Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
132Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
El Sentido Literal

El Sentido Literal

Ratings:

4.0

(1)
|Views: 35,884 |Likes:
Published by Ariel Ariza

More info:

Categories:Types, Research, Law
Published by: Ariel Ariza on Jun 29, 2009
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/06/2013

pdf

text

original

 
Ariza, Ariel “Intepretación de los contratos”, Hamurabi, Bs. As., 2005
3. Los cánones de interpretación en el ordenamiento argentino.
En materia de interpretación contractual la doctrina nacional extraedel ordenamiento jurídico diversas pautas de interpretación que enmarcanlos elementos de juicio que el intérprete podrá tomar en consideración a lahora de fundar una determinada conclusión sobre el sentido que asignar auna regulación contractual. Estas pautas son denominadas por algunosautores como distintos tipos de interpretación, reconociéndose lainterpretación literal, subjetiva, fáctica, sistemática, conservadora y principio
 favor debitoris
1
. Dichas pautas han sido analizadas en cuanto a suaplicación por la Corte Suprema de Justicia de la Nación
2
.Ante este cuadro de situación caben algunas consideraciones: elcarácter que se reconocerá a las pautas de interpretación, la relación lógicotemporal con que ellas se aplicarán, y cómo serán entendidos cada uno delos cánones.Desde nuestro punto de vista consideramos que corresponde admitir que lleva ran la doctrina que propone distinguir entre el objetointerpretado, el método y el material. El objeto interpretado es el contrato,como acto perfeccionado en un determinado momento histórico. El método
1
MOSSET ITURRASPE, Jorge “Contratos”, Ediar, Bs. As., 1994, pág. 265 y sgtes.
2
 
FILIPPINI, Aníbal “Interpretación contractual en la jurisprudenciade la corte suprema de justicia de la nación”, en Revista de Responsabilidad Civil ySeguros, año 2, N° 4, julio-agosto de 2000.
 
refiere a la perspectiva que adoptará el intérprete para establecer el sentido.En gran medida las pautas establecidas por el ordenamiento judicorefieren al material o herramientas interpretativas con fundamento en loscuales podrá establecerse el significado del texto contractual.Si bien la doctrina nacional ha considerado estos elementos en unasucesión lineal puede proponerse una “relecturade estos criterios a partide algunas pautas ordenatorias propuestas por la doctrina comparada.Partiendo del elemento o sentido literal se intenta establecer si la cláusulaes susceptible de más de un sentido, situación que puede tener lugar ante la polisemia del lenguaje. Si la disposición contractual admite más de unsignificado, entonces, el intérprete habrá de acudir al contexto contractualreflejando los diferentes sentidos que ella pueda tener. Establecida estacontraposición entre sentido literal y el proporcionado por el contexto elintérprete debe seleccionar aquel sentido literal que más se avenga a lacomún intención de las partes.
3.1. El sentido literal
El art. 217 del C. Com. estatuye que las palabras del contrato debenser entendidas en el sentido que les da el uso general. También el primer inciso del art. 218 del C. Com. hace expresa referencia al significado literalde las palabras del contrato.
 
En un más reciente enfoque se ha señalado que la remisión al sentidoliteral implica la adscripción al texto contractual del que corresponde segúnel código de significados. La literalidad evoca un sentido externo yobjetivo. Expresa Irti que sentido literal es el sentido o la pluralidad desentidos que la palabra recibe en el código lingüístico de una determinadacomunidad de hablantes
3
. El sentido literal se perfila en contraposición conla común intención. El primero es abstracto y general, la segunda esconcreta. En la indagación de la potencialidad expresiva de las palabras – señala Irti- se advierte que el código lingüístico no es uno, sino que existenusos según comunidades de hablantes, siendo así posible establecer unsentido primario y otro u otros secundarios.Estos señalamientos por nuestra parte nos llevan a reconocer unacantidad de cuestiones imbricadas en el sentido literal. Una primera permitereconocer que el “significado” literal será solo un aspecto de la cuestión.Los problemas ante la literalidad del texto contractual no suelen reducirse auna elección de significado que se defina con el recurso al diccionario. Ladeterminación del uso general del lenguaje tiene una base importante en lanorma o regla semántica pero usualmente los dificultades interpretativastrascienden ese plano. Hay, en efecto, dificultades provenientes de laconnotación intencional de las partes que se expresan en el “sentido” que se pretende dar a una expresión y no propiamente en el significado.
3
IRTI, Natalino “Testo e contesto”, Cedan, Padova, 1996, pág. 3 y sgtes.

Activity (132)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 thousand reads
1 hundred reads
David Pacheco added this note
QUE QUIEN DE USTES SE LLAMA JOSE MANUEL HERNANDEZ DEL ANGEL QUE QUIERA SER MI NOVIO PLISS
yo mas biien creo que es una basofia

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->