Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
20Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Enseñar cultura

Enseñar cultura

Ratings: (0)|Views: 2,089 |Likes:
Published by NinesPicado
¿CÓMO ENSEÑAR CULTURA PARA EVITAR LOS MALENTENDIDOS
Y FOMENTAR LA INTERCULTURALIDAD?
¿CÓMO ENSEÑAR CULTURA PARA EVITAR LOS MALENTENDIDOS
Y FOMENTAR LA INTERCULTURALIDAD?

More info:

Published by: NinesPicado on Jun 28, 2009
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

03/30/2013

pdf

text

original

 
1. INTRODUCCIÓN
Es una obviedad decir que la lengua está estrechamente unida a la cultura; que ambas sonindisociables; que es imposible enseñar lengua sin enseñar cultura.Prueba de ello es que cuando alguien intenta aprender un idioma extranjero (en nuestrocaso el español), se encuentra con una serie de barreras de índole cultural.Aprender lenguas no es sólo apropiarse de un código lingüístico diferente del propio, sinotambién acercarse a una cultura diferente.Por lo tanto, la función del profesor de lengua extranjera no se reduce a la transmisión deconocimientos semánticos, gramaticales o sintácticos sino que abarca la tarea de introduciral alumnado en el mundo cultural vehiculado por la lengua meta.En muchos casos, el alumno no consigue utilizar adecuadamente una lengua por carecer deestos conocimientos culturales.Otro factor que dificultalaenseñanzaaprendizajedeunidiomaextranjero,eslafaltadeinteracción con el contexto cultural del idioma: el profesor y el alumno, por enseñar elprimero y estudiar el segundo en un contexto cultural diferente del español, no se hayan ensituación de inmersión total en un país hispanohablante.Pero esta falta de interacción directa con el entorno pone al profesor en una situaciónprivilegiada de mediador cultural. Por eso, creo que el profesor ha de conocer las característicasculturales que dominan en la lengua que enseña y, a la vez, las que habitualmente utilizansus alumnos.Si el profesor de español domina o tiene por lengua materna la del alumno, podrá comprenderinmediatamente sus dificultadesyganartiempovenciendoasísusresistenciasyfacilitándolela asimilación de los códigos de la lengua meta.El hecho de asumir el papel de mediador cultural, exige del profesor profundizar en losaspectos culturales y requiere por su parte un buen dominio de los mismos a la hora deseleccionar materiales y contenidos.La selección de material y contenidos cobra una gran importancia para rectificarimágenesfalsas y estereotipos.
   C   U   A   D   E   R   N   O   S   D   E   R   A   B   A   T  n   °   1   9
23
¿CÓMO ENSEÑAR CULTURA PARA EVITAR LOS MALENTENDIDOSY FOMENTAR LA INTERCULTURALIDAD?
Lahouari Qarmoudi 
Inspector de Español del Ministerio de Educación Nacional
   R  e   f   l  e  x   i  o  n  e  s  y  p  e  r  s  p  e  c   t   i  v  a  s
 
Estos estereotipos pueden obstaculizar el aprendizaje de la lengua extranjera y convertirseen una traba en la comprensión de puntos de vista y mentalidades diferentes.Es, por tanto, tarea del profesor de idiomas procurar un acercamiento entre las dos culturas,romper con los tópicos para poder observar a otras personas con cierta objetividad, y aceptarsu alteridad.
2. ¿QUÉ ES CULTURA?
No existe sólo una cultura con C mayúscula entendida como creación de obras maestras porilustres autores, pintores, músicos…; existe también la cultura con
minúscula que abarcaaquello que todos los individuos pertenecientes a una lengua y cultura comparten y dan porsobreentendido (L. Miquel y N. Sans, 1992).La cultura de un país, entendida de esta manera, no es sólo su manera de actuar, dereaccionar y de pensar sino también su manera de vivir y su mentalidad.¿Cómo se concretan sus manifestaciones?a) En actitudes frente a la vida, a la tradición, a la modernidad…b) En comportamientos en la familia, el trabajo…En España, por ejemplo, los extranjeros necesitarán una serie de explicaciones para entenderlas cosas que suceden a su alrededor ( que el luto se simboliza a través del negro, que enlas ciudades se suele comer entre las dos y las tres, que cuando se recibe un elogio hay quereaccionar quitándole importancia…)Por cultura entendemos aquí, por tanto, « el conjunto de modos de vida y costumbres,conocimientos y grado de desarrollo artístico, científico,industrial,enunaépocaogruposocial, etc.» (DRAE)Junto a la lengua misma, y los componentes artísticos, científicos,etc.,losmodosdeviday costumbres constituyen un aspecto fundamental de la cultura de una comunidad cuyoconocimiento resulta indispensable para que el acto comunicativo (objetivo primordial de lalengua) adquiera su verdadera dimensión.El profesor deberá por tanto, prestar atención suficientealospatronesculturalespropiosdeaquella comunidad cuya lengua enseña.Construir una competencia comunicativa en lengua extranjera supone dominar un ciertonúmero de fenómenos extralingüísticos que son de naturaleza cultural (los gestos, la mímica,etc.).En la actualidad existe esta tendencia a colocar la dimensión cultural o intercultural cadavez más en el primer plano, e integrar desde la primera clase la enseñanza de la cultura ycivilización en la enseñanza de lenguas extranjeras.En la enseñanza de las lenguas extranjeras, la capacidad para percibir las diferencias culturalesy para comprender lo ajeno, se convierte en un objetivo de aprendizaje del mismo rango quela competencia lingüística en la lengua extranjera porque en la interacción cultural entran en juego mecanismos particulares que pueden generar malentendidos en la comunicación. Esdecir, cada uno, percibe al otro a través de sus propias referencias, valores y hábitos. Por esohay que enseñar al alumno a interpretar los comportamientos culturales de una sociedad(la española en nuestro caso) introduciendo cierto distanciamiento en relación con la propiacultura.
   C   U   A   D   E   R   N   O   S   D   E   R   A   B   A   T  n   °   1   9
24
   R  e   f   l  e  x   i  o  n  e  s  y  p  e  r  s  p  e  c   t   i  v  a  s
 
De acuerdo con lo dicho anteriormente, la relación de aspectos culturales que se puedenenseñar desde la clase va desde el conocimiento del entorno, de las rutinas de la vida diaria,hasta la comprensión de la prensa, del estado de la economía, de la política, del deporte, dela historia, del pensamiento…Es lógico preguntarse, cuando el alumno entra en una nueva realidad, en la del país cuyalengua aprende, ¿cuáles son los elementos que necesita captar o desea hacer suyos paraconseguir la competencia comunicativa a la que aspira?Una de las maneras más corrientes sería insistir en los aspectos diferenciadores en relaciónal propio país para posibilitar una mejor comprensión y evitar los malentendidos.
3. METODOLOGÍA
Las preguntas que uno se hace con respecto a la metodología son las siguientes:1) ¿Cómo enseñar la cultura en el aula? ¿explícitamente? ¿implícitamente?2) ¿Con qué tipo de recursos?Hay que reconocer que enseñar cultura extranjera no es tarea fácil y, sobre todo, en uncontexto de no inmersión.Como en nuestro caso la enseñanza de la cultura no se hace por un contacto directocon la cultura meta, la dificultadradicaenlarecreaciónenelauladelascondicionesdecomunicación con todos sus componentes.Por eso, me parece imprescindible, para compensar la ausencia del entorno de la LE, usaren clase los medios audiovisuales: la grabación de algunas escenas de una telenovela, untelediario, un documental. Con estos documentos visuales y sonoros, vamos a tener en clasegentes, objetos, situaciones y, sobre todo, comportamientos que los alumnos van a poderdescodificaryluegocompararlosconlosdesupropiaculturayaprendersimultáneamenteel lenguaje corporal.El uso de la canción es muy interesante para enseñar cultura porque, a través de ella, seexpresan los sentimientos, las inquietudes, los problemas de un colectivo o de toda lasociedad.El cine puede ser un vehículo de información lingüística y cultural: la proyección de unapelícula seguida de un debate sobre los aspectos lingüísticos, culturales, etc. sería muyprovechosa para el alumnado.Pero, para que esta tarea se lleve a cabo, es esencial que el profesor tenga contacto conla realidad hispana para dar a sus alumnos una visión correcta y evitar dar una imagenestereotipada y, algunas veces falseada, de este mundo que, a su vez, podría generarmalentendidos.La existencia de los Institutos Cervantes en las grandes ciudades, y los cursos de formaciónen España, permiten al profesorado mantenerse al día de la evolución del país y de suidioma.En la enseñanza intercultural se debe fomentar un aprender a aprender de los alumnossiguiendo los pasos siguientes:Partir de la cultura del alumno como paso previo, analizando y tomando concienciade lo relativo y lo particular de nuestras apreciaciones y realidades.Adoptar una actitud positiva y no crítica, observar la nueva realidad que nos presentael español con sus connotaciones.
   C   U   A   D   E   R   N   O   S   D   E   R   A   B   A   T  n   °   1   9
25
   R  e   f   l  e  x   i  o  n  e  s  y  p  e  r  s  p  e  c   t   i  v  a  s

Activity (20)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 hundred reads
1 thousand reads
Juan Andrada liked this
Miriam Romo liked this
Gisèle Pila liked this

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->