You are on page 1of 48

1

00:00:00,000 --> 00:00:02,400


Din episoadele anterioare
la Kyle xy.
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,830
De ce te pori aa ciudat?
3
00:00:03,840 --> 00:00:05,940
Nicole spune c e din cauza faptului
c te plac.
4
00:00:07,490 --> 00:00:08,740
Nu m placi?
5
00:00:08,750 --> 00:00:09,860
Ba da.
6
00:00:09,870 --> 00:00:11,730
Mereu rzi de mine, mi nchizi gura
7
00:00:11,740 --> 00:00:13,390
i trebuie s ai ultimul cuvnt.
8
00:00:13,400 --> 00:00:15,410
Credeam c asta faci tu.
9
00:00:15,420 --> 00:00:16,620
E ceva ntre noi?
10
00:00:17,600 --> 00:00:18,540
Sunt Adam Baylin.
11
00:00:18,550 --> 00:00:19,550
Ce vrei de la mine?
12
00:00:19,560 --> 00:00:20,680
Ce vrei s tii?
13
00:00:20,690 --> 00:00:22,470
Zzyzx a fost creaia mea, Kyle.
14
00:00:22,480 --> 00:00:25,850
Spui c eu am fost creat n
bazinele alea de la Zzyzx?
15

00:00:25,860 --> 00:00:27,120


Deci tu m-ai creat.
16
00:00:27,130 --> 00:00:29,200
Am lucrat pentru securitatea Zzyzx
ani ntregi!
17
00:00:29,210 --> 00:00:30,530
tiam tot ce se petrece acolo.
18
00:00:30,540 --> 00:00:31,800
- Sunt nevinovai.
- L-au ucis pe Baylin,
19
00:00:31,810 --> 00:00:32,690
te vor ucide pe tine!
20
00:00:32,700 --> 00:00:33,880
Nu!
21
00:00:36,690 --> 00:00:37,800
Kyle, ce se ntmpl?
22
00:00:37,810 --> 00:00:38,550
El e.
23
00:00:38,560 --> 00:00:40,500
Eu sunt singurul n care poi avea
ncredere.
24
00:00:40,510 --> 00:00:41,270
Ce ai vzut?
25
00:00:41,280 --> 00:00:42,470
- Adam era acolo?
- Baylin?
26
00:00:42,480 --> 00:00:43,590
El mi-a dat asta.
27
00:00:43,600 --> 00:00:46,220
Important e s afli care e mesajul.
28
00:00:46,230 --> 00:00:47,360
<i>S n-ai ncredere n Foss</i>
29

00:00:47,370 --> 00:00:48,820


Foss,trebuie s-i vorbesc.
30
00:00:49,010 --> 00:00:50,360
<i>Trebuie s plec.
Vin repede. Foss</i>
31
00:00:51,660 --> 00:00:52,900
Ce se ntmpl?
32
00:00:52,910 --> 00:00:53,930
Cine dracu era?
33
00:00:53,940 --> 00:00:55,270
Declan.
34
00:00:56,450 --> 00:00:58,680
Niciodat n-am crezut c-o s te
vd bgat n aa ceva.
35
00:00:58,690 --> 00:01:00,340
Uite, un la m-a atacat.
36
00:01:00,350 --> 00:01:01,890
N-am s-l las s m demoralizeze
37
00:01:01,900 --> 00:01:03,960
Mai cred c ar trebui s fii i agitat.
38
00:01:03,970 --> 00:01:05,600
Ea trebuie s se gndeasc doar la Kyle.
39
00:01:05,610 --> 00:01:07,280
A fost ncpnat i sfidtoare.
40
00:01:07,290 --> 00:01:08,530
E un computer cu o eroare.
41
00:01:08,540 --> 00:01:09,620
Adu-o nuntru.
42
00:01:09,630 --> 00:01:10,450
O reparm noi.
43
00:01:10,460 --> 00:01:11,940
De ce am venit la biroul tu?

44
00:01:12,240 --> 00:01:13,590
Ca s fim ajutai.
45
00:01:13,600 --> 00:01:15,340
i aminteti de d-l Ballantine?
46
00:01:15,350 --> 00:01:16,390
Bun Jessi.
47
00:01:17,000 --> 00:01:20,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
48
00:01:27,870 --> 00:01:29,190
Am primit mesajul tu.
49
00:01:31,180 --> 00:01:32,060
Te-ai ntors.
50
00:01:32,070 --> 00:01:33,200
A aprut ceva nou?
51
00:01:35,330 --> 00:01:36,400
Unde ai fost?
52
00:01:39,180 --> 00:01:41,590
Ai plecat i ai luat totul de aici.
53
00:01:41,600 --> 00:01:43,780
Doar nu era s plec i s las
totul mprtiat.
54
00:01:46,430 --> 00:01:47,670
Ce este?
55
00:01:48,870 --> 00:01:50,140
Ce s-a ntmplat?
56
00:01:56,430 --> 00:01:58,380
A fost atacat acum 2 sptmni.
57
00:02:00,100 --> 00:02:01,520
Atacat?
58
00:02:07,160 --> 00:02:12,990

Credezi...credezi c eu am fost?
59
00:02:17,340 --> 00:02:18,980
N-a rni-o niciodat.
60
00:02:18,990 --> 00:02:21,060
Tu l-ai ameninat pe Declan?
61
00:02:22,530 --> 00:02:24,350
Doar ca s-l in departe de tine,
s te protejez.
62
00:02:24,360 --> 00:02:26,430
Ameninnndu-mi prietenul
i rnindu-mi sora?
63
00:02:26,440 --> 00:02:28,540
i-am spus c n-am fost eu.
64
00:02:30,450 --> 00:02:32,340
Cum de i-a trecut
prin minte aa ceva?
65
00:02:38,590 --> 00:02:39,950
Asta e de la Baylin.
66
00:02:47,170 --> 00:02:48,740
De ce ar lsa aa ceva?
67
00:02:48,750 --> 00:02:51,200
i eu m-am frmntat, gndindu-m
la aceast ntrebare.
68
00:02:52,340 --> 00:02:54,190
i chiar vrei s te cred?
69
00:02:54,920 --> 00:02:56,560
Spune-mi unde ai fost.
70
00:03:03,070 --> 00:03:04,670
S ne ntoarcem la munc.
71
00:03:12,380 --> 00:03:13,750
Stai!
72
00:03:17,060 --> 00:03:18,680

Asta a fost?
73
00:03:19,440 --> 00:03:21,180
Pleci pur i simplu?
74
00:03:22,250 --> 00:03:24,130
Dup tot ce-a fost?
75
00:03:27,460 --> 00:03:28,950
mi pare ru.
76
00:03:43,540 --> 00:03:45,990
Traducerea i adaptarea: Shakti,
AMC & SunnyBoy
77
00:03:46,000 --> 00:03:49,810
subs.ro team (c) www.subs.ro
78
00:03:49,820 --> 00:03:52,880
Kyle Sezonul 2 Episodul 9
79
00:04:17,050 --> 00:04:20,720
<i>Zzyzx, acum 15 ani</i>
80
00:05:16,950 --> 00:05:19,050
Uite-l pe geniu la treab.
81
00:05:19,760 --> 00:05:22,650
Ce fel de geniu e acela care se
joac cu vieile omeneti?
82
00:05:23,320 --> 00:05:26,120
Adam, tu ncerci s mbunteti
viaa uman.
83
00:05:26,130 --> 00:05:28,210
Cu preul la prea muli inoceni.
84
00:05:29,070 --> 00:05:31,980
Dac nu va supravieui procesului
de extracie,
85
00:05:32,650 --> 00:05:34,160
nchid totul.
86
00:05:35,070 --> 00:05:36,700

Pur i simplu?
87
00:05:43,760 --> 00:05:45,250
mi pare ru, Brian.
88
00:05:46,180 --> 00:05:48,980
tiu ct te-ai strduit ca s
m ajui.
89
00:05:48,990 --> 00:05:50,660
Bineneles c da.
90
00:05:51,130 --> 00:05:52,980
Nu te voi lsa s renuni.
91
00:05:56,150 --> 00:05:57,830
Acesta e diferit.
92
00:05:58,400 --> 00:06:01,270
Biatul vostru va fi mntuirea noastr.
93
00:06:02,490 --> 00:06:03,870
Mntuirea.
94
00:06:04,790 --> 00:06:06,310
i se vede Biblia.
95
00:06:07,420 --> 00:06:08,630
Da, bine.
96
00:06:08,640 --> 00:06:10,340
Obiceiurile vechi mor greu, tii nu?
97
00:06:11,990 --> 00:06:16,640
Amicul tu Kern,
a luat-o razna n sfrit.
98
00:06:18,030 --> 00:06:19,810
i-am mai spus c nu te pot
lsa s intri.
99
00:06:19,820 --> 00:06:20,880
Despre ce vorbeti?
100
00:06:20,890 --> 00:06:24,240
Nu-i voi da voie s scoi subiectul.

101
00:06:24,730 --> 00:06:27,440
Subiectul e o persoan, William!
102
00:06:27,820 --> 00:06:29,170
Un copil!
103
00:06:29,180 --> 00:06:31,310
Lai emoiile s-i ntunece
gndirea de om de tiin.
104
00:06:31,320 --> 00:06:33,530
Credeam c te-am nvat
mai bine de att.
105
00:06:35,870 --> 00:06:37,460
Ia-i minile de pe mine.
106
00:06:38,640 --> 00:06:40,120
Aceasta e compania mea!
107
00:06:41,000 --> 00:06:44,200
Suntei singurii care mai cred asta.
108
00:06:44,210 --> 00:06:45,570
Poftim?
109
00:06:45,960 --> 00:06:50,200
S spunem c susintorii sunt foarte
motivai de planul meu.
110
00:06:50,210 --> 00:06:51,440
Planul tu?
111
00:06:51,450 --> 00:06:55,830
Erai un savant frustrat, ngrijorat de postul
lui, nainte ca Adam s te aduc aici.
112
00:06:56,350 --> 00:07:00,680
tiu doar c 781227 este mai valoros
pentru companie afar, dect aici nuntru.
113
00:07:03,700 --> 00:07:06,160
Nu-l putei ine aici de parc
ar fi un robot.
114

00:07:06,880 --> 00:07:08,170


E o fiin!
115
00:07:08,670 --> 00:07:10,150
O fiin uman!
116
00:07:11,410 --> 00:07:13,560
Ei bine, eu nu vd lucrurile aa.
117
00:07:15,710 --> 00:07:17,680
Atunci noi doi avem o problem.
118
00:07:34,530 --> 00:07:36,870
Cuvintele lui Foss mi rsunau n
minte.
119
00:07:36,880 --> 00:07:39,170
A fcut attea pentru mine, i am
trecut prin multe mpreun,
120
00:07:40,180 --> 00:07:42,260
mi-a fost greu s-i accept trdarea.
121
00:07:42,270 --> 00:07:43,390
i cum a mers?
122
00:07:46,020 --> 00:07:47,210
Am terminat.
123
00:07:47,220 --> 00:07:48,780
Evadare plcut.
124
00:07:48,790 --> 00:07:49,990
Foss a adus numai necazuri.
125
00:07:50,000 --> 00:07:52,150
tiu c nu-l placi, dar ce e?
126
00:07:53,010 --> 00:07:55,690
A ameninat c i va face ru lui Lori
apoi ea este btut.
127
00:07:56,070 --> 00:07:58,620
Dup aia, Baylin, tipul despre care
ai spus c are toate rspunsurile,
128

00:07:58,630 --> 00:07:59,570


te amenin.
129
00:07:59,580 --> 00:08:02,680
Bine, am neles.
130
00:08:03,150 --> 00:08:04,930
Oricum avem o problem mai grav.
131
00:08:05,220 --> 00:08:07,600
Lui Lori i-a venit o idee nebuneasc
132
00:08:07,610 --> 00:08:09,490
de a se duce n pdurea unde a
fost ucis vntorul.
133
00:08:09,500 --> 00:08:10,540
De ce?
134
00:08:11,240 --> 00:08:15,240
Cred c vrea s arate c nu e foarte
afectat de ceea ce s-a ntmplat la dans.
135
00:08:15,250 --> 00:08:17,890
Aa c a gsit cea mai nspimnttoare
chestie n care s se bage.
136
00:08:17,900 --> 00:08:19,560
Pare s fie o idee foarte proast.
137
00:08:19,890 --> 00:08:21,440
Stai c n-ai auzit totul.
138
00:08:21,810 --> 00:08:23,590
Locul din pdure?
139
00:08:23,600 --> 00:08:25,650
Este fosta locaie a Zzyzx.
140
00:08:25,660 --> 00:08:26,760
Noi nu mergem.
141
00:08:26,770 --> 00:08:27,530
Poftim?
142
00:08:27,540 --> 00:08:29,100

Declan mi-a spus unde vrei s te duci.


143
00:08:29,110 --> 00:08:30,050
M duc.
144
00:08:30,060 --> 00:08:31,680
Dac vrei s rmnei, e-n regul.
145
00:08:32,250 --> 00:08:34,070
Orice-ar fi, eu i Andy ne bgm.
146
00:08:34,440 --> 00:08:35,970
Nimeni nu te-a invitat pe tine.
147
00:08:36,780 --> 00:08:37,610
Ce nepoliticos.
148
00:08:37,620 --> 00:08:39,940
Cnd am zis "pe tine" m-am referit
la "el." Nu te supra.
149
00:08:39,950 --> 00:08:41,040
Nicio suprare.
150
00:08:41,360 --> 00:08:42,560
Ateapt puin.
151
00:08:42,570 --> 00:08:44,320
Tata e plecat cu afaceri.
152
00:08:44,600 --> 00:08:47,600
Asta nseamn c va fi o sear n
care voi urmri musical-uri cu mama.
153
00:08:49,830 --> 00:08:52,510
Cred c va trebui
s-i art fiierul meu Lori.
154
00:08:52,520 --> 00:08:55,910
Trebuie s te avertizez
c am i poze.
155
00:08:56,890 --> 00:08:58,460
Bine ai venit la bord.
156
00:09:05,100 --> 00:09:06,310

E Amanda.
157
00:09:18,300 --> 00:09:19,690
Hei, Amanda.
158
00:09:19,700 --> 00:09:21,640
Ar trebui s afli ceva despre
evenimentul din seara asta.
159
00:09:21,650 --> 00:09:22,500
Ce eveniment?
160
00:09:22,510 --> 00:09:24,710
Nemaipomenita aventur
a lui Lori Trager!
161
00:09:25,080 --> 00:09:26,620
Nu se duce nimeni, nicieri.
162
00:09:26,920 --> 00:09:28,310
De ce strici toat distracia?
163
00:09:29,030 --> 00:09:30,410
E acolo.
164
00:09:35,820 --> 00:09:36,680
Ascult...
165
00:09:37,380 --> 00:09:39,200
Vreau s-mi faci un serviciu.
166
00:09:40,120 --> 00:09:42,200
Vreau s-i citesc gndurilelui Andy.
167
00:09:42,840 --> 00:09:46,080
Nu tiu. Analizeaz-i glandele
sudoripare, analizeaz-i aura,
168
00:09:46,380 --> 00:09:49,050
f nite miracole extraterestre.
169
00:09:49,060 --> 00:09:50,760
Despre ce vorbeti?
170
00:09:52,640 --> 00:09:54,270
Cred c mi place de ea.

171
00:09:54,910 --> 00:09:58,420
n sensul c "Vreau s fiu singur cu ea
ntr-un loc ntunecos", ceva de genul sta.
172
00:10:01,230 --> 00:10:03,790
i vreau s tiu dac i ea simte
acelai lucru.
173
00:10:05,370 --> 00:10:07,200
Sora ta spune c de vreme ce ai
o slujb nou,
174
00:10:07,210 --> 00:10:08,790
vei plti benzina.
175
00:10:09,270 --> 00:10:10,290
Spune-i c nu.
176
00:10:10,300 --> 00:10:11,820
i nu te ruina s-i dai un capac.
177
00:10:11,830 --> 00:10:13,090
A bnuit c vei spune asta.
178
00:10:13,100 --> 00:10:16,550
Aa c s-a gndit s menioneze c tatl
tu vrea s tie cine i-a stricat laptopul.
179
00:10:17,330 --> 00:10:19,490
La noi n familie se practic
antajul.
180
00:10:19,930 --> 00:10:21,710
Avem nevoie de multe munchies.
181
00:10:21,720 --> 00:10:23,500
Trebuie s gsim alt loc unde s.
182
00:10:23,510 --> 00:10:26,280
Ce ar fi mai nfiortor dect
un loc unde umbl un criminal?
183
00:10:26,810 --> 00:10:28,520
Mama este ntr-un program.
184

00:10:28,530 --> 00:10:30,380


Voi ducei-v dar eu
mai bine rmn aici.
185
00:10:30,920 --> 00:10:33,220
Haide, Amanda. Unde i
este simul aventurii?
186
00:10:33,560 --> 00:10:35,740
Cine l-a omort pe vntor, trebuie
s mai fie pe acolo.
187
00:10:35,750 --> 00:10:37,200
Sun foarte atrgtor.
188
00:10:37,210 --> 00:10:38,480
Trager, e patetic.
189
00:10:38,490 --> 00:10:40,490
Nu ai 12 ani i s fim
n tabra de var.
190
00:10:41,120 --> 00:10:42,040
Hei, Kyle.
191
00:10:42,400 --> 00:10:43,590
Hei, Jessi.
192
00:10:45,600 --> 00:10:46,830
Ce faci?
193
00:10:49,380 --> 00:10:51,250
Cum ai intrat aici?
194
00:10:51,260 --> 00:10:52,910
Ua era deschis.
195
00:10:52,920 --> 00:10:54,360
Noi tocmai plecam.
196
00:10:54,910 --> 00:10:55,900
Pot s vin i eu?
197
00:10:55,910 --> 00:10:57,210
Nici mcar nu tiu unde mergem.
198

00:10:57,220 --> 00:10:58,590


Pentru c nu mergem.
199
00:10:58,750 --> 00:11:00,830
Grozav. Atunci am s stau
aici cu voi.
200
00:11:00,840 --> 00:11:02,500
Juctor nou.
201
00:11:04,170 --> 00:11:05,600
Ce mai ateptm?
202
00:11:06,660 --> 00:11:07,650
Amanda, am crezut c ai spus...
203
00:11:07,660 --> 00:11:09,320
"M-am rzgndit".
204
00:11:10,620 --> 00:11:11,910
Vii?
205
00:11:14,280 --> 00:11:15,080
Bine.
206
00:11:15,090 --> 00:11:16,480
i erau 7.
207
00:11:20,230 --> 00:11:21,880
Haidei, inei pasul.
208
00:11:21,890 --> 00:11:23,130
Cum zici, efa.
209
00:11:23,140 --> 00:11:24,870
Aici e locul crimei.
210
00:11:25,240 --> 00:11:26,740
L-am cutat pe calculator.
211
00:11:30,340 --> 00:11:32,010
Lori, te simi bine?
212
00:11:32,300 --> 00:11:33,640
Continui s bei.

213
00:11:34,610 --> 00:11:36,790
Apreciez toat grija asta
"frate ngrijorat",
214
00:11:36,800 --> 00:11:39,860
dar s srim peste rutina de dup
coal.
215
00:11:43,370 --> 00:11:44,660
Ce e asta?
216
00:11:57,930 --> 00:11:58,780
Nu-i f griji.
217
00:11:58,790 --> 00:12:00,520
Nu exist fantome.
218
00:12:01,370 --> 00:12:02,740
Atunci eu de ce le vd?
219
00:12:02,750 --> 00:12:04,730
Biei! Venii aici! Grbii-v!
220
00:12:05,210 --> 00:12:06,660
E Lori!
221
00:12:14,120 --> 00:12:15,660
Am vzut-o aici jos.
222
00:12:15,670 --> 00:12:17,580
Trager, nu mai f glume!
223
00:12:21,500 --> 00:12:23,560
Lori, iei afar!
Nu eti n siguran!
224
00:12:24,200 --> 00:12:25,630
Ce s-a ntmplat?
225
00:12:26,240 --> 00:12:28,340
Zzyzx. E o intrare.
226
00:12:29,560 --> 00:12:31,770
Lori, iei naibii afar! Acum!
227

00:12:32,420 --> 00:12:34,340


Mito! Ce-i cu locul sta?
228
00:12:37,040 --> 00:12:39,080
Micai-v fundurile aici!
229
00:12:40,500 --> 00:12:41,970
Trebuie s m duc s-o aduc.
230
00:12:41,980 --> 00:12:43,270
Merg cu tine.
231
00:12:43,280 --> 00:12:44,880
Stai!
232
00:12:45,960 --> 00:12:47,140
Ce?
233
00:12:47,150 --> 00:12:48,600
E sora ta!
234
00:12:48,610 --> 00:12:52,090
i s-o urmez printr-un portal n
iad nu face parte din atribuii.
235
00:12:52,640 --> 00:12:55,130
Oricum, voi contribui.
236
00:13:04,600 --> 00:13:06,280
Toat lumea s rmn aici.
237
00:13:06,800 --> 00:13:08,250
Ne ntoarcem ct de repede putem.
238
00:13:08,260 --> 00:13:10,870
Kyle, ai grij.
239
00:13:36,390 --> 00:13:37,520
Eti bine?
240
00:13:37,940 --> 00:13:39,140
E puin cam...
241
00:13:39,550 --> 00:13:40,920
strmt.

242
00:13:40,930 --> 00:13:42,240
Sunt claustrofobic.
243
00:13:42,580 --> 00:13:43,810
Atenie.
244
00:13:44,140 --> 00:13:46,150
Cinci ui.
Se activeaz dup gravitaie
245
00:13:46,160 --> 00:13:47,960
Nu vrem s se nchid.
246
00:13:49,630 --> 00:13:50,970
Cum de-ai tiut asta?
247
00:13:52,920 --> 00:13:54,650
Nu tiu, pur i simplu.
248
00:13:54,660 --> 00:13:56,690
Biei, nu ne jucm de-a
v-ai ascunselea.
249
00:13:56,700 --> 00:13:58,400
Nu e un joc, Trager!
250
00:13:59,540 --> 00:14:01,050
Ai vzut?
251
00:14:10,280 --> 00:14:13,620
M-am ntors deodat n trecut
la Zzyzx,
252
00:14:14,190 --> 00:14:16,200
ca i cum a fi retrit
acele momente.
253
00:14:16,520 --> 00:14:19,400
Dar cum de
mi-am amintit asta i de ce?
254
00:14:22,640 --> 00:14:25,170
Mi-am dat seama c Adam
nu m putea auzi sau vedea,
255
00:14:25,770 --> 00:14:27,900

dar puteam s-mi vd


amintirile desfurndu-se.
256
00:14:28,380 --> 00:14:30,180
Scoatei-l, acum!
257
00:14:30,190 --> 00:14:31,540
A fost profesorul Kern.
258
00:14:31,550 --> 00:14:33,110
Acela a fost momentul n care l-a
trdat pe Adam?
259
00:14:33,120 --> 00:14:34,430
Lsai-m!
260
00:14:34,440 --> 00:14:35,790
Ia-i minile de pe mine!
261
00:14:36,170 --> 00:14:37,390
Las-m!
262
00:14:37,400 --> 00:14:38,880
Facei o greeal!
263
00:14:44,000 --> 00:14:45,470
Lsai-m s plec!
264
00:14:48,080 --> 00:14:49,160
Nu putei face asta.
265
00:14:49,170 --> 00:14:49,980
Deja s-a fcut.
266
00:14:49,990 --> 00:14:51,210
Luai-l.
267
00:14:51,220 --> 00:14:52,810
Nu vei scpa aa uor, Kern.
268
00:14:54,240 --> 00:14:55,560
Fugi!
269
00:14:57,040 --> 00:14:58,180
Kyle!

270
00:14:58,190 --> 00:14:59,770
Ce e? De ce ai dat buzna aici?
271
00:15:04,650 --> 00:15:06,380
Cred c e ceva aici.
272
00:15:10,810 --> 00:15:12,680
De unde ai tiut c e acolo?
273
00:15:13,880 --> 00:15:15,950
Cred c mi-a artat o fantom.
274
00:15:18,370 --> 00:15:19,690
Nu-i aa de greu.
275
00:15:19,700 --> 00:15:21,190
Alege un personaj din spectacol.
276
00:15:22,610 --> 00:15:23,830
S vedem.
277
00:15:24,120 --> 00:15:26,480
Sunt amuzant, simpatic,
278
00:15:26,490 --> 00:15:28,480
i ndrznesc s spun, filosofic.
279
00:15:29,190 --> 00:15:30,540
l aleg pe Shaggy.
280
00:15:31,100 --> 00:15:31,920
Greit.
281
00:15:31,930 --> 00:15:32,800
Eti Velma.
282
00:15:32,810 --> 00:15:34,640
cu masca lui Daphne.
283
00:15:34,650 --> 00:15:37,910
Kyle e sigur Fred, fr prul
blond i earfa.
284
00:15:38,950 --> 00:15:40,450
Ce personaj eti tu, Jessi?

285
00:15:40,460 --> 00:15:42,190
N-am vzut niciodat Scooby Doo.
286
00:15:42,570 --> 00:15:43,690
Ce?
287
00:15:43,700 --> 00:15:45,280
Maina misterelor?
288
00:15:45,290 --> 00:15:46,490
Prjiturile lui Scooby?
289
00:15:50,120 --> 00:15:51,080
Unde te duci?
290
00:15:51,400 --> 00:15:52,590
S-l gsesc pe Kyle.
291
00:15:52,600 --> 00:15:54,080
Dar ne-a spus s rmnem aici.
292
00:15:55,310 --> 00:15:56,930
Tu faci ntotdeauna ce-i spun alii?
293
00:15:56,940 --> 00:15:59,440
M gndeam c am fi mai n
siguran dac am sta cu toii pe loc.
294
00:15:59,450 --> 00:16:00,910
Atunci stai pe loc.
295
00:16:01,000 --> 00:16:02,850
Ciufuleal ntre fete.
296
00:16:15,210 --> 00:16:17,130
Singuri n sfrit.
297
00:16:17,920 --> 00:16:19,600
Crezi c putem face un foc?
298
00:16:20,330 --> 00:16:21,580
Nicio problem.
299
00:16:21,590 --> 00:16:22,980

Dac Zzyzx e bntuit?


300
00:16:22,990 --> 00:16:24,570
Nu exist fantome.
301
00:16:24,580 --> 00:16:26,110
Oamenii zgrie aici la geamuri.
302
00:16:26,120 --> 00:16:27,460
e doar un pom n vnt.
303
00:16:29,690 --> 00:16:31,080
Foss.
304
00:16:31,090 --> 00:16:32,360
Poftim?
305
00:16:39,130 --> 00:16:42,200
<i>L-am urmrit pe Foss i
nc o dat am pit n trecut.</i>
306
00:16:51,080 --> 00:16:52,690
<i>Cnd am vzut cada</i>
307
00:16:52,700 --> 00:16:56,670
<i>am realizat c este camera unde am
petrecut primii 16 ani din via.</i>
308
00:17:03,060 --> 00:17:05,110
<i>Cnd m-am privit,</i>
309
00:17:05,120 --> 00:17:07,990
<i>m-am ntrebat ce mi-au fcut
n aceti ani</i>
310
00:17:08,350 --> 00:17:10,730
<i>i dac i psa cuiva de
ceea ce simeam?</i>
311
00:17:39,140 --> 00:17:41,720
Nu tiu de ce insiti s pui asta.
312
00:17:41,730 --> 00:17:43,760
Nu o poate nelege.
313
00:17:47,060 --> 00:17:49,440

Voi introduce testul


n capacitatea de memorare.
314
00:17:49,450 --> 00:17:51,110
Nu lsa pe nimeni pe u.
315
00:17:52,040 --> 00:17:54,220
Introducerea testului de memorare.
316
00:17:57,410 --> 00:17:58,980
F-i slujba.
317
00:18:05,590 --> 00:18:07,050
tii n una din aceste zile,
318
00:18:08,080 --> 00:18:10,520
i va spune ce s faci
cu testele tale.
319
00:18:14,990 --> 00:18:17,540
Care era testul de
memorare al datelor?
320
00:18:18,910 --> 00:18:21,170
i de ce era Foss
aa de ngrijorat?
321
00:18:21,830 --> 00:18:23,480
Soarele dispare.
322
00:18:23,490 --> 00:18:25,710
Cum merge cu focul, Prometeu?
323
00:18:25,720 --> 00:18:27,050
Aproape am reuit.
324
00:18:27,390 --> 00:18:29,650
Credeam c te pricepi mai bine
la frecatul lemnelor.
325
00:18:32,950 --> 00:18:34,480
Am nevoie de o gur de aer.
326
00:18:38,170 --> 00:18:41,240
Nu-mi vine s cred c ai adus
toate tmpeniile, dar nu chibrite.

327
00:18:41,250 --> 00:18:42,630
Attea vietri.
328
00:18:42,640 --> 00:18:44,150
Nu este chiar aa de frig.
329
00:18:48,160 --> 00:18:50,240
Unde sunt?
330
00:18:50,250 --> 00:18:51,830
Kyle este cu ei.
Nu te teme.
331
00:18:51,840 --> 00:18:53,080
Ce ar fi s m ngrijorez?
332
00:18:53,090 --> 00:18:54,560
Toi prietenii notri au disprut
333
00:18:54,570 --> 00:18:56,700
ntr-o gaur neagr n
mijlocul pustietii.
334
00:18:57,740 --> 00:18:58,790
- Poftim?
- Nimic.
335
00:18:58,800 --> 00:19:00,600
Atunci nceteaz
s m priveti astfel.
336
00:19:02,290 --> 00:19:03,530
Nu o fceam.
337
00:19:03,540 --> 00:19:04,780
M gndeam la asta.
338
00:19:05,060 --> 00:19:06,550
eava de scurgere.
339
00:19:08,020 --> 00:19:09,570
Unde duc?
340
00:19:09,580 --> 00:19:11,350
Un laborator guvernamental?

341
00:19:11,700 --> 00:19:14,890
O nchisoare secret n care
locatarii se lupt pn la moarte?
342
00:19:14,900 --> 00:19:17,210
Te joci prea mult pe Gforce.
343
00:19:17,570 --> 00:19:19,050
Bine.
Atunci ce crezi c este?
344
00:19:19,060 --> 00:19:20,830
Ce zici de o teav de scurgere?
345
00:19:21,960 --> 00:19:23,010
Bine.
Am neles.
346
00:19:23,020 --> 00:19:25,420
Eti speriat, aa c maschezi asta
cu un sarcasm extraordinar.
347
00:19:25,430 --> 00:19:26,790
Nu sunt speriat.
348
00:19:26,800 --> 00:19:29,250
A fi speriat de ceva este
o mare pierdere de timp.
349
00:19:31,730 --> 00:19:33,400
Iar te holbezi.
350
00:19:42,310 --> 00:19:45,170
Asta prea o idee bun
acum patru beri.
351
00:19:46,520 --> 00:19:48,190
Adorabil.
352
00:19:49,990 --> 00:19:51,700
Eti blond natural?
353
00:19:52,610 --> 00:19:53,770
Pardon?
354
00:19:53,780 --> 00:19:55,680

Am auzit c blondele
se distreaz mai bine.
355
00:19:57,730 --> 00:19:59,320
Cred c depinde de blond.
356
00:19:59,330 --> 00:20:00,400
De ce?
357
00:20:00,410 --> 00:20:01,840
Kyle te place.
358
00:20:01,850 --> 00:20:03,390
Credeam c acesta este motivul.
359
00:20:04,100 --> 00:20:05,430
Culoarea prului meu?
360
00:20:05,760 --> 00:20:07,520
De ce altcva te-ar place?
361
00:20:08,350 --> 00:20:10,260
Sincer, chiar nu tiu.
362
00:20:11,100 --> 00:20:12,860
Poate c nu este
un motiv ntemeiat.
363
00:20:14,550 --> 00:20:16,260
ntotdeauna spui ce gndeti?
364
00:20:16,600 --> 00:20:17,850
Cred c da.
365
00:20:19,320 --> 00:20:20,920
i place c eti
366
00:20:21,410 --> 00:20:23,270
aa bun tot timpul?
367
00:20:24,130 --> 00:20:26,270
Ascult, dac eti aa
interesat de Kyle,
368
00:20:26,280 --> 00:20:28,040
de ce nu-l ntrebi singur!

369
00:20:28,050 --> 00:20:28,720
Bine.
370
00:20:28,730 --> 00:20:30,940
Nu! Adic, de ce i
pas aa de mult?
371
00:20:33,300 --> 00:20:36,650
Ca s tii, Kyle
este cu mine!
372
00:20:36,660 --> 00:20:38,370
Nu ar trebui s fie astfel.
373
00:20:38,380 --> 00:20:39,940
Ei bine, ce naiba este!
374
00:20:39,950 --> 00:20:43,040
O dat ce ne vom cunoate,
va nelege.
375
00:20:43,050 --> 00:20:44,320
Nu m-a baza pe asta.
376
00:20:44,330 --> 00:20:47,020
Kyle nu merge pe genul
torturate emoional
377
00:20:47,030 --> 00:20:49,090
Eu i Kyle avem o conexiune.
378
00:20:49,100 --> 00:20:50,460
Ce tot vorbeti?
379
00:20:50,470 --> 00:20:51,930
Sptmna trecut erai pe Declan!
380
00:20:51,940 --> 00:20:52,700
Declan?
381
00:20:52,710 --> 00:20:53,840
Nu-l vreau pe Declan!
382
00:20:53,850 --> 00:20:55,070
l vreau pe Kyle.

383
00:20:56,830 --> 00:20:58,430
Trager!
384
00:20:59,010 --> 00:21:00,470
Unde naiba ai fost?
385
00:21:00,480 --> 00:21:01,970
Lori, pleca de aici!
386
00:21:04,580 --> 00:21:05,960
Kyle!
387
00:21:05,970 --> 00:21:07,870
Declan! M putei auzi?
388
00:21:08,710 --> 00:21:10,010
Dumnezeule!
389
00:21:10,020 --> 00:21:11,370
Alo?
390
00:21:11,380 --> 00:21:12,490
Lori!
391
00:21:13,420 --> 00:21:14,750
Declan!
392
00:21:15,620 --> 00:21:17,560
Kyle! M poi auzi?
393
00:21:17,960 --> 00:21:19,530
Kyle! Declan!
394
00:21:19,540 --> 00:21:20,850
M poi auzi?
395
00:21:25,020 --> 00:21:26,340
Nu te panica.
396
00:21:26,350 --> 00:21:27,650
Ai o lantern.
397
00:21:31,800 --> 00:21:33,480
Cred c glumeti.

398
00:21:34,450 --> 00:21:35,590
Bine.
399
00:21:35,600 --> 00:21:37,750
Bine, Trager, stai calm.
400
00:21:42,160 --> 00:21:44,470
Te rog, s nu fii
un nebun cu un topor.
401
00:21:45,080 --> 00:21:47,080
Nu, nu acum.
402
00:22:02,950 --> 00:22:04,620
Stai aici.
Voi verifica.
403
00:22:04,980 --> 00:22:06,540
Unde m voi duce?
404
00:22:10,040 --> 00:22:12,530
<i>Ce vrei s spui cu faptul c
nu d napoi informaia?</i>
405
00:22:12,540 --> 00:22:14,120
Depinde de ce ntrebm.
406
00:22:14,130 --> 00:22:15,930
Problemele de matematic
sunt n regul.
407
00:22:16,570 --> 00:22:20,590
Noi punem ntrebarea, el vine cu
rspunsul, aa cum ar trebui.
408
00:22:23,240 --> 00:22:24,720
Este corect?
409
00:22:24,730 --> 00:22:27,000
Da. Pentru acea ecuaie ar fi nevoie
de cei mai buni matematicieni
410
00:22:27,030 --> 00:22:28,650
s-o rezolve n dou sptmni.
411

00:22:28,660 --> 00:22:30,170


i care este problema?
412
00:22:30,180 --> 00:22:33,530
n primul rnd, nu proceseaz
nici o informaie strategic de rzboi.
413
00:22:34,140 --> 00:22:36,620
De parc ar judeca ceea ce face.
414
00:22:36,630 --> 00:22:39,940
ntr-un fel am respins informaia
pe care voiau s-o procesez.
415
00:22:40,220 --> 00:22:42,470
Nu poate s ia decizii.
416
00:22:42,480 --> 00:22:44,540
Este ca i cum a spune c
toasterul meu are o contiin.
417
00:22:44,550 --> 00:22:45,860
Cnd ai o defeciune cu toasterul,
418
00:22:45,870 --> 00:22:46,710
te duci s cumperi unul nou,
419
00:22:46,720 --> 00:22:48,550
dar 781227 cost...
420
00:22:48,560 --> 00:22:49,920
tiu ct cost.
421
00:22:51,140 --> 00:22:52,590
Da.
422
00:22:53,670 --> 00:22:56,710
781227 nu mai coopereaz.
423
00:22:56,720 --> 00:22:58,020
Da.
424
00:23:06,440 --> 00:23:09,310
Pcat c nu au medalii pentru
pornografie i jocuri video.
425

00:23:09,320 --> 00:23:11,130


Ai fi fost faimos acum.
426
00:23:11,680 --> 00:23:13,340
Mulumesc pentru votul de ncredere.
427
00:23:22,550 --> 00:23:24,880
Se face trziu.
Mai bine te-ai duce dup ei.
428
00:23:25,520 --> 00:23:27,300
Sunt mai ngrijorat n privina noastr.
429
00:23:27,310 --> 00:23:29,310
Exact aa incep filmele alea.
430
00:23:29,320 --> 00:23:32,230
Mai nti l omoar pe cel
frumos i amuzant.
431
00:23:32,240 --> 00:23:35,240
Singurul lucru amuzant aici eti
tu ncercnd s faci focul.
432
00:23:41,270 --> 00:23:42,350
Hai napoi la main.
433
00:23:42,360 --> 00:23:43,570
Va fi mai cald acolo.
434
00:23:43,580 --> 00:23:45,240
Nu mi e atat de frig.
435
00:23:45,250 --> 00:23:47,170
Spune fata cu dou geci pe ea.
436
00:24:16,260 --> 00:24:17,350
nfundtur.
437
00:24:18,140 --> 00:24:19,130
Perfect.
438
00:24:19,540 --> 00:24:21,090
mi ddeam seama c frica
sa cretea,
439

00:24:21,100 --> 00:24:23,020


i am ncercat s i
distrag atenia.
440
00:24:24,210 --> 00:24:25,930
Am o ntrebare despre fee.
441
00:24:26,990 --> 00:24:28,420
Nu m ntreba pe mine.
442
00:24:28,430 --> 00:24:30,820
Tocmai am fost lsat balta
de cea mai ciudat din cte sunt.
443
00:24:32,210 --> 00:24:33,230
Nu neleg.
444
00:24:33,240 --> 00:24:34,760
Mai nti zici c e ciudat,
445
00:24:35,300 --> 00:24:37,140
apoi i pare ru ca
a plecat.
446
00:24:39,790 --> 00:24:41,300
Nici eu nu neleg.
447
00:24:41,310 --> 00:24:43,430
Declan ascundea alta temere,
448
00:24:43,700 --> 00:24:45,950
asemntoare cu cea pe care
o aveam eu despre Foss.
449
00:24:46,300 --> 00:24:47,580
Trdare.
450
00:24:47,990 --> 00:24:49,770
Eti ngrijorat ca lui Jessi
i place de mine.
451
00:24:49,780 --> 00:24:51,030
Nu.
452
00:24:54,090 --> 00:24:55,780
Crezi c i place?

453
00:24:56,810 --> 00:24:59,340
Nu tiu, dar dac i place,
nu te ngrijora.
454
00:24:59,350 --> 00:25:01,120
Nu a face aa ceva unui prieten.
455
00:25:06,480 --> 00:25:08,370
Am srutat-o pe Amanda.
456
00:25:09,650 --> 00:25:10,870
tiam eu.
457
00:25:10,880 --> 00:25:14,180
Ai avut aceasta tensiune n tine.
458
00:25:15,490 --> 00:25:16,870
Nu-mi pot da seama dac
459
00:25:16,880 --> 00:25:18,430
suntem un cuplu sau nu.
460
00:25:18,740 --> 00:25:20,880
Ai nevoie de testul srutului.
461
00:25:21,200 --> 00:25:24,190
Primul srut e din comediile romantice.
462
00:25:24,200 --> 00:25:25,460
i al doilea?
463
00:25:25,470 --> 00:25:27,110
E cel care definete relaia.
464
00:25:27,120 --> 00:25:28,770
- Deci tot ce trebuie s fac e..
- Amanda?
465
00:25:29,540 --> 00:25:30,460
Ce caui aici?
466
00:25:30,470 --> 00:25:31,690
V cutam.
467
00:25:31,700 --> 00:25:33,050

i-am spus c nu e nevoie de asta.


468
00:25:33,060 --> 00:25:34,700
tiu, dar Jessi a cobort, iar eu..
469
00:25:34,710 --> 00:25:35,780
i Jessi e aici?
470
00:25:35,790 --> 00:25:36,760
Sigur e bine.
471
00:25:36,770 --> 00:25:39,790
E mai nfricotoare dect orice
miun pe aici.
472
00:26:29,780 --> 00:26:31,300
Oprete-te!
473
00:26:34,140 --> 00:26:35,350
Ce e aia?
474
00:26:36,390 --> 00:26:37,800
E gaz metan.
475
00:26:37,810 --> 00:26:39,240
Cred c e o surs natural
sub noi.
476
00:26:39,250 --> 00:26:40,850
Trebuie s ieim repede de aici.
477
00:26:50,490 --> 00:26:51,950
Ct timp mai avem?
478
00:26:52,240 --> 00:26:54,410
Gazul s-a rspndit peste tot.
479
00:26:54,860 --> 00:26:56,890
Nu exist nicio metod
prin care s aflm timpul rmas.
480
00:26:56,900 --> 00:26:59,610
Grozav... O s mor la fel ca un
canar ntr-o min de crbune.
481
00:26:59,940 --> 00:27:01,190

n ce direcie o lum?
482
00:27:01,530 --> 00:27:04,240
Trebuie s fie o hart
pe unul din aceste ziduri.
483
00:27:04,640 --> 00:27:06,440
i cu un semn unde sa indice
"tu eti aici"?
484
00:27:06,450 --> 00:27:08,240
ncerc s gsesc o ieire, Trager.
485
00:27:13,260 --> 00:27:15,800
De ce nu ntrebi fantomele
s-i arte calea?
486
00:27:20,300 --> 00:27:21,970
Glumeam.
487
00:27:23,290 --> 00:27:24,900
<i>Declan avea dreptate.</i>
488
00:27:24,910 --> 00:27:26,130
<i>Nu tiam cum sau de ce,</i>
489
00:27:26,140 --> 00:27:27,980
<i>dar dintr-o dat
am vzut o ieire.</i>
490
00:27:32,860 --> 00:27:33,860
Luai-o pe holul acela.
491
00:27:33,870 --> 00:27:34,760
Apoi tot la stnga.
492
00:27:34,770 --> 00:27:36,220
Este o u la captul lui.
493
00:27:36,230 --> 00:27:37,480
Asta este ieirea.
494
00:27:37,490 --> 00:27:39,200
Nu sunt ui ntre noi si ieire,
495
00:27:39,210 --> 00:27:40,490

aa c nu ar trebui
s fie nicio problem.
496
00:27:40,980 --> 00:27:41,810
Urmai-m.
497
00:27:41,820 --> 00:27:43,080
Ateapt... Tu nu vii?
498
00:27:43,470 --> 00:27:44,570
Trebuie s o gsesc pe Jessi.
499
00:27:44,580 --> 00:27:45,160
Vin cu tine.
500
00:27:45,170 --> 00:27:48,180
Nu... Vreau s fii n siguran.
501
00:27:56,410 --> 00:27:57,440
Haide.
502
00:28:08,690 --> 00:28:09,530
<i>Ce s-a ntmplat?</i>
503
00:28:09,540 --> 00:28:11,040
Este matricea de rcire.
504
00:28:11,480 --> 00:28:12,640
ntreaga baz de date Zzyzx.
505
00:28:12,650 --> 00:28:15,420
Toate cercetrile noastre,
tot ce am nregistrat pn acum.
506
00:28:16,280 --> 00:28:17,110
Au fost copiate.
507
00:28:17,120 --> 00:28:18,600
Copiate? Unde?
508
00:28:23,030 --> 00:28:24,780
n sfrit am neles.
509
00:28:24,790 --> 00:28:27,530
Am copiat toate datele
pe care le aveau Zzyzx,

510
00:28:27,850 --> 00:28:31,560
inclusiv nregistrrile
camerelor de supraveghere.
511
00:28:31,930 --> 00:28:33,690
Nu vedeam fantome.
512
00:28:33,990 --> 00:28:35,740
Vedeam trecutul.
513
00:28:36,670 --> 00:28:38,210
Nu poate face asta.
514
00:28:38,790 --> 00:28:41,220
Nu poate lua decizii
de unul singur.
515
00:28:41,510 --> 00:28:43,280
Exact asta face, domnule.
516
00:28:43,290 --> 00:28:44,890
Deconecteaz-l acum!
517
00:28:44,900 --> 00:28:46,140
Kern!
518
00:28:46,520 --> 00:28:48,080
ntrerupei deconectarea
conexiunile neuronice.
519
00:28:48,090 --> 00:28:50,070
<i>ntreaga via mi-a fost
team de ei,</i>
520
00:28:50,460 --> 00:28:52,540
<i>cnd de fapt lor le
era team de mine.</i>
521
00:28:52,810 --> 00:28:54,100
<i>Eu eram fantoma.</i>
522
00:28:54,390 --> 00:28:55,640
<i>Fantoma din acea main.</i>
523
00:28:55,650 --> 00:28:57,920

ncepei protocoalele pentru oprire.


524
00:28:57,930 --> 00:28:58,930
Compresiune hiperbaric.
525
00:28:58,940 --> 00:29:00,530
N-o s te las s faci asta, Kern.
526
00:29:01,260 --> 00:29:03,050
Kern m vroia mort.
527
00:29:03,340 --> 00:29:04,820
Dar nu tiu cum,
528
00:29:05,180 --> 00:29:06,880
Foss m-a salvat.
529
00:29:15,180 --> 00:29:16,790
Deci...
530
00:29:16,800 --> 00:29:19,430
este o noapte frumoas.
531
00:29:22,760 --> 00:29:24,060
Ziceam i eu...
532
00:29:24,070 --> 00:29:28,620
n ciuda faptului c prietenii notri pot
fi chiar acum pe moarte sub pmnt...
533
00:29:29,440 --> 00:29:32,070
este o noapte frumoas.
534
00:29:35,810 --> 00:29:37,080
Nu mai suport...
535
00:29:37,090 --> 00:29:39,000
Ce se ntmpl cu tine?
536
00:29:39,520 --> 00:29:40,610
S nu spui c nimic,
537
00:29:40,620 --> 00:29:43,490
pentru c amndoi tim c
te-ai purtat ciudat toat seara.

538
00:29:43,500 --> 00:29:45,100
Mai ciudat dect de obicei.
539
00:29:45,630 --> 00:29:48,660
i tu ai fost indiferent la
tachinrile mele viclene.
540
00:29:49,700 --> 00:29:52,550
Dac ai ceva de spus,
las glumele,
541
00:29:52,880 --> 00:29:54,540
f-i curaj i spune.
542
00:29:57,990 --> 00:29:59,640
Bine.
543
00:30:02,030 --> 00:30:03,850
Am o propunere.
544
00:30:05,370 --> 00:30:07,330
De fapt o idee.
545
00:30:08,490 --> 00:30:13,000
Numrm pn la 3 i s spunem
amndoi ce avem de spus n acelai timp.
546
00:30:13,460 --> 00:30:15,270
Ce avem 12 ani?
547
00:30:16,120 --> 00:30:17,380
Uit de asta.
548
00:30:23,870 --> 00:30:25,160
Bine.
549
00:30:28,020 --> 00:30:30,070
Sunt de acord.
550
00:30:32,730 --> 00:30:34,510
S ncepem.
551
00:30:36,230 --> 00:30:37,530
Unu.
552

00:30:37,540 --> 00:30:38,160


Doi.
553
00:30:38,170 --> 00:30:39,250
Trei.
554
00:30:39,260 --> 00:30:41,030
- Am cancer.
- Te plac.
555
00:30:41,380 --> 00:30:42,570
Ce?
556
00:30:42,820 --> 00:30:44,360
Ce?
557
00:30:45,140 --> 00:30:46,570
Ajutor!
558
00:30:48,410 --> 00:30:50,350
Josh! Andy! Ajutor!
559
00:31:50,360 --> 00:31:51,550
Kyle!
560
00:31:55,920 --> 00:31:56,900
Jess! Respir?
561
00:31:56,910 --> 00:31:58,100
Eti bine?
562
00:32:00,250 --> 00:32:01,600
Da, sunt bine.
563
00:32:02,440 --> 00:32:03,860
Totul o s fie bine.
564
00:32:03,870 --> 00:32:04,920
Rezist.
565
00:32:04,930 --> 00:32:06,420
Kyle, cum ai...
566
00:32:07,560 --> 00:32:08,490
Unde a plecat?

567
00:32:08,500 --> 00:32:09,520
A intrat inapoi.
568
00:32:09,530 --> 00:32:10,720
De ce?
569
00:32:13,250 --> 00:32:15,910
tiam c nu pot supravieui
mult timp n acest gaz.
570
00:32:16,880 --> 00:32:19,550
Dar trebuia s am ceea ce
a ascuns Baylin n seif.
571
00:32:21,280 --> 00:32:24,100
n timp ce m chinuiam s-l deschid,
am auzit o voce...
572
00:32:24,510 --> 00:32:26,060
Vocea lui Baylin.
573
00:32:26,070 --> 00:32:27,550
Gsete rspunsul.
574
00:32:28,110 --> 00:32:29,700
l tii deja.
575
00:32:54,420 --> 00:32:56,240
n timp ce gazul punea
stpnire pe mine,
576
00:32:56,710 --> 00:32:59,110
m-am temut c n-o s ies n via.
577
00:33:04,860 --> 00:33:07,190
i deja am mai murit odat n Zzyzx.
578
00:33:09,930 --> 00:33:12,460
Dac cdeam, tiam c
nu o s mai pot s m ridic.
579
00:33:15,250 --> 00:33:17,760
i de data asta nu era nici Foss aici
ca s m ajute.
580
00:33:20,250 --> 00:33:22,620

Aa c am pus n aplicare
tot ceea ce m-a nvat
581
00:33:23,040 --> 00:33:26,310
i cum a sacrificat totul
pentru ca eu s pot s triesc.
582
00:33:28,800 --> 00:33:31,460
Acum era responsabilitatea
mea s triesc.
583
00:33:31,950 --> 00:33:33,110
Haide!
584
00:33:37,420 --> 00:33:38,780
Kyle!
585
00:33:43,720 --> 00:33:46,410
Nu conteaz ct de speriat eram
n acele momente...
586
00:33:47,540 --> 00:33:49,440
Nu puteam s renun.
587
00:34:00,110 --> 00:34:01,610
Dumnezeule.
588
00:34:10,520 --> 00:34:12,210
Spune ceva dac eti n regul.
589
00:34:25,870 --> 00:34:27,970
mi pare att de ru
pentru seara asta.
590
00:34:31,640 --> 00:34:35,000
Trebuia s te las s-mi aplici
"rutina de dup coal".
591
00:34:35,010 --> 00:34:36,200
Este n regul.
592
00:34:36,700 --> 00:34:38,750
Iertarea este ceea ce fac fraii.
593
00:34:48,950 --> 00:34:50,590
M ntorc imediat.

594
00:34:56,350 --> 00:34:57,700
Ce noapte, nu?
595
00:35:02,650 --> 00:35:04,450
Aiurea, nu-i aa?
596
00:35:05,910 --> 00:35:08,660
Cnd o persoan care i
place te respinge?
597
00:35:11,540 --> 00:35:14,240
i-am povestit de puterea
tmduitoare a cntecului?
598
00:35:17,330 --> 00:35:19,210
Am impresia c o voi face.
599
00:35:36,550 --> 00:35:38,030
Te simi bine?
600
00:35:40,480 --> 00:35:42,680
Cnd eram acolo jos,
601
00:35:43,260 --> 00:35:45,110
am vzut lucruri...
602
00:35:45,740 --> 00:35:49,510
lucruri ciudate care s-au ntmplat
i cred c sunt din cauza mea.
603
00:35:52,450 --> 00:35:54,110
Nu mi-a face griji din cauza lor.
604
00:35:55,230 --> 00:35:58,050
Cred c gazul s-a jucat
cu minile noastre.
605
00:36:00,790 --> 00:36:02,690
tiu c trebuie s pleci,
606
00:36:03,840 --> 00:36:05,870
dar vreau s-i spun ceva.
607
00:36:06,760 --> 00:36:08,610
Te-ai ntors dup mine.

608
00:36:09,410 --> 00:36:12,010
Cnd ai ajuns la mine
i m-ai luat de mn,
609
00:36:12,840 --> 00:36:15,410
a fost pentru prima oar
cnd nu m-am mai simit singur.
610
00:36:19,120 --> 00:36:20,540
Oricum...
611
00:36:21,880 --> 00:36:24,060
i mulumesc c mi-ai salvat viaa.
612
00:36:39,150 --> 00:36:40,790
n legtur cu ce ai zis...
613
00:36:41,610 --> 00:36:43,350
Uit de asta.
614
00:36:44,960 --> 00:36:46,900
Cum vrei s fac asta?
615
00:36:47,420 --> 00:36:48,890
Uor.
616
00:36:48,900 --> 00:36:50,820
Cnd simi nevoia s
vorbeti despre asta...
617
00:36:50,830 --> 00:36:52,250
nu o face.
618
00:36:53,780 --> 00:36:55,570
i f-mi un favor.
619
00:36:56,040 --> 00:36:57,950
Nu spune nimnui.
620
00:37:00,080 --> 00:37:02,160
- Andy?
- Vorbesc serios.
621
00:37:25,800 --> 00:37:27,020
Eti n regul?

622
00:37:27,030 --> 00:37:28,430
Da.
623
00:37:28,820 --> 00:37:30,260
Aa cred.
624
00:37:32,280 --> 00:37:35,360
Toi au fost foarte impresionai
de felul n care procedat n seara asta.
625
00:37:36,510 --> 00:37:38,880
Lori a spus c ai fost
cea mai respionsabil acolo.
626
00:37:42,070 --> 00:37:43,660
Responsabil.
627
00:37:45,140 --> 00:37:46,870
Trebuia s procedez la fel ca tine.
628
00:37:49,250 --> 00:37:52,860
Aproape m-am sinucis ntorcndu-m
dup ceva ce oricum n-am obinut.
629
00:37:55,730 --> 00:37:57,630
Puteam pierde totul.
630
00:37:59,180 --> 00:38:00,830
Te puteam pierde.
631
00:38:07,240 --> 00:38:08,970
Asta cutai?
632
00:38:09,440 --> 00:38:11,420
A trebuit s i-o smulg din mini.
633
00:38:11,430 --> 00:38:13,480
Prea important,
aa c am pstrat-o.
634
00:38:14,650 --> 00:38:16,240
Cum i pot mulumi?
635
00:38:16,960 --> 00:38:19,290
Asta nseamn c
acum eti impresionat de mine?

636
00:38:19,300 --> 00:38:21,120
ntotdeauna sunt impresionat cu tine.
637
00:38:27,550 --> 00:38:29,260
Haide, te conduc acas.
638
00:38:49,830 --> 00:38:51,340
Stai pn trziu.
639
00:38:53,970 --> 00:38:55,660
Ce sunt toate alea?
640
00:38:56,670 --> 00:38:59,520
Mesaj de la Baylin.
641
00:39:01,280 --> 00:39:05,420
Nu mi dau seama cum, dar cineva
trebuie s-o fi modificat.
642
00:39:07,220 --> 00:39:09,370
Ai petrecut ntreaga zi lucrnd la el.
643
00:39:11,020 --> 00:39:13,170
Nu avea niciun motiv
s nu aib ncredere n mine.
644
00:39:17,350 --> 00:39:19,080
Nici eu.
645
00:39:20,770 --> 00:39:22,720
ntotdeauna ai fost alturi de mine.
646
00:39:25,460 --> 00:39:27,500
Din cauza ta sunt n via.
647
00:39:40,370 --> 00:39:41,690
A fost a lui Baylin.
648
00:39:42,090 --> 00:39:43,830
Nu o pot deschide.
649
00:39:46,610 --> 00:39:48,380
O s ne dm noi seama.
650

00:40:11,660 --> 00:40:12,680


<i>n timp ce eram n Zzyzx,</i>
651
00:40:12,690 --> 00:40:15,540
<i>am reuit s m eliberez de fantomele
care m bntuiau.</i>
652
00:40:16,800 --> 00:40:20,150
<i>Dar nu vedeam nc
adevratul pericol din umbr.</i>
653
00:40:20,750 --> 00:40:23,210
<i>Dac cineva a descifrat
mesajul lui Adam,</i>
654
00:40:23,220 --> 00:40:25,980
<i>acela vroia s-mi pierd
ncrederea n Foss.</i>
655
00:40:26,600 --> 00:40:29,000
<i>Am cercetat informaiile
adunate n Zzyxx,</i>
656
00:40:29,010 --> 00:40:30,580
<i>spernd s gsesc un indiciu.</i>
657
00:40:34,640 --> 00:40:36,590
Scoate-l afar... Acum.
658
00:40:40,160 --> 00:40:41,650
Ia mna de pe mine!
659
00:40:41,660 --> 00:40:44,730
Acesta era momentul n care Lern
l-a trdat pe Baylin cu ani n urm.
660
00:40:47,930 --> 00:40:48,980
Nu poi face asta!
661
00:40:48,990 --> 00:40:50,780
Am fcut-o deja.
D-l afar.
662
00:40:52,520 --> 00:40:54,610
Dar nc mi lipsea rspunsul.
663
00:40:56,010 --> 00:40:57,800

N-o s scapi aa uor, Kern.


664
00:40:59,160 --> 00:41:00,470
Fugi!
665
00:41:11,520 --> 00:41:14,150
Nu crezi c a fost
puin cam dramatic?
666
00:41:14,750 --> 00:41:16,960
Trebuia s fiu sigur
c va crede.
667
00:41:16,970 --> 00:41:19,360
Trdare i este la ndemn.
668
00:41:20,370 --> 00:41:22,320
Este necesar.
669
00:41:24,000 --> 00:41:28,740
Vreau doar s-l pot face s neleag
c acest lucru este mai mare dect orice.
670
00:41:29,700 --> 00:41:32,860
n curnd o s trebuiasc
s ne ocupm de el.
671
00:41:35,230 --> 00:41:37,570
A vrea s te vd ncercnd.
672
00:41:43,500 --> 00:41:46,610
Atunci am realizat c
m-am nelat n privina lui Foss.
673
00:41:46,620 --> 00:41:49,270
Omul n care nu trebuia
s ai ncredere nu era el.
674
00:41:50,120 --> 00:41:52,020
Era Taylor.
675
00:41:53,000 --> 00:41:56,128
Best watched using Open Subtitles MKV Player

You might also like