You are on page 1of 69

1

00:02:25,334 --> 00:02:26,283


Full damas de ases.
2
00:02:38,740 --> 00:02:39,473
Paulo...
3
00:02:40,949 --> 00:02:42,228
Prstame...20.000 francos.
4
00:02:42,390 --> 00:02:45,075
ImposibIe, Tony.
Es el juego.
5
00:02:48,501 --> 00:02:51,501
Bueno, pedir que
me traigan dinero.
6
00:03:02,932 --> 00:03:05,804
A ver, quien quiere meterme
en el armario?
7
00:03:11,030 --> 00:03:12,459
Seor!
Cuidado con el pliegue!
8
00:03:13,494 --> 00:03:16,113
Tonio!
No molestes a pap!
9
00:03:16,436 --> 00:03:17,745
-Le ests malcriando.
-Basta ya.
10
00:03:30,871 --> 00:03:32,594
Diga?

S, ahora le aviso.
11
00:03:33,046 --> 00:03:33,612
Es Tony.
12
00:03:40,534 --> 00:03:41,711
S? Tonio, estate quieto.
13
00:03:42,294 --> 00:03:45,041
No es a ti, es a tu ahijado.
14
00:03:48,918 --> 00:03:49,648
De acuerdo.
15
00:03:50,935 --> 00:03:51,730
Voy enseguida.
16
00:04:01,207 --> 00:04:02,962
-Cartas.
-No se juega de boquilla!
17
00:04:03,256 --> 00:04:05,229
-Qu dices?
-Sin dinero, no hay cartas.
18
00:04:26,453 --> 00:04:28,690
Hola, Jo!
Eres el banquero?.
19
00:04:29,303 --> 00:04:30,099
Qu remedio!
20
00:04:39,509 --> 00:04:40,492
Me esperabas?

21
00:04:40,821 --> 00:04:43,572
S, como ves,
aqu reina la confianza.
22
00:04:44,728 --> 00:04:48,111
Si es Tony el Estefans!
23
00:04:48,312 --> 00:04:50,416
Nos d igual quin sea.
Aqu solo cuenta el dinero.
24
00:04:50,617 --> 00:04:51,509
-Yo voy.
-Yo tambin.
25
00:04:54,325 --> 00:04:55,341
Deja a esos roosos.
26
00:04:57,112 --> 00:04:58,637
No insultes!
27
00:05:03,928 --> 00:05:05,783
-No eres muy educado.
-Te molesta?
28
00:05:07,796 --> 00:05:09,391
Es un joven.
No te pongas nervioso.
29
00:05:15,864 --> 00:05:16,692
Vmonos.
30
00:05:23,032 --> 00:05:23,924
-Hola, Susana.

-Hola, Tony
31
00:05:28,342 --> 00:05:29,771
Pobre Tony.
!Como est!
32
00:05:31,224 --> 00:05:32,597
5 aos en presidio aniquilan!
33
00:05:33,303 --> 00:05:37,195
Noches de baraja y humo,
justo lo que necesitas.
34
00:05:38,295 --> 00:05:41,677
Ir al campo te sentara bien.
Tomar aire puro.
35
00:05:42,070 --> 00:05:43,958
Me ves vestido de campesino
con enormes zuecos?
36
00:05:45,686 --> 00:05:47,095
-Tony.
-Soy un moribundo.
37
00:05:47,895 --> 00:05:50,512
Vamos.
Hablaremos de eso en casa.
38
00:05:51,031 --> 00:05:53,846
Louise me fastidia
con lo de tu salud.
39
00:05:57,334 --> 00:06:00,980
Bien, doctor,
llvame a mi cuarto.

40
00:06:01,142 --> 00:06:03,727
Espera.
Quiero mostrarte algo.
41
00:06:27,479 --> 00:06:28,888
-Qu quieres tomar?
-Y t?
42
00:06:29,274 --> 00:06:30,927
-Camarero, tres cafs.
-Tres?
43
00:06:32,949 --> 00:06:34,031
Esperamos a Mario.
44
00:06:40,821 --> 00:06:43,246
-Gracias.
-Gracias? Cierra la boca.
45
00:06:44,088 --> 00:06:47,401
Si me hubieras denunciado
a la poli hace 5 aos
46
00:06:48,376 --> 00:06:49,423
hoy seras t el que me ayudara
y yo el que dira gracias.
47
00:06:50,233 --> 00:06:53,013
Creo que te dejaste condenar
en mi lugar porque yo era un cro.
48
00:06:55,414 --> 00:06:58,197
Tony, Mado ha vuelto.
49

00:06:59,157 --> 00:07:00,018


Seguro?
50
00:07:01,527 --> 00:07:04,656
Dnde est?
51
00:07:05,303 --> 00:07:07,344
No lo s.
Pero la encontraremos.
52
00:07:08,312 --> 00:07:09,326
Gracias, camarero.
53
00:07:11,513 --> 00:07:13,398
-Mario, me alegra volver a verte.
-Lo mismo digo.
54
00:07:14,006 --> 00:07:17,303
-Necesito a un joven!
-S, habla.
55
00:07:26,037 --> 00:07:26,835
Cuntame.
56
00:07:26,998 --> 00:07:29,265
No ests harto de jugar
con tramposos?
57
00:07:29,525 --> 00:07:30,772
Explcate.
58
00:07:35,543 --> 00:07:38,839
Webb? Qu locos!
Por qu no el Banco de Francia?
59

00:07:39,414 --> 00:07:42,195


-Antao eso te excitaba.
-Eran otros tiempos.
60
00:07:43,670 --> 00:07:46,900
All hay mil timbres de alarma!
61
00:07:47,063 --> 00:07:48,470
No se necesita entrar.
62
00:07:48,760 --> 00:07:51,989
Slo las joyas del escaparate
Valen 30 millones.
63
00:07:52,985 --> 00:07:55,087
Acurdate del golpe de Londres.
64
00:07:55,893 --> 00:07:59,374
Ya s. Rompieron la vidriera
en pleno da.
65
00:07:59,544 --> 00:08:03,058
-y en 17 segundos lo limpiaron.
-Ser coser y cantar.
66
00:08:03,319 --> 00:08:05,229
Hemos cronometrado la faena
ms de 20 veces
67
00:08:06,040 --> 00:08:10,098
Atacamos a la 1:06.Todo tranquilo.
No habr nadie en la calle.
68
00:08:10,839 --> 00:08:12,694
T esperas all con el coche.

69
00:08:13,496 --> 00:08:16,496
Disco rojo
los coches paran.
70
00:08:17,783 --> 00:08:21,430
Llegas. Empezamos.
Todo listo.
71
00:08:21,592 --> 00:08:24,624
Disco verde, y nos vamos
con los diamantes.
72
00:08:26,392 --> 00:08:28,463
-S, pero hay que ser joven.
-Puedes andar?
73
00:08:32,758 --> 00:08:35,860
No lo bastante rpido.
74
00:08:46,518 --> 00:08:47,926
-Dale cuerda!
-Claro! Ahora mismo.
75
00:08:49,082 --> 00:08:52,274
Come here.
Ya te dar cuerda yo!
76
00:08:55,671 --> 00:08:57,232
El pingino grita!
77
00:08:59,640 --> 00:09:00,588
-Bravo! Bravo!
-A la cama!
78
00:09:02,198 --> 00:09:03,989

-Llvate el pingino. Toma.


-S.
79
00:09:06,295 --> 00:09:07,279
Buenas noches Tonio.
Que duermas bien.
80
00:09:12,633 --> 00:09:14,454
Mario? Qu tal?
81
00:09:14,873 --> 00:09:16,300
Gracias por el pingino,
to Anthony.
82
00:09:18,423 --> 00:09:22,035
Qu?
Voy a ver.
83
00:09:23,445 --> 00:09:25,042
Le gust lo del pingino.
84
00:09:27,544 --> 00:09:29,779
Tony, conoces el cabaret
"L'Age d'Or"?
85
00:09:30,233 --> 00:09:30,832
Por qu?
86
00:09:34,103 --> 00:09:37,486
All trabaja Mado.
Vigila a las chicas.
87
00:09:39,031 --> 00:09:42,380
Vive con Pierre, el patrn.
Pierre Grutter. Le conoces?

88
00:09:43,991 --> 00:09:47,821
De vista.
El hermano se droga, No?
89
00:09:48,406 --> 00:09:50,000
Exacto, se droga.
90
00:09:50,550 --> 00:09:53,715
y dicen que Pierre es un sopln.
91
00:10:00,505 --> 00:10:02,414
saluda a Louise.
Me voy a dormir.
92
00:10:09,333 --> 00:10:13,876
No vayas solo al cabaret.
Son temibles.
93
00:10:16,245 --> 00:10:17,294
Me oyes?
94
00:10:18,167 --> 00:10:19,096
No soy sordo.
95
00:10:22,167 --> 00:10:25,429
Seor, visite nuestro local
Adelante,Entre y disfrute.
96
00:10:38,776 --> 00:10:39,889
Ropero, caballero?
97
00:10:55,225 --> 00:10:56,883
An no est vaca!

98
00:10:57,049 --> 00:10:59,186
Qu pasa?
Eres un rooso, amiguito?
99
00:10:59,897 --> 00:11:01,042
Est bien, cmbiela.
100
00:11:03,512 --> 00:11:05,551
Rooso, yo!
101
00:11:14,167 --> 00:11:15,314
Larguese, primo!
102
00:11:16,216 --> 00:11:16,880
-Pero qu!
-Vyase!
103
00:11:17,336 --> 00:11:18,283
Esto es ridculo.
104
00:11:19,286 --> 00:11:20,532
-La cuenta!
-Yo me encargo.
105
00:11:27,608 --> 00:11:28,437
Vienes, Mado?
106
00:11:28,824 --> 00:11:31,191
Tony, te crea an en...
107
00:11:31,353 --> 00:11:34,200
Pues ya ves, me soltaron.
108
00:11:35,512 --> 00:11:37,202

Por buen comportamiento.


109
00:11:52,666 --> 00:11:53,557
Entra.
110
00:12:03,480 --> 00:12:04,429
Sintate.
111
00:12:09,334 --> 00:12:12,499
No es lujoso, verdad?
Cuando se vive solo...
112
00:12:13,913 --> 00:12:16,629
No es como nuestro apartamento.
Lo arreglaste muy bien.
113
00:12:18,618 --> 00:12:20,592
Lo vendiste mientras
estaba preso?
114
00:12:22,741 --> 00:12:24,883
No te acuerdas, verdad?
115
00:12:26,455 --> 00:12:28,179
Me detuvieron en mayo
116
00:12:29,466 --> 00:12:32,017
y en junio veraneabas
con un gigol.
117
00:12:32,216 --> 00:12:33,742
-Qu te proponas?
-Crea amarle.
118

00:12:34,039 --> 00:12:34,991


Y te equivocaste.
119
00:12:35,544 --> 00:12:36,854
Para, que me vas a hacer llorar.
120
00:12:37,496 --> 00:12:38,388
Tienes razn, Tony.
121
00:12:42,809 --> 00:12:46,420
-Y ahora ests con Pierre Grutter.
-No busco excusas.
122
00:12:47,225 --> 00:12:50,705
Jo me acosaba, habra sido
una locura. Yo lo saba y hu.
123
00:12:50,872 --> 00:12:53,971
En Marruecos,
conoc a Grutter.
124
00:12:55,608 --> 00:12:56,687
Era muy distinto.
125
00:13:00,472 --> 00:13:01,455
Linda joya.
126
00:13:02,905 --> 00:13:05,423
-Te la di l?
-No, me la gan yo.
127
00:13:06,264 --> 00:13:07,476
Siempre maosa!
128
00:13:07,894 --> 00:13:08,788

Qu has hecho?
129
00:13:14,842 --> 00:13:15,824
Quisiera ayudarte.
130
00:13:17,402 --> 00:13:19,286
S? De veras?
131
00:13:21,816 --> 00:13:23,541
Deja la sortija sobre la mesa.
132
00:13:29,913 --> 00:13:30,862
La pulsera.
133
00:13:43,800 --> 00:13:44,662
Vale.
134
00:13:46,136 --> 00:13:47,412
Y ahora el abrigo.
135
00:13:52,889 --> 00:13:53,748
Lo dems tambin.
136
00:14:03,385 --> 00:14:04,312
The rest of it.
137
00:14:20,440 --> 00:14:21,368
Todo.
Todo!
138
00:14:32,056 --> 00:14:33,650
No te olvid jams. Creme
139
00:14:34,585 --> 00:14:35,732

Djame explicarte. Espera!


140
00:14:46,042 --> 00:14:46,969
Vstete.
141
00:15:09,720 --> 00:15:10,865
Largo!
142
00:15:11,029 --> 00:15:12,462
-Sultame!
-Fuera!
143
00:15:52,567 --> 00:15:54,673
Hola, Jo. Soy Tony.
144
00:15:56,377 --> 00:15:57,688
En casa de Mario.
Quedamos enseguida.
145
00:15:59,609 --> 00:16:01,205
El asunto me interesa mucho.
146
00:16:03,417 --> 00:16:04,279
Hay que vivir.
147
00:16:14,650 --> 00:16:16,591
Cuidado.Despacio!
148
00:16:16,762 --> 00:16:17,809
"La cosa ms bella".
149
00:16:38,490 --> 00:16:40,212
Hola, Ida. Te baabas?
150

00:16:40,569 --> 00:16:41,681


No, es Mario.
151
00:16:46,746 --> 00:16:49,613
Entris sin permiso.
Y mi pudor?
152
00:16:51,066 --> 00:16:53,816
Mario, Tony se lo ha pensado.
Lo har.
153
00:16:54,905 --> 00:16:55,635
De veras?.
154
00:16:56,283 --> 00:16:57,654
Tony, es verdad?
155
00:17:01,850 --> 00:17:03,989
Hagamos una fiesta, Tony!
Ser da de fiesta! Bravo!
156
00:17:10,586 --> 00:17:12,626
-Va a ser una genialidad total!
-Mario, mi alfombra!
157
00:17:15,418 --> 00:17:17,655
Vete a dormir.
Tenemos que hablar.
158
00:17:18,233 --> 00:17:20,087
-Calla.
-Calienta mi sitio.
159
00:17:21,082 --> 00:17:22,096
-Buenas noches.
-Buenas noches.

160
00:17:29,563 --> 00:17:31,089
No hagis disparates.
161
00:17:32,795 --> 00:17:34,738
Lo har, pero sin ningn arma.
Si los polis nos cogieran.
162
00:17:35,545 --> 00:17:38,894
Nos costara cadena perpetua.
Confiad en m.
163
00:17:39,451 --> 00:17:42,322
Yo estaba ms tranquilo
en el bao.
164
00:17:42,714 --> 00:17:44,086
-Mario!
-Espera.
165
00:17:44,249 --> 00:17:45,297
-Es s o no?
-No es tan sencillo.
166
00:17:45,721 --> 00:17:50,000
El escaparate de da
es mal asunto.
167
00:17:50,842 --> 00:17:54,835
Hay que arriesgarlo todo
por la caja fuerte.
168
00:17:58,522 --> 00:18:00,147
Eso exige mucha preparacin.
169

00:18:01,018 --> 00:18:02,807


Inutilizar la alarma
170
00:18:03,002 --> 00:18:05,142
y sobretodo,
un especialista en cajas fuertes.
171
00:18:05,307 --> 00:18:06,832
-Conoces a Cesar, el Milans?
-Perdn.
172
00:18:15,898 --> 00:18:18,614
Hola, Conferencia con MiIan,
por favor?
173
00:18:19,802 --> 00:18:22,192
Si es para trabajar contigo,
seguro que vendr.
174
00:18:23,290 --> 00:18:27,729
No hay caja fuerte
que se le resista a Cesar
175
00:18:28,123 --> 00:18:30,195
ni mujer a quin l resista.
176
00:18:31,257 --> 00:18:33,014
Hola. S! Cuanto?
177
00:18:33,307 --> 00:18:34,768
Bravo! Enseguida.
178
00:18:35,674 --> 00:18:38,610
Por favor, pseme con el 868 861.
Gracias.

179
00:18:41,881 --> 00:18:44,303
Pero hay que poder vender
el botn.
180
00:18:44,730 --> 00:18:47,282
Slo Teddy, de Londres.
es capaz.
181
00:18:48,089 --> 00:18:48,951
-S.
-Seguro que le interesar.
182
00:18:50,041 --> 00:18:52,498
Irs a verle con tu pasaporte
falso.
183
00:18:53,340 --> 00:18:55,224
Tomars tu pasaje de avin
la vspera. De acuerdo?
184
00:19:03,032 --> 00:19:04,856
Cesar, un trabajo fantstico.
S, para t!
185
00:19:05,817 --> 00:19:08,686
A tu medida.
186
00:19:09,111 --> 00:19:11,251
Con un amigo mio
El mejor. S!
187
00:19:12,026 --> 00:19:13,935
Llegas enseguida?
188

00:19:14,842 --> 00:19:17,177


Fantstico. Te recoger
en el aeropuerto.
189
00:19:20,668 --> 00:19:23,667
-Quin vive arriba?
-Webb, y est siempre.
190
00:19:24,123 --> 00:19:28,377
Menos los fines de semana.
Le apasiona la caza.
191
00:19:28,794 --> 00:19:34,394
Jo, a ver si tienes memoria.
y me describes las tiendas calle abajo.
192
00:19:35,193 --> 00:19:37,081
-Sin mirar, de acuerdo?
-De acuerdo.
193
00:19:38,169 --> 00:19:39,927
Yo tambin ira a ciegas.
194
00:19:40,345 --> 00:19:41,240
-Y Cesar?
-Dios mo!
195
00:19:50,715 --> 00:19:54,544
"Perrugia", zapatera.
Seores, 20.000 francos el par.
196
00:19:54,715 --> 00:19:56,177
-Cuando abre?
-Tarde.
197

00:19:56,730 --> 00:20:00,527


"Tecla" perlas de cultivo. Nada serio.
Abstenerse. Abre a las 10.
198
00:20:01,147 --> 00:20:03,535
Ahora una florista.
Las ms lindas curvas de Pars.
199
00:20:04,345 --> 00:20:07,694
Pero cuidado.
Abre a las 6, o antes.
200
00:20:08,763 --> 00:20:10,770
As que a las 5 tendremos
que haber terminado.
201
00:20:10,938 --> 00:20:11,887
Por supuesto.
202
00:20:13,755 --> 00:20:17,171
Y aqu "Henri Maupiou": Sedas
para vestidos de gala.
203
00:20:17,532 --> 00:20:20,181
con sucursales en Londres
y Nueva York por si viajamos.
204
00:20:21,627 --> 00:20:22,575
Y bien?
205
00:20:22,747 --> 00:20:25,333
-Y desde la otra acera?
-No me ofrece confianza.
206
00:20:26,106 --> 00:20:28,179

Habr que examinarlo de noche.


207
00:20:29,146 --> 00:20:30,325
De acuerdo, de noche?
208
00:20:31,290 --> 00:20:32,119
De noche... Jo.
209
00:20:33,048 --> 00:20:36,912
Ayer fu al cabaret.
210
00:20:37,082 --> 00:20:38,458
Y la viste?
211
00:20:38,620 --> 00:20:40,276
-Me la llev a casa.
-Y Grutter?
212
00:20:40,987 --> 00:20:44,565
No estaba, pero me ver
esta noche.
213
00:20:44,730 --> 00:20:46,935
-Ests loco?
-Me crees un miedica?
214
00:20:47,704 --> 00:20:49,495
-Bueno, ir contigo.
-Ni hablar.
215
00:20:50,297 --> 00:20:53,333
-Las cuentas las arreglo solo.
-Tony!
216
00:20:53,690 --> 00:20:54,738

Es cosa ma.
217
00:20:56,186 --> 00:20:58,554
Me ocupar de Pierre.
218
00:21:02,649 --> 00:21:03,597
Pierre, te lo suplico
219
00:21:05,944 --> 00:21:09,809
Estoy harto de t.
Algn da te matar.
220
00:21:09,980 --> 00:21:12,344
Mrate, pobre imbecil!
221
00:21:13,467 --> 00:21:17,329
Como sigas as, t s que
acabars criando malvas.
222
00:21:18,332 --> 00:21:19,825
Por favor, Pierre.
223
00:21:21,979 --> 00:21:23,670
-Dame un poco.
-Deja eso.
224
00:21:32,665 --> 00:21:33,680
Slo un poquitin.
225
00:21:41,244 --> 00:21:42,137
Cuando yo quiera.
226
00:21:42,298 --> 00:21:44,535
Nos encontramos aqu
por casualidad.

227
00:22:00,475 --> 00:22:01,205
-Hola
-Hola.
228
00:22:01,628 --> 00:22:04,278
Sintate.
Qu vas a tomar?.
229
00:22:05,212 --> 00:22:06,193
Champn.
230
00:22:06,684 --> 00:22:07,665
Cmo te llamas?
231
00:22:09,530 --> 00:22:10,511
Maximilian.
232
00:22:23,164 --> 00:22:24,026
Viviane!
233
00:22:29,372 --> 00:22:34,192
"Mi hombre es un chulo","muy vivo"
"Da tras da, inactivo."
234
00:22:34,747 --> 00:22:37,716
"Su filosofa es as."
"Pero le gusta el Rifif."
235
00:22:39,993 --> 00:22:45,013
"Si otro me corteja,"
"mi revolver no lo deja"
236
00:22:45,370 --> 00:22:48,599

"Y en el acto hay all"


"un terrible Refif."
237
00:22:49,531 --> 00:22:54,267
"Si quiero impedirlo:"
"me dice Lrgate!"
238
00:22:54,779 --> 00:22:57,911
"Pero cuando vuelve l,"
"con su sonrisa cruel,"
239
00:22:58,136 --> 00:23:04,565
"s que habr para m"
"otra sesin de Rifif."
240
00:23:06,364 --> 00:23:11,067
"Pero veo"
"que al fin y al cabo"
241
00:23:11,451 --> 00:23:15,161
"no comprenden cuando hablo"
242
00:23:15,356 --> 00:23:17,723
"de Rifif."
243
00:23:20,922 --> 00:23:24,373
"Esa no es"
"una palabra ordinaria"
244
00:23:24,763 --> 00:23:27,828
"no figura en el diccionario"
245
00:23:28,571 --> 00:23:30,775
"Rififi"

246
00:23:34,077 --> 00:23:41,144
"En el hampa tiene renombre."
"Solo se usa si se es hombre"
247
00:23:41,371 --> 00:23:43,826
"el Rififi"
248
00:23:46,845 --> 00:23:54,195
"Os lo dir sin demora."
"Ria, pelea o camorra"
249
00:23:54,491 --> 00:23:59,991
"es Rififi"
250
00:24:00,827 --> 00:24:05,465
"si me gano bien la vida"
"a ir al cine me convida."
251
00:24:06,170 --> 00:24:09,073
"El filme le gustar,"
"si hay mucho Rifif."
252
00:24:11,675 --> 00:24:16,432
"No sabe amar con dulzura,"
"su cario slo murmura:"
253
00:24:16,890 --> 00:24:19,705
"Para todas y para t,"
"lo mejor es Rifif."
254
00:24:21,049 --> 00:24:25,841
"Y si a veces se desliza,"
"pronto viene la paliza."
255

00:24:26,332 --> 00:24:29,331


"despus de la correccin,"
"siento crecer mi pasin."
256
00:24:30,301 --> 00:24:34,258
"Y entonces pido para m,"
"que me des ms Rifif."
257
00:24:36,955 --> 00:24:46,644
"Y entonces pido para m,"
"que me des ms Rifif."
258
00:24:47,195 --> 00:24:49,398
"de "'Rififi'"
259
00:24:52,861 --> 00:24:56,122
"Esa no es una palabra ordinaria"
260
00:24:56,763 --> 00:25:00,593
"No figura en el diccionario"
261
00:25:00,828 --> 00:25:02,901
"Rififi"
262
00:25:05,916 --> 00:25:13,334
"En el hampa tiene renombre."
"Slo se usa si se es hombre,"
263
00:25:13,497 --> 00:25:16,052
"el 'Rififi'"
264
00:25:19,132 --> 00:25:26,682
"Os lo dir sin demora."
"Ria, pelea o camorra,"
265

00:25:27,003 --> 00:25:32,472


"es 'Rififi'"
266
00:25:47,036 --> 00:25:48,051
Champn, seor?
267
00:25:58,011 --> 00:26:00,346
-Qu haces aqu?
- Qu sorpresa!
268
00:26:01,051 --> 00:26:03,419
Aqu est Cesar!
El Estefans.
269
00:26:05,820 --> 00:26:08,276
-Encantado
-Sabes, Cesar parece un figurn
270
00:26:17,756 --> 00:26:19,317
-Dice que pareces un figurn.
-S.
271
00:26:24,185 --> 00:26:25,081
Dice que pareces
un pordiosero.
272
00:26:25,628 --> 00:26:26,804
-Mucho gusto.
-Y lo traes aqu!
273
00:26:27,229 --> 00:26:30,937
Quiso venir. Dice que el equipo
debe estar junto.
274
00:26:31,196 --> 00:26:32,211

Es un cretino.
275
00:26:54,267 --> 00:26:56,635
Hola, Viviane!
-Dejaste el "Sueo Azul"?
276
00:26:56,827 --> 00:26:57,843
-Hace 3 semanas.
277
00:26:58,238 --> 00:27:01,881
Mi amigo Cesar. Disclpale,
no habla francs.
278
00:27:02,429 --> 00:27:04,764
Seorita, lo entiendo todo.
279
00:27:51,452 --> 00:27:52,401
No me reconoces?
280
00:27:53,244 --> 00:27:53,943
Debera?
281
00:27:54,717 --> 00:27:55,764
Tony el Estefans.
282
00:27:58,621 --> 00:27:59,570
No me dices nada?
283
00:28:00,316 --> 00:28:04,113
Te crea todava en el presidio.
Saliste.Bravo!
284
00:28:04,316 --> 00:28:05,779
S que Mado era tuya.

285
00:28:06,331 --> 00:28:09,049
Ahora es ma.
As es la vida.
286
00:28:10,076 --> 00:28:13,907
No armes los. No me fastidies,
y no te fastidiar.
287
00:28:14,398 --> 00:28:15,062
Entendido?
288
00:28:21,627 --> 00:28:23,669
No les creas.
Mado no les cont nada!
289
00:28:24,668 --> 00:28:27,768
Da lo mismo.
Lo lleva escrito en sus ojos.
290
00:28:28,093 --> 00:28:29,847
Vamos, Maximilian,
vuelvo a estar sola.
291
00:28:30,236 --> 00:28:32,243
ve hacia el garaje.
Espera!
292
00:28:33,307 --> 00:28:35,064
-Conoces a Mado?
-S, claro.
293
00:28:35,261 --> 00:28:37,681
-Dnde est?

-Viviane dijo que sali de viaje.


294
00:28:37,981 --> 00:28:38,778
Cmo lo sabe?
295
00:28:39,036 --> 00:28:42,300
Se march anoche.
Lo sabe porque le telefone.
296
00:28:42,781 --> 00:28:44,274
-Eso es todo?
-Es todo.
297
00:28:48,508 --> 00:28:50,264
Vete a jugar con un amiguito
de tu edad.
298
00:28:52,508 --> 00:28:55,578
-Qu te ha dicho?
-Luego te contar. Y Cesar?
299
00:29:08,447 --> 00:29:10,454
Gracias, seor!
Las gracias al menos.
300
00:29:10,623 --> 00:29:13,618
Nos vamos. Ahora s que hay
chicas diferentes!
301
00:29:14,268 --> 00:29:20,148
PROPOSICION ME INTERESA. TRATARE
EN LONDRES. TEDDY LEVANTINO.
302
00:29:52,767 --> 00:29:57,273
ENTREGA FLORISTA:

A LAS 6 MENOS 10
303
00:34:14,079 --> 00:34:15,672
-Ya est?
-Casi.
304
00:34:19,454 --> 00:34:20,283
De la alarma,
305
00:34:22,558 --> 00:34:23,289
qu se sabe?
306
00:34:23,615 --> 00:34:26,363
Es un asunto espinoso.
Ultimo modelo!
307
00:34:27,550 --> 00:34:29,242
-Ganarse la vida cuesta.
-Ya est.
308
00:34:30,654 --> 00:34:31,581
Puedes pasar.
309
00:34:37,599 --> 00:34:38,547
Ponlo en marcha.
310
00:35:01,407 --> 00:35:04,720
"Un hilo cortado
al romperse la corriente,
311
00:35:04,894 --> 00:35:07,314
hace saltar
el sistema de alarma."
312
00:35:07,677 --> 00:35:09,205

bien. Cgelo.
313
00:35:11,711 --> 00:35:12,855
Engancha el cable.
314
00:35:16,541 --> 00:35:17,305
-Ya est?
-S.
315
00:35:24,124 --> 00:35:26,679
Realmente
lo han previsto todo.
316
00:35:27,936 --> 00:35:30,137
Son listos,
pero menos que nosotros.
317
00:35:31,677 --> 00:35:32,606
Ahora, contacto.
318
00:35:32,766 --> 00:35:33,782
No habis visto lo mejor.
319
00:35:42,112 --> 00:35:43,127
Esta cajita.
320
00:35:44,351 --> 00:35:45,659
Esto es nuestro peor enemigo.
321
00:35:46,623 --> 00:35:48,696
En cada puerta,
en cada ventana.
322
00:36:07,134 --> 00:36:10,101

"cualquier vibracin producida


por un choque en la pared,
323
00:36:10,270 --> 00:36:12,692
provoca durante una fraccin de segundo
una ruptura de corriente
324
00:36:12,863 --> 00:36:16,857
que dispara la alarma
por medio de un sistema de rels."
325
00:36:29,728 --> 00:36:32,280
-Una vibracin y ste muelle...
-Hace el contacto.
326
00:37:05,312 --> 00:37:06,239
Prueba ahora.
327
00:37:19,328 --> 00:37:20,539
Est a punto de dispararse.
328
00:37:23,102 --> 00:37:24,116
Otra vez.
329
00:37:27,040 --> 00:37:29,756
-Ser difcil!
-Depende de tu maa.
330
00:37:30,273 --> 00:37:32,476
El techo nos costar
dos horas.
331
00:37:32,639 --> 00:37:35,543
Le costar hasta llegar
a la boutique.

332
00:37:36,063 --> 00:37:40,087
pero vamos!
No podremos ni respirar!
333
00:37:40,351 --> 00:37:41,334
Si nos entretenemos,
el timbre sonar ms tiempo.
334
00:37:44,574 --> 00:37:45,654
Ya lo veremos.
A ver.
335
00:37:54,686 --> 00:37:55,668
Esto tambien.
336
00:38:02,817 --> 00:38:06,263
La alarma funciona tambin
con la pila.
337
00:38:06,751 --> 00:38:08,639
Si la pila se descarga
"suenan las campanas."
338
00:38:08,800 --> 00:38:12,924
"suenan las campanas."
Ding ding dong!
339
00:38:43,360 --> 00:38:44,700
"suenan las campanas."
Ding ding dong!
340
00:38:46,174 --> 00:38:47,099
Por aqu?
341

00:38:47,263 --> 00:38:49,815


Quiz con cera caliente
se quede pegado.
342
00:38:53,407 --> 00:38:54,716
Por qu no con spaguettis?
343
00:38:55,264 --> 00:38:56,311
A la parmesana.
344
00:39:29,438 --> 00:39:30,387
Fuera!
345
00:39:49,120 --> 00:39:50,299
Ya est! Con espuma!
346
01:10:25,800 --> 01:10:28,670
Disculpa, o ruido.
Buenos das!
347
01:10:30,601 --> 01:10:31,462
Quin quiere caf?
348
01:10:32,169 --> 01:10:34,340
Nadie. Vete a acostar, cielo.
349
01:10:35,081 --> 01:10:36,063
Y t, ests bien?
350
01:10:36,393 --> 01:10:38,947
S, como un rey!
351
01:10:41,225 --> 01:10:42,153
Venga, vete.

352
01:10:50,508 --> 01:10:51,434
Qu te parece, Tony?
353
01:10:53,035 --> 01:10:57,794
Jams en mi cochina vida v tanto
Unos 200 millones!
354
01:10:58,445 --> 01:11:01,445
Aunque demos al Levantino,
nos sobra para vivir.
355
01:11:04,237 --> 01:11:07,882
Ida y yo iremos
a hoteles de lujo.
356
01:11:09,038 --> 01:11:09,867
-Y t?
-Yo?
357
01:11:10,767 --> 01:11:13,800
Tengo 4 hermanas
encantadoras,
358
01:11:14,703 --> 01:11:17,519
buenas chicas.
359
01:11:18,575 --> 01:11:20,430
pero no hermosas.
360
01:11:23,183 --> 01:11:24,428
Vas a comprarle maridos?
361
01:11:24,816 --> 01:11:25,994
Exactamente.

Y t, Jo?
362
01:11:30,961 --> 01:11:32,074
-Mi chico.
-Entiendo.
363
01:11:35,986 --> 01:11:39,020
Y usted? Qu desea?
364
01:11:40,243 --> 01:11:41,486
Qu deseo?
365
01:11:44,499 --> 01:11:45,579
Pues no s.
366
01:11:48,340 --> 01:11:50,162
Calma. vender los diamantes
es difcil.
367
01:11:50,452 --> 01:11:53,169
Y esconderlos tambin.
368
01:11:54,100 --> 01:11:57,396
La poli indagar.
369
01:11:57,557 --> 01:11:58,965
An no hemos ganado,
ya lo sabis.
370
01:11:59,830 --> 01:12:00,910
-Tienes un escondrijo?
-S.
371
01:12:02,197 --> 01:12:04,139
Los esconderemos aqu.

372
01:12:05,142 --> 01:12:08,012
Jo, tu avin sale dentro
de una hora.
373
01:12:08,535 --> 01:12:09,910
Tienes mala cara.
374
01:12:10,391 --> 01:12:13,293
Haras bien en ir a ver a Louise,
te cuidar.
375
01:12:15,031 --> 01:12:18,479
T dormirs aqu,en casa de Mario.
Nada de hoteles, y no vayas a Montmatre.
376
01:12:18,872 --> 01:12:21,457
-"Capito", Casanova?
-"Capito."
377
01:12:29,242 --> 01:12:30,671
Has odo lo que te he dicho?
378
01:12:32,506 --> 01:12:33,433
S, de acuerdo.
379
01:12:39,195 --> 01:12:43,473
Asalto sensacional!
240 millones robados!
380
01:12:53,565 --> 01:12:55,256
-Diga? Londres, cabina 3.
-Un momento, seor, le paso.
381

01:13:04,254 --> 01:13:05,563


Jo? Todo bien?
382
01:13:05,887 --> 01:13:07,131
Fu duro,
383
01:13:08,159 --> 01:13:10,975
Pero ya est.
regreso maana por la maana.
384
01:13:11,391 --> 01:13:15,549
Perfecto. Oye,
conoces los payasos elsticos?
385
01:13:16,257 --> 01:13:17,981
S, los que rebotan.
386
01:13:18,688 --> 01:13:21,306
Compra uno para el chico,
por favor.
387
01:13:21,568 --> 01:13:22,429
-Entendido. Adis, cario.
-Adis.
388
01:13:46,532 --> 01:13:47,743
Es para m! Es...
389
01:13:49,797 --> 01:13:51,258
Qu amable!
390
01:13:55,077 --> 01:13:59,072
Cmo podra decrtelo. No comprendes
S que es de pacotilla!
391

01:14:05,703 --> 01:14:09,501


Mado, de dnde sales?
Pierre te busca.
392
01:14:09,864 --> 01:14:12,482
Ya se lo explicar.
Pero, por favor, Louis,
393
01:14:13,288 --> 01:14:15,012
-No le digas que estoy aqu.
-Bien, como quieras.
394
01:14:24,106 --> 01:14:25,895
-S. Buenas noches, comisario.
-Buenas noches.
395
01:14:33,131 --> 01:14:33,959
Qu quera?
396
01:14:34,411 --> 01:14:36,419
Dan 10 millones por un informe
sobre el robo.
397
01:14:37,740 --> 01:14:40,162
Eso quiere decir
que no tiene nada.
398
01:14:40,845 --> 01:14:42,787
-Nos toca a nosotros.
-Tienes una visita.
399
01:15:01,968 --> 01:15:03,015
Hola.
400
01:15:16,402 --> 01:15:17,482

Qu tal ese viaje?


401
01:15:19,442 --> 01:15:20,303
Cuenta.
402
01:15:20,498 --> 01:15:21,610
Buenas noches, Pierre.
403
01:15:27,731 --> 01:15:28,560
Te caste?
404
01:15:31,892 --> 01:15:34,412
Cmo te lo has hecho?
Dime.
405
01:15:35,764 --> 01:15:37,772
Y esto? Quin?
406
01:15:43,669 --> 01:15:45,906
Pierre, no puedo seguir contigo.
407
01:15:49,782 --> 01:15:50,829
No podrs retenerme.
408
01:15:53,942 --> 01:15:54,771
No podrs.
409
01:16:10,650 --> 01:16:12,722
Quizs no supieras
que el Estefans haba regresado.
410
01:17:12,482 --> 01:17:13,431
Uno...
411

01:17:14,658 --> 01:17:15,641


Dos...
412
01:17:23,011 --> 01:17:28,163
Remi, quiero que liquides
al Estefans. Me molesta.
413
01:17:35,749 --> 01:17:38,172
-El Estefans es poca cosa.
-Eso es, Remi.
414
01:17:42,823 --> 01:17:44,645
Un momento.
Cierra.
415
01:17:47,175 --> 01:17:48,103
Mira esto.
416
01:17:50,984 --> 01:17:53,122
Bonita sortija.
De dnde ha salido?
417
01:17:53,768 --> 01:17:56,518
Regalo de un italiano
Un italiano completamente loco.
418
01:17:56,969 --> 01:17:58,977
Se la regal a Viviane.
Qu lo por una joya de pacotilla!
419
01:18:01,833 --> 01:18:04,069
-Cmo conociste a se?
-Con Mario y sus amigos.
420
01:18:04,233 --> 01:18:05,161
-Qu Mario?

-Pues un hombre.
421
01:18:05,321 --> 01:18:08,583
Tiene que conocerle.
Es el hombre de Ida.
422
01:18:09,322 --> 01:18:10,849
Ya!
La del "Sueo Azul"!
423
01:18:11,818 --> 01:18:15,235
Mario Ferrati, el compinche
de el Estefans.
424
01:18:21,164 --> 01:18:24,426
Debo irme. Mi italiano
ya debe estar esperndome.
425
01:18:24,620 --> 01:18:25,994
Que espere.
Qudate aqu.
426
01:18:29,389 --> 01:18:31,016
-Venid conmigo.
-Mi sortija!
427
01:18:33,198 --> 01:18:34,408
No te inquietes.
Es una baratija!
428
01:18:38,062 --> 01:18:39,655
-Una baratija de un milln.
-Es posible!
429
01:18:40,111 --> 01:18:43,013
Esto lo cambia todo,Remi.

Quiero al Estefans vivo.


430
01:18:43,759 --> 01:18:47,852
!Todo encaja. El italiano de
Viviane es amigo de Mario.
431
01:18:48,401 --> 01:18:53,157
Mario es cmplice del Estefans,
que acaba de pasar 5 aos en la crcel.
432
01:18:53,648 --> 01:18:57,927
Esta maana el golpe en la joyera
y esta tarde lo de la caja fuerte.
433
01:18:58,450 --> 01:19:00,425
-Os lo digo, todo encaja.
-S!
434
01:19:01,330 --> 01:19:03,305
Y tu comisario nos cae del cielo
y nos pone en bandeja 10 millones.
435
01:19:03,762 --> 01:19:06,730
10 millones? Cuanto pone
en los peridicos? 240, no?
436
01:19:08,019 --> 01:19:09,034
Tradmelos.
437
01:19:09,971 --> 01:19:10,899
Qu vas a hacer?
438
01:19:12,883 --> 01:19:14,476
Apretarle las tuercas

a ese italiano.
439
01:19:47,225 --> 01:19:48,567
Vamos, tenemos que hablar Spaghetti!
440
01:20:08,283 --> 01:20:09,625
Esto es de la casa Webb?
441
01:20:43,296 --> 01:20:45,663
Ni un grito.
Buena chica.
442
01:20:49,505 --> 01:20:51,447
Los diamantes.Pronto!
443
01:20:53,217 --> 01:20:54,111
Qu diamantes?
444
01:20:58,435 --> 01:21:02,265
No te hagas el tonto.
S que estn aqu.
445
01:21:04,451 --> 01:21:06,142
No comprendo nada
de esto.
446
01:21:08,132 --> 01:21:08,993
No?
447
01:21:11,013 --> 01:21:12,922
Csar lo confes todo.
Comprendes?
448

01:21:14,501 --> 01:21:18,594


Cesar?
Qu tiene que ver con esto?
449
01:21:19,685 --> 01:21:22,019
No sabes dnde estn?
450
01:21:24,806 --> 01:21:25,788
en ese caso
451
01:21:32,071 --> 01:21:33,119
El Estefans...
452
01:21:35,687 --> 01:21:36,702
quiz l lo sepa.
453
01:21:37,704 --> 01:21:40,804
El Estefans?
Quin es ese?
454
01:21:43,593 --> 01:21:44,608
Llmalo.
455
01:21:46,026 --> 01:21:47,171
Dile que venga!
456
01:21:52,650 --> 01:21:53,992
Olvid su telfono.
457
01:21:55,594 --> 01:21:56,739
Date prisa, basura.
458
01:22:01,292 --> 01:22:02,753

te acuerdas ahora?
459
01:22:05,740 --> 01:22:07,628
-No.
-Vamos a jugar!
460
01:22:10,381 --> 01:22:11,396
Le llamar yo.
461
01:22:13,421 --> 01:22:14,829
Ida, no hagas eso!
Ida, le matarn!
462
01:22:17,198 --> 01:22:20,843
Le conoces, Tony no dir nada
Le matarn! No llames Ida!
463
01:22:21,678 --> 01:22:24,875
Le matarn! No lo hagas!
464
01:22:26,447 --> 01:22:28,837
Por favor! Por favor!
465
01:22:29,680 --> 01:22:33,542
Hola, Tony?
Soy yo, Ida.
466
01:22:34,449 --> 01:22:36,009
Ven enseguida.
467
01:22:45,746 --> 01:22:48,878
No vengas, Tony! Grutter est aqu
Quiere los diamantes.

468
01:22:54,643 --> 01:22:56,585
Estpidos!
Largumonos!
469
01:23:51,708 --> 01:23:53,081
-Cmo me has encontrado?
-No te preocupes.
470
01:23:53,242 --> 01:23:54,803
-No quiero verte.
-Lo dudo.
471
01:23:56,508 --> 01:23:58,199
-Slo dime dnde est Grutter.
-No lo s.
472
01:23:59,901 --> 01:24:02,868
Escucha, Mado,
s que has dejado a Grutter.
473
01:24:03,485 --> 01:24:05,460
Y tambin que nada dijiste
aquella noche.
474
01:24:06,429 --> 01:24:09,659
Podramos olvidar
muchas cosas.
475
01:24:10,014 --> 01:24:10,875
Canalla!
476
01:24:14,110 --> 01:24:18,072
Quiero ver a Grutter.
Ha matado a mis amigos.

477
01:24:18,272 --> 01:24:21,687
Y despus?
Os matar a todos, uno tras otro.
478
01:24:22,016 --> 01:24:23,509
Toda la maldita banda!
479
01:24:24,927 --> 01:24:25,821
Bien.
480
01:24:27,841 --> 01:24:28,790
Adis, Mado.
481
01:26:04,015 --> 01:26:05,159
Grutter!
482
01:26:32,211 --> 01:26:33,007
Ests solo. Solo.
483
01:26:46,101 --> 01:26:46,995
Cmo est Mario?
484
01:26:48,629 --> 01:26:49,578
Voy a desatarte.
485
01:26:49,941 --> 01:26:50,956
Por favor, dime.
486
01:26:52,596 --> 01:26:53,611
Cmo est Mario?
487
01:26:56,437 --> 01:26:57,386
Est muerto

488
01:27:01,143 --> 01:27:02,191
Muerto.
489
01:27:05,303 --> 01:27:06,197
Por tu culpa.
490
01:27:09,015 --> 01:27:10,063
Lo denunciaste.
491
01:27:11,864 --> 01:27:12,812
Perdona.
492
01:27:14,008 --> 01:27:14,956
Tuve miedo. Pobre...
493
01:27:18,713 --> 01:27:22,226
Me caas simptico.
494
01:27:26,489 --> 01:27:27,417
Pero,
conoces las normas.
495
01:27:34,171 --> 01:27:35,381
Las normas.
496
01:27:57,022 --> 01:27:58,583
Oiga. La policia?
497
01:28:00,384 --> 01:28:03,417
Hay dos muertos en
la calle Fontaine, 40,
498
01:28:05,471 --> 01:28:06,846
en casa de Mario Farrati.

499
01:28:35,012 --> 01:28:36,091
-Buenos das, comisario.
-Buenos das.
500
01:28:37,539 --> 01:28:41,632
Puedo preguntarle por qu viene
al entierro de Mario Farrati?
501
01:28:41,830 --> 01:28:42,974
He tenido una idea.
502
01:28:43,269 --> 01:28:47,940
Con tanta polica, qu bandido
estara tan loco de seguir el cortejo?
503
01:28:48,102 --> 01:28:49,051
Francamente, no.
504
01:28:49,639 --> 01:28:50,783
Mire la escolta.
505
01:28:53,509 --> 01:28:55,747
Flores sin tarjeta, sin nombre.
506
01:28:56,519 --> 01:29:00,033
Y nadie detrs del furgn,
ni un alma.
507
01:30:08,081 --> 01:30:09,608
Si quieres a tu hijo
no te muevas.
508
01:30:17,298 --> 01:30:19,820

Cuidado con el globo. Mira


lo que pasar si no ests atento.
509
01:30:27,060 --> 01:30:27,921
Lo has entendido?
510
01:30:30,293 --> 01:30:34,035
Dile a Jo, "El chico o las joyas".
Le telefonearemos.
511
01:30:35,444 --> 01:30:37,354
Y t,
ni una palabra a la poli.
512
01:30:46,583 --> 01:30:47,444
Mam no viene?
513
01:30:48,727 --> 01:30:49,676
Ms tarde.
514
01:31:10,907 --> 01:31:13,492
Valientes!
Jugais a la guerra?
515
01:31:16,571 --> 01:31:17,913
Dnde est mi hijo?
516
01:31:19,772 --> 01:31:20,819
Dnde est mi hijo?
517
01:31:25,308 --> 01:31:29,652
Deja que llame a la polica.
Ellos harn algo. Te lo suplico!
518
01:31:31,102 --> 01:31:33,240

-Clmate!
-Djame, Jo.
519
01:31:34,078 --> 01:31:36,794
Si avisas a la poli
no podr hacer nada.
520
01:31:38,045 --> 01:31:39,704
Ten paciencia, cielo.
521
01:31:41,534 --> 01:31:43,421
Pronto llamarn.
522
01:31:52,160 --> 01:31:52,955
-Buenos das, seora.
-Por aqu.
523
01:31:53,119 --> 01:31:54,429
-Hola, Tony. Cmo va eso?
-Bien.
524
01:32:12,419 --> 01:32:13,312
No falta nada.
525
01:32:14,083 --> 01:32:15,360
Los 120 millones convertidos.
526
01:32:16,451 --> 01:32:18,077
Habis visto!
527
01:32:18,884 --> 01:32:20,706
Todo ha terminado para vosotros.
Ahora, me toca a m.

528
01:32:21,220 --> 01:32:24,002
Hay que cortarlos,
habr prdidas.
529
01:32:26,149 --> 01:32:27,360
As es este trabajo!
530
01:32:30,566 --> 01:32:31,460
Qu mono!
531
01:32:36,038 --> 01:32:37,183
Bueno, ya me voy.
Adis, Tony.
532
01:32:54,920 --> 01:32:57,288
Cueste lo que cueste,
los tendr!
533
01:32:58,634 --> 01:33:00,969
Qudate aqu.
te telefonear cada 20 minutos.
534
01:33:01,323 --> 01:33:04,869
Tony, si llaman,
tendr que drselos.
535
01:33:09,195 --> 01:33:10,178
Ni hablar.
536
01:33:15,980 --> 01:33:17,638
Pensaba en mi parte.
537
01:33:17,900 --> 01:33:19,461

Nada!
Ni la tuya ni la nuestra.
538
01:33:20,237 --> 01:33:21,797
-Nada!
-Mi parte es ma, no?
539
01:33:22,285 --> 01:33:25,831
No seas loco, Jo!
No te daran al chico!
540
01:33:26,030 --> 01:33:30,733
Al contrario, cuanto ms esperen
ms posibilidades tendr de vivir.
541
01:33:31,631 --> 01:33:36,202
-El chico es un testigo.
-Slo tiene 5 aos!
542
01:33:36,558 --> 01:33:39,494
A los 5 aos se tienen ojos
y lengua.
543
01:33:40,784 --> 01:33:41,733
Creme.
544
01:33:43,696 --> 01:33:46,566
El nico modo de recuperar
al chico es ste.
545
01:33:48,562 --> 01:33:49,489
El nico.
546
01:33:52,177 --> 01:33:53,354

Quiz tengas razn.


547
01:33:55,730 --> 01:33:59,855
Cuda de Louise, llamar a la
mujer de Fredo para que la ayude.
548
01:34:13,876 --> 01:34:14,607
-Hasta maana.
-Hasta maana.
549
01:34:18,997 --> 01:34:20,274
Qu cerdos!
550
01:34:21,269 --> 01:34:23,123
Nunca haba visto nada igual!
551
01:34:25,750 --> 01:34:27,922
Si quieres, todos los de aqu
te ayudarn.
552
01:34:29,239 --> 01:34:31,182
La polica no debe saber nada.
553
01:34:32,472 --> 01:34:33,933
Y entonces?
554
01:34:34,103 --> 01:34:36,012
Llamar a unos amigos de fiar.
555
01:34:36,695 --> 01:34:39,413
Les dir que llamen aqu
si se enteran de algo.
556
01:34:40,280 --> 01:34:41,208
De acuerdo.

557
01:35:53,890 --> 01:35:57,536
Por qu me miras as?
Tambin es mi hijo.
558
01:36:00,804 --> 01:36:01,917
Por qu me odias?
559
01:36:03,620 --> 01:36:05,889
No te odio,pero hace mucho
que quiero decirte algo, Jo.
560
01:36:08,645 --> 01:36:09,725
Hay nios,
561
01:36:10,566 --> 01:36:13,435
miles de nios que conocieron
la miseria como t.
562
01:36:14,854 --> 01:36:16,163
Dime,
563
01:36:17,126 --> 01:36:19,331
Qu diferencia hay
entre ellos y t
564
01:36:20,391 --> 01:36:24,035
para que t te convirtieras
en un bandido
565
01:36:25,126 --> 01:36:26,436
y ellos no?
566

01:36:27,623 --> 01:36:31,683


Sabes lo que creo?
Ellos s que son hombres fuertes.
567
01:36:39,433 --> 01:36:40,927
Si?
No, Tony. Nada.
568
01:36:47,722 --> 01:36:48,705
Bueno, nada?
569
01:36:49,995 --> 01:36:51,009
Cmo est Jo?
570
01:36:51,755 --> 01:36:52,704
Muy contento!
571
01:37:09,005 --> 01:37:13,098
Fredo me cont lo del nio.
Es una canallada. Si puedo ayudar
572
01:37:13,614 --> 01:37:16,517
S. D donde se esconden
Grutter y su banda.
573
01:37:17,551 --> 01:37:20,748
Creo saberlo.Estn construyendo una
villa en Saint Rmy Ls Chevreuse.
574
01:37:21,551 --> 01:37:24,551
Charlie, el de la droga,
v mucho por all.
575
01:37:25,007 --> 01:37:25,868
Sabes dnde encontrar
al chico?

576
01:37:29,329 --> 01:37:30,256
-S.
-Pues dmelo.
577
01:37:41,810 --> 01:37:43,720
Tu chico va bien.
Tienes las joyas?
578
01:37:46,483 --> 01:37:49,867
Las vendimos.
Esperamos el dinero.
579
01:37:50,132 --> 01:37:52,270
-Cuando?
-Dentro de poco.
580
01:37:52,468 --> 01:37:55,370
Te llamar otra vez.
Ser la ltima!
581
01:38:27,128 --> 01:38:28,656
-Es all, en la tintorera.
-Voy a entrar.
582
01:38:28,825 --> 01:38:32,122
No, ir yo. Ese me conoce
y no sospechar. Tienes dinero?
583
01:39:06,333 --> 01:39:08,822
Hola, Jo.
Tengo la pista.
584
01:39:08,991 --> 01:39:10,518
Tony, acaba de llamar Pierre.

585
01:39:10,687 --> 01:39:12,214
Le dije que esperaba el dinero.
Le ped que tuviera paciencia,
586
01:39:12,480 --> 01:39:14,072
Pero ese tipo no bromea.
587
01:39:14,943 --> 01:39:16,537
No puedo ms, Tony!
No puedo ms!
588
01:39:17,024 --> 01:39:19,894
No es momento de rendirse.
Ya casi lo tenemos.
589
01:39:20,417 --> 01:39:22,304
Pero, y el chico, Tony?
Y el chico?
590
01:39:22,785 --> 01:39:26,582
Tranquilo, Jo! Tranquilo!
Te llamo en un minuto.
591
01:39:27,233 --> 01:39:28,444
Esperar junto al telfono, Tony.
592
01:39:40,995 --> 01:39:41,889
-Quiero ver a CharIie.
-Charlie?
593
01:39:42,372 --> 01:39:45,339
No s si...
594
01:39:45,700 --> 01:39:47,260
Hola, Mado. Ven.

595
01:39:51,141 --> 01:39:51,872
Cmo est Pierre?
596
01:39:52,069 --> 01:39:53,051
Bien, bien.
597
01:39:54,309 --> 01:39:56,131
-Un caf?
- No, gracias. Tengo prisa.
598
01:39:56,325 --> 01:39:59,904
Vengo por Remi.
Necesita algo de droga.
599
01:40:00,166 --> 01:40:02,109
Tienes que llevrsela
a la villa.
600
01:40:03,047 --> 01:40:04,421
-Vaya!
601
01:40:05,831 --> 01:40:06,976
Mi coche est estropeado.
602
01:40:08,263 --> 01:40:10,719
Y el metro
queda un poco lejos.
603
01:40:13,991 --> 01:40:14,940
Ve t misma.
604
01:40:15,496 --> 01:40:16,838
No puedo, me esperan.

605
01:40:17,161 --> 01:40:19,049
-Es que siempre me toca a m?
-S bueno.
606
01:40:20,425 --> 01:40:21,221
Pero, y mi coche?
607
01:40:21,993 --> 01:40:23,138
Es un buen cliente!
608
01:40:24,137 --> 01:40:25,086
Bien, ir.
609
01:40:28,330 --> 01:40:30,403
-Y date prisa!
-Pero yo no tengo prisa.
610
01:41:25,297 --> 01:41:26,443
Puedo telefonear?
611
01:41:26,674 --> 01:41:28,333
Lo siento caballero.
Es una lnea interna.
612
01:42:22,874 --> 01:42:24,979
-Qu demonios haces aqu?
-Traigo la droga de Remi.
613
01:42:25,146 --> 01:42:27,154
La droga?
Te enva Pierre?
614
01:42:27,419 --> 01:42:28,347

-No, Mado.
-Mado?
615
01:42:29,468 --> 01:42:32,338
-Qu hay de extrao?
-Nada, nada. Qu te debo?
616
01:42:32,508 --> 01:42:33,621
-Mado ya me ha pagado.
-S? Est bien.
617
01:42:34,300 --> 01:42:36,243
-Adis.
Gracias.
618
01:43:30,340 --> 01:43:31,268
Tio Tony!
619
01:43:36,229 --> 01:43:37,570
Viste qu casa tan extraa?
620
01:43:38,661 --> 01:43:41,531
Y mam?
Vamos con ella
621
01:43:42,887 --> 01:43:44,642
Vete al coche.
622
01:43:45,446 --> 01:43:46,821
Y t no vienes?
623
01:43:47,302 --> 01:43:49,572
S, ya voy. Si eres bueno
te dejar conducir.

624
01:44:05,865 --> 01:44:06,977
Levntate, basura!
625
01:44:09,706 --> 01:44:11,364
Despierta, puerco!
626
01:44:12,778 --> 01:44:14,883
No quiero que te pierdas nada.
627
01:44:29,357 --> 01:44:31,692
Vamos, to Anthony. Al cole!
628
01:44:35,182 --> 01:44:37,091
Djame conducir, to Anthony.
629
01:44:37,293 --> 01:44:38,308
Luego.
630
01:44:47,311 --> 01:44:51,469
No, no cuelgues.
Acaban de traerme el dinero.
631
01:44:51,760 --> 01:44:53,703
Conoces Saint Remy?
632
01:44:54,319 --> 01:44:56,207
Est a 200 metros
de la estacin. En la carretera,
633
01:44:56,816 --> 01:45:00,079
a la izquierda, hay un camino
hacia una casa en construccin.
634
01:45:00,562 --> 01:45:02,635

Date prisa.
Te doy 40 minutos.
635
01:45:03,314 --> 01:45:06,183
Escucha,
ven solo y sin armas.
636
01:45:21,716 --> 01:45:22,545
Qu sucede, Jo?
637
01:45:43,000 --> 01:45:45,618
-Una ficha por favor.
-No, el telfono est all.
638
01:45:45,784 --> 01:45:47,377
Tengo hambre, to Anthony.
639
01:45:47,544 --> 01:45:49,170
Espera a que lleguemos a casa.
Voy a llamar a mam.
640
01:46:04,762 --> 01:46:05,711
-Dile hola a pap.
-Hola, pap.
641
01:46:07,578 --> 01:46:10,808
S, estoy bien. Pap se ha ido?
642
01:46:12,220 --> 01:46:16,246
S, Tonio est conmigo,
Dnde est Jo, por dios?
643
01:46:16,444 --> 01:46:19,893
Louise! Le llamaron y sali
con una maleta.

644
01:46:25,724 --> 01:46:28,889
-Puede darle un bocadillo?
-Por supuesto.
645
01:46:29,566 --> 01:46:31,705
-Dnde vas, to Anthony?
-No puedes venir, esperame aqu.
646
01:46:31,903 --> 01:46:33,791
Se lo confo.
647
01:46:33,952 --> 01:46:35,228
De acuerdo, seor. Tranquilo.
648
01:46:35,807 --> 01:46:37,367
Qu quieres comer?
649
01:46:37,694 --> 01:46:39,320
-Un gran, gran, gran bocadillo.
-Bien.
650
01:46:50,241 --> 01:46:51,135
Louis...
651
01:46:52,001 --> 01:46:53,408
Qu ha pasado?
652
01:46:54,721 --> 01:46:55,769
El Estefans...
653
01:47:22,181 --> 01:47:24,352
Qu te preocupa?
Tienes al nio.

654
01:47:24,709 --> 01:47:26,270
-Est todo?
-S.
655
01:47:27,078 --> 01:47:27,874
Ahora lo veremos.
656
01:47:29,606 --> 01:47:30,784
Primero al nio.
657
01:47:31,015 --> 01:47:32,444
Bien, entra.
658
01:47:38,119 --> 01:47:38,981
Sube.
659
01:47:50,282 --> 01:47:51,046
Y el chico?
660
01:47:51,211 --> 01:47:53,512
El Estefans nos gan
por la mano y se lo llev!
661
01:50:10,461 --> 01:50:12,666
Seor! Seor!
Su cambio!
662
01:50:21,376 --> 01:50:23,350
Tengo fro, to Anthony.
663
01:50:24,064 --> 01:50:25,110
Ponte ese abrigo.
664
01:50:29,600 --> 01:50:31,543

Mira los rboles.

You might also like