You are on page 1of 8

Quando gli Israeliti che scesero in Egitto, il faraone disse "Hai a tua disposizione l'intero Egitto: abitare nella

regione migliore! " I loro discendenti ebbero molti figli e diventarono cos numerosi che riempirono tutto il territorio.

When the Israelites came from the land of Canaan, the Pharaoh told them, The land of Egypt is before you; feel free to settle in the best part of the land. In Egypt, the Israelites had many children. They increased in numbers and the land was filled with them.

Allora, un nuovo re sal al potere nell'Egitto. Egli li trattarono con estrema durezza, come schiavi.

However, some years later a new king came to power. He made the Israelites his slaves and treated them harshly.

Allora il faraone comand a tutto il popolo: "Gettate nel Nilo tutti i maschi che nasce degli Israeliti."

Then the king told his men, Throw all the Israelite baby boys in the Nile River!

Iochebed aspett che suo figlio avesse tre mesi prima di ubbidire allordine del Faraone di gettarlo nel Nilo, per quando lo fece lo depose in un cesto galleggiante. Intanto la sorella del bambino stava a una certa distanza per vedere che cosa gli sarebbe accaduto.

Jochebed waited until her baby boy was three months old before obeying the Pharaohs commandment to cast him into the Nile; when she did, it was in a floating baby bed. The babys sister followed the basket to see what would happen to her brother.

Poco dopo, la figlia del faraone venne a fare il bagno nel Nilo e vide il cesto in mezzo alle canne. Apr il cesto e vide il bambino: il piccolo piangeva, essa ne ebbe compassione.

A little later, Pharoah's daughter came down to the Nile River to bathe and saw the basket. She opened it, saw the baby crying and took pity on him.

La sorella del bambino disse alla figlia del faraone: - Devo andare a cercarti una balia che allatti il bambino? S, - rispose la figlia del faraone, e la ragazza and a chiamare la madre del bambino.

Miriam, the child's sister, asked the princess, "Should I get you an Israelite nurse to help you care for the baby? "Yes, please," the princess replied. Miriam then went and got her own mother.

Quando il bambino fu cresciuto, la madre lo port dalla figlia del faraone ed essa lo tenne come un figlio proprio. Lo chiam Mos, perch diceva: 'L'ho salvato dalle acque!'.

When the baby was older, his mother brought him to the palace. The princess adopted him and said, "I will name him Moses because I drew him out of the water."

Mos fu allevato ed educato nella famiglia reale e in seguito condusse il suo popolo nella Terra Promessa, libero dalla schiavit.

Moses was raised and educated in the Pharaohs household, and later led his true people out of bondage to the Promised Land.

Storie della Bibbia per bambini - www.freekidstories.org


Art Zondervan. Story dramatization based on Genesis 47 and Exodus 1-3.

You might also like