You are on page 1of 6

EL ENCIERRO DE UNA PEQUEA DONCELLA

Estercilia Simanca Pushaina Llevo treinta lunas tratando de aprender lo que mam y las viejas Yotchn y Jierrant me ensean. Mi piel cobriza se ha tornado plida y mi cabeza envuelta en un paoln que esconde lo que le han hecho a mis cabellos se pregunta: Cunto durar este encierro que me hace sangrar?-Pensaba Iiwa-Kash, mientras la baaba su madre-. Era de madrugada, las estrellas decan que podan ser las cinco. Estaba sentada en una gran piedra y el agua tibia del cocimiento de hojas y bruscos del monte apacigua el fro de la madrugada que le penetraba hasta los huesos. Su madre la baaba de la cabeza a los pes. La restregaba con hojas y le sacaba los residuos que le quedaban despus del frote con el agua verde del cocimiento. Su madre no dejaba de echarle agua con la totuma hasta no acabar la ltima gota: Ya est deca Ketchn al terminar de baar a su hija. Iiwa era conducida por su madre al interior del rancho envuelta en una sabana. Sentada en una butaca ella misma se secaba, pasaba sus manos sobre su cabeza para sentir esa sensacin de estar tocando un retoo de tuna con espinas tiernas -parezco un erizo- pensaba-Antes de mi encierro tena mis cabellos por la cintura. Siempre desee cortarlos, como las profesoras alijunas que llegan a Uribia a dar clases en el internado donde yo estudiaba, con sus caritas rosaditas y sus cintitas de colores en la cabeza; pero nunca dejrmelo tan corto, como me lo dej mam. La culpa de todo la tuvo la vieja Yotchn, quien deca que me lo cortaran hasta el pegue del cuero Moocholokal ekii- bien cortico- deca cada vez que mam cortaba un mechn de mis cabellos. Yo senta el sonido de la tijera haciendo desastres en mi cabeza y hasta tuve miedo de que mam me volara una oreja. Era como si estuviera cortndole la lana a un ovejo, para que mam Pitoria, mi abuela, hiciera con ella una mochila. Luego era un fri en mi cuello y mi cabeza la senta liviana. Solo hasta ese da pude ver o ms bien recordar lo grande que tengo las orejas. En el internado nunca me quise recoger el cabello porque no me gustaba que me las vieran y por mucho que me gustaran las cintitas de colores que usaban las profesoras, nunca las us porque as tambin se notaran mis grandes orejas. Ahora estn a la vista de mam y de las viejas Yotchn y Jierrant. Es por eso que uso este paoln, no tanto para ocultar lo que le han hecho a mis cabellos, sino para ocultar mis enormes orejas. La vieja Yotchn no hace otra cosa que decirme juchee puliik- oreja de burro.

La vieja Jierrant llegaba siempre con la maana. Traa chicha tibia y cerrera para Iiwa. Era lo nico que consuma durante cierta etapa de su encierro. Iiwa ya se haba acostumbrado a tomar la chicha simple sin azcar ni panela. Al principio protestaba, pero Ketchn su madre, y las viejas Yotchn y Jierrant parecan no escucharle. Iras taya!- estoy simple estoy simple- No he comido nada con azcar ni sal en este encierro, es por eso que estoy tan plida y flaca! Terminaba llorando la pequea doncella que an no comprenda porque la haban encerrado. Durante todo este tiempo he visto por las rendijas de la puerta, como mis tos han construido un telar en la enramada del rancho donde me encuentro y como han colocado sabanas alrededor de la enramada para ocultarme de las miradas de la gente. Antes de que hicieran el telar las viejas Yotchn y Jierrant me enseaban a tejer mochilas, pero debo confesar que mis manos no son como las de la doncella desconocida de la leyenda de waleket, la leyenda de la araa, de donde dicen los viejos que los wayuu aprendimos a tejer. An no aprendo lo ms sencillo y las puntadas se me enredan. Si de mi progreso en el tejido dependiera mi salida de este encierro, creo que me quedara encerrada de por vida. Hace das escuche la voz de mi tata. Quise salir a su encuentro, pero me lo impidi la vieja Yotchn agarrndome bruscamente por la cintura y arrojndome al piso de tierra del rancho. En esos momentos lo que sent fueron unas ganas intensas de agarrar la vara de wararat que haba en uno de los rincones y pegarle una limpia para desquitarme de sus burlas por mis grandes orejas y por ser tan bruta para aprender a tejer como ella siempre me deca cuando me equivocaba en una puntada, pero no pude. Yotchn era hermana de mi mam Pitoria, mi abuela. Y as toda esa rabia se tradujo en un incontenible llanto que comenz esa maana y termin en el medio da con sollozos.

Despus supe que mi tata haba trado mas hilo para tejer y un saco de maz para que prepararan la chicha. Pero esta vez me tocaba moler el maz, picar la lea y prender el fogn. Por qu me tocaba hacer esto, si siempre hemos tenido sirvientes que lo hagan? Record a Karrawa, nuestra sirvienta, y ped a mam que mandaran por ella, pero se neg T tienes que aprender- fue lo nico que me dijo- A mam pareca no importarle que mis brazos estuvieran cansados de tanto darle vueltas a la manivela del molino. Yo nunca haba preparado la chicha, solo la endulzaba a mi gusto y me la tomaba; nunca haba picado lea, a veces iba al monte a acompaar a Karrawa cuando ella la buscaba y nunca haba prendido el fogn porque siempre me fastidi el fogaje en la preparacin de los alimento cuando Karrawa o mam lo hacan. Nunca quise tomar chicha masc porque me daba asco. Es que eso de mascar uno la chicha y escupirla en una totuma para que otro se la tome, nunca pareci agradarme y ahora resulta que tengo que mascar chicha para unos invitados de mi to Shankarit.

Para ese tiempo an no conozco los motivos que me llevaron a este encierro, lo nico que me da vueltas en la cabeza, como el sonido de la campana en el internado es si volver a estudiar. Ya casi se acaban las vacaciones y no he escuchado a mam hablar de los preparativos para partir a Uribia. En esta poca del ao siempre viajamos a Maiko`u a comprar todo lo necesario para nuestra estancia en el internado. Recuerdo que mam nos compraba a Jayarra, mi hermana menor, y a mi jabn chino porque ese duraba ms que los otros, champ de romero para nuestros cabellos negros y telas de algodn para nuestras mantas. Nuestro bal de madera se llenaba con las nuevas cosas y se haca necesario arrastrarlo por su peso. Al abrirlo desprenda una fragancia de sndalo y romero que nos caracterizaba a la mayora de las internas. Jayarra, mi hermana, era la encargada de llevar las llaves del bal en la cadenita que siempre portaba en el cuello, porque yo era muy olvidadiza. Hasta que en una madrugada, cuando vena de regreso del bao fue asaltada por otras internas que le arrancaron de un zarpazo la cadenita con la llave de nuestro bal y fue retenida en el bao mientras las otras lo saqueaban. Jayarra, por la oscuridad no pudo saber quines eran; en realidad nunca lo supimos, todas las internas usaban jabn chino y champ de romero, todas olan a sndalo y a romero. De aqu en adelante yo llevara las llaves amarradas a la cadera, junto con la aseguranza de piedra coralina. A nosotras nunca nos volvieron a saquear el bal, pero a otras internas si. Ah no se saba quines eran las que tomaban las cosas, lo que se saba era que haba muchos nios que eran enviados a los internados porque en sus rancheras no haba nada que comer, y solo llegaban al internado con lo que tenan puesto. S que en Nazareth tambin hay otro internado indgena al cual llegan las madres y le ruegan a los misioneros capuchinos que se queden con sus nios,-porque en la ranchera no hay comida, no hay agua en el jagey, y las cabras no dan leche y all solo se moriran de hambre.-les dicen-. La vieja Jierranta, la menos rgida con Iiwa durante la etapa de su encierro, le daba brebajes a la doncella wayuu para purificar su espritu y preservar su belleza india. Iiwa los tomaba a empellones, cada da era ms rebelde, la monotona la llevaba a comportarse como una chiquilla altanera, pero el caminar poco y mantenerse acostada la estaban volviendo en una ermitaa. Se negaba a seguir con las clases de tejido y a conversar con las viejas Yotchn y Jierrant de cosas de mujeres. Pasaba horas en el chinchorro que haban dispuesto para ella desde el encierro y se meca con fuerza hasta hacer crujir la madera del rancho. Ketchn, su madre la obligaba a bajarse tomando la vara de wararat pegndole por debajo del chinchorro. Una noche, mientras miraba la luna por un hueco que haba en el techo del rancho, pens en Jimaai y record su aventura por Maiko`u y el collar que l le haba regalado y que su madre le quit al momento del encierro-Me pregunto si me recordar? Si habr pasado por nuestra ranchera? Por qu no lo escucho cantar? Ni lo siento cuando viene de regreso de pastorear? Habr preguntado por m? Sabr de mi encierro? Ysi lo sabe, Quin se lo dijo? Por qu no ha intentado acercarse? Oes que ya no extraara mi presencia en vacaciones? Ni se extraara al ver a Jayarra irse sola al internado?

Otra luna- Sigui pensando- Ya con esta son ciento cincuenta lunas y an no termina este encierro. Como quisiera verme en el espejo, saber cmo he quedado despus que mi mam me cortara el cabello. Apenas puedo ver mi sombra durante el da y Si! Me ha crecido un poco pero no lo suficiente para cubrir mis orejas. En la madrugada Iiwa so con una araa que al descender de un hermoso rbol se converta en una doncella. La doncella desconocida halaba hilos de colores de su boca, y haca hermosos tejidos. Iiwa, en el sueo se le acerc y vio como la doncella haca con sus delicadas manos tejidos que las viejas Yotchn y Jierrant jams haban hecho. Figuras desconocidas para Iiwa, pero se asemejan a las figuras que teja una artesana de Nazareth, que Iiwa haba visto algunas veces en Uribia. Iiwa pidi a la doncella desconocida que le enseara; esta sac ms hilo de su boca y le ense a Iiwa las puntadas que no aprenda con las viejas Yotchn y Jierrant. Al llamarla su madre para el bao, Iiwa despert pensando en el sueo y se pregunt si todava recordara lo que haba aprendido en el. Cuando terminaron de baarla se visti rpidamente, busc los hilos que su tata Valencia le haba trado. Se sent debajo de la enramada y empez el tejido que la doncella desconocida le haba enseado. Iiwa sonrea al ver como al combinar los hilos iban surgiendo figuras perfectas, que sorprendan a las viejas Yotchn y Jierrant. A partir de ese momento Iiwa sorprendi con una variedad de tejidos y combinacin de colores que entusiasmaba a toda su familia. Iiwa, dur un ao soando con la doncella desconocida que le revelaba con sus manos y sin pronunciar una sola palabra, ms y ms secretos del tejido wayuu. Iiwa nunca le revelara a sus institutrices y a su madre sobre sus clases secretas de tejido. En el ltimo sueo con la doncella desconocida, porque nunca los volvi a tener, Iiwa record en l la leyenda de waleket y descubri que aquella doncella era la misma que se haba convertido en araa al ser descubierta por su protector, el cazador que la salv al encontrarla sola y desamparada en el monte ste la adopt y la llev a su ranchera y en agradecimiento todas las noches cuando nadie la vea, la doncella desconocida halaba hilos de su boca y realizaba hermosos tejidos para el cazador. Una noche fue vista por l y al ser sorprendida se convirti en araa y huy haca un rbol. Desde entonces qued convertida en Waleket, en araa. As fue transcurriendo el tiempo y el encierro de Iiwa era cada vez ms satisfactorio para su madre y sus institutrices las viejas Yotchn y Jierrant, quienes se disputaban las virtudes artesanales de Iiwa, diciendo cada una, que la pequea doncella haba aprendido gracias a la rigurosidad que cada una imprima a sus clases. Su piel era cada vez ms tersa y menos cobriza, sus cabellos negros y vrgenes haban crecido logrando ocultar sus orejas. Su nueva figura delgada haba dejado atrs a la nia gordita de cara de luna, para darle paso a la majayut, seorita, que haba despertado en el encierro.

Iiwa escuchaba atenta a las indicaciones dadas por su madre y por sus viejas institutrices. Tomaba los brebajes preparados por la vieja Jierrant sin chistar. La vieja Yotchn al ver el nuevo comportamiento de Iiwa dej de llamarla juchee puliik -oreja de burro- y empez a tratarla con respeto y ms cario. Su madre en tiempos de luna nueva, cortaba las puntas del cabello de Iiwa para que le creciera ms rpido. A inicios del segundo ao de su encierro, la doncella se enter que Jimaai se haba ido se su ranchera, pero esta vez no fue a Maikou. Su destino era ms all de la frontera. Se haba ido con sus hermanos mayores desde que se enter que Iiwa haba sido encerrada. Desde entonces ya no se haban visto en las vacaciones que tanto esperaba Jimaai para ver a Iiwa que vena del internado de Uribia. Se entristeca al imaginarla en el encierro y teniendo como compaa a la vieja Yotchn, que a todos les tenia sobrenombre, a l por ejemplo, le deca Mousaichon -que quiere decir el que no tiene ojos- por los ojos pequeos y rasgados de Jimaai. Intent en tres ocasiones acercarse al encierro de Iiwa, pero fue sorprendido por la vieja Yotchn, quien en las tres oportunidades lo persigui con una vara de wararat y en la ltima fue hasta Ichichon, su ranchera y habl con Karouna, la madre de Jimaai por intentar ver a una princesa en su encierro. Desde ese momento y para evitar problemas Jimmai fue enviado con sus hermanos mayores a las Serranas de Perij. Al enterarse Iiwa de los hechos ocurridos con Jimaai las preguntas que se haca en sus noches de encierro ya tenan respuesta. El joven Jimaai si la extraaba. Al principio se preguntaba Por qu Iiwa ya no recoge pichiguelos?, Por qu la han encerrado y la han apartado de nosotros?, Por qu tiene puesto la ta Ketchn el collar que le regal a Iiwa, si prometi nunca quitrselo? Por qu no dejan que yo la vea? Su abuela Marakariita, quien pareca escuchar sus pensamientos y preguntas sin respuesta, le dijo: Cuando Iiwa salga de su encierro ya no ser la misma. La nia con la que jugabas a tumbar cotorritas de sus nidos y a la que le regalabas tortolitas se ha ido. Ahora ser una doncella cuya belleza solo se podr comparar con la luna de primavera. Su encierro terminar como el de todas las princesas, con una fiesta en una noche de primavera y ser ella quin en esa noche bailar la yonna. Me imagino las mantas de seda que lucir Iiwa!, -segua dicindole Marakariita a su nieto Jimaai- Los collares de oro y tuuma que heredar de su madre y los nuevos que sus tos le regalaranDespus de escuchar a su abuela, Jimaai fue a su chinchorro, se acost, cerro sus ojos y trat de imaginar a la nueva Iiwa, pero su mente solo lograba traer la imagen de la nia gordita de cara de luna. Por ltimo agotado de tratar de imaginar la nueva imagen de Iiwa, pidi al creador de sus sueos soar con ella, pero en sus sueos solo vio a un anciano aproximarse a l y decirle traigo la palabra del creador de los sueos de Iiwa, quien te manda a decir que la princesa tiene un espritu protector que impide que hasta en sus sueos puedan violar su encierro.

Al da siguiente Jimaai se march con sus hermanos mayores a las Serranas del Perij. Al tercer ao de su encierro la familia de Iiwa, los Juusayuu de la ranchera de Ipaple, se preparaban para su salida. Jayarra no pudo estar presente porque se encontraba en el internado de Uribia. Mis tos paternos fueron invitados a la yonna -baile- de Iiwa y s por ellos que fue maravilloso. Todos me decan que Iiwa haba crecido. Estaba delgada y su piel era blanca. Cuando bailaba la yonna pareca tener los pes en el aire. Sus mantas eran nuevas y de seda. Regal a los invitados especiales mochilas y chinchorros que ella misma haba tejido en sus tres aos de encierro y entre los invitados especiales estaba Memeeya, la artesana de Nazareth que Iiwa haba visto alguna vez en Uribia y cuyos tejidos se asemejaban a los que ella haba visto y aprendido en sus sueos con Waleket. Ella, al recibir el obsequio de Iiwa dijo: A ti como a m, tambin te ense Waleket. Iiwa-Kash o Luna de Primavera, regres al internado de Uribia tres aos despus, al terminar su encierro. Regres cuando nosotras nos preparbamos para el grado de bachilleres normalistas pero en ese ao Jayarra, su hermana menor, no regres.

You might also like