An
ð
elika ih je prepoznavala samo po glasu. Sve je nadglasalaAbigaela.- Trebalo bi pružiti pomo
č
gazdi Bemeu.On je teško ranjen.-^ Gdje je on? - zapita An
ð
elika zamjeraju
č
i sebi što ga je zaboravila.Odvedoše je do mjesta gdje je trgovac le-2ao, pod brodskim otvorom,- Mislili smo da
č
e mu pomo
č
i svjtž zrak,ali je još uvijek u nesvijesti.An
ð
elika kleknu, pored ranjenika Pri ruži
Č
astom svjetlu sa zapada koje jeprodiralo u mra
Č
no spremište, ona je ugledala blijedo i od bola uko
Č
eno liceranjenika, iako je bio u nesvijesti, pa se uplašila. Disanje mu je bilo sporo iteško."Ranila su ga dok me je branio", pomisli ona.Bilo je nešto uzbudljivo u tome što ga vidi ovdje, lišena snage i ugleda štoga je imao kao bogati trgovac rošelski, snažnih i golih ramena, širokih idlakavih prsiju kao u kakva nosa
Č
a. Ležao je ovdje, u nesvijesti i bolu,nemo
č
an Jcao i svi drugi ljudi. Njegovi drugovi, bespomo
č
ni, rasjekli sunjegov crni kaput natopljen krvlju i njegovu košulju od koje su napravilizavoje za rane. Zbog ovog njegova neobi
Č
nog izgleda, An
ð
eliM je biloteško da ga prepozna. Razlika izme
ð
u jednog mirnog trgovca hugeno-ta,koji sjedi za svojim pisa
č
im stolom i pregleda ra
Č
une, a oko njega puna
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...