• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
Cualesquiera
que fuesen los extremos temporales que delimitaronhistoriográficamente la historia de la filosofía Medieval, el neoplatonismo se concibió a símismo como una unidad compositiva platónico-aristotélica que combinó, compuso y completódos grandes paradigmas: (a) el paradigma platónico de la trascendencia; y (b) el paradigmaaristotélico de la inmanencia. El andamiaje metafísico del neoplatonismo es de evidente cuñoplatónico, más allá de lo que postula la hipótesis del
agrapha dogmata
[
1
]
Bastaría conmencionar la inclusión de las ideas de
clonisios
o separación y de
methexis
o participación, enla estructura del esquema, para reconocer su componente platónico. Bastaría con mencionarlos movimientos de
exitus
o descenso ontológico, que culmina en la multiplicidad mutable, y de
reditus
o ascenso gnoseológico, que culmina en la unidad inmutable, para entrever, en el puntode inflexión (límite) de la multiplicidad, una manifestación de la causalidad platónica junto auna manifestación de la causalidad aristotélica: la existencia, en el
kosmos sublunar 
, de la vigencia del principio de
causalidad horizontal 
que se desprende del principio de
causalidad vertical 
como sub-esquema resultante del
modelo causal implicativo
que mantiene que en lacausa está implicado lo que se explicita en el efecto. Es decir que el neoplatonismo estuvo,históricamente informado, complementado y completado por una presencia platónicapreponderantemente contrda en el principio, y por una presencia aristotélicapreponderantemente contraída en lo principiado. En cifra: el aristotelismo está presente en elneoplatonismo, ya que el pensamiento de Aristóteles (384 a.C-322 a.C) ya había ingresado, porprimera vez, aunque fragmentaria, indirecta y diversamente, en el horizonte del medioevo, através de la traducción de dos de sus obras fundamentales:
Categorías
, y 
 Peri hermenias
, esdecir
 De interpretatione
 
[
2
]
 Acaso en esta definicn, que distingue por delimitacn entre uno y otroparadigma, se fundan los desarrollos de las pruebas de la existencia de Dios postuladas por Anselmo de Aosta (1033-1109) y por Tos de Aquino (1225-1247), con toda la cargaepistémica diferencial que ello supone. En este respecto historiográfico de la historia de lafilosofía medieval, se produce el ingreso del aristotelismo en los inicios mismos de la historia delpensamiento del medioevo.Con posterioridad, asistiremos a un largo período durante el cual se pierde el rastrodel
corpus aristotelicum
, vaya a saberse, precisamente, por qué. Lo cierto es que, después deeste largo y misterioso avatar, el pensamiento de Aristóteles asoma, y por tanto reingresa, esta vez en el horizonte de la latinidad occidental. ¿Cuándo y cómo lo hizo, por qué vías, y en quécondiciones de posibilidad entró en juego su reingreso?
1
[]
Parece que Platón enseñó en la
 Academia
otras doctrinas diferentes a las expuestas en los diálogos. Además,parece también que se abstuvo de consignarlas por escrito, al creer que la enseñanza oral era
un
medio más eficazque la escritura para transmitir aquello que ‘tenía importancia’. Véase
Román Alcalá
, Ramón,
 Anales del  Seminario de Historia de la Filosofía
: «
¿ Son los agrapha dogmata
 
2
[]
«Gracias a las traducciones de Mario Victorino
[(300-382)],
el occidente latino ha conocido Categorías, y Peri hermeneias
[
 De interpretatione
]
de Aristóteles ...»
Véase
D’Amico,
Claudia (editora);
 
Todo y nada de todo-selección de textos del neoplatonismo latino medieval 
, Ediciones Winograd, Buenos Aires, Argentina, 2008, p. 34.
 
El siglo XIII es, ciertamente, un siglo complejo. Las notas generales que locaracterizaron fueron: (a) el triunfo del papado en su lucha contra el imperio, que favoreció elfortalecimiento del poder de los reyes y logró el apropiado clima de paz interna de lasnacionalidades emergentes; (b) el florecimiento de la actividad de las comunas y de lascorporaciones, de lo que se siguió una gran prosperidad material que favoreció la actividadintelectual
[
3
]
; (c) la caída de Constantinopla en 1204, que acercó a los investigadores parte delmaterial de los antiguos centros de cultura griega y helenística, y favoreció contacto de lasculturas árabe y latina; (d) el crecimiento de las órdenes mendicantes
[
4
]
dedicadas al estudio,que contribuyó a la actividad intelectual y al rápido intercambio de los resultados, y (e) comocorolario, la fundación de las primeras universidades: la de París, la de Oxford, la de Bolonia, y la de Nápoles.Hasta entonces, la vinculación intelectual entre oriente y el occidente cristiano,había sido casi nula. Como suele acontecer, hay condiciones de posibilidad ya definidas que, asu vez, definen ciertos
«estados de cosas»
En el caso del reingreso del aristotelismo al occidentelatino, deberíamos consignar algunas cuestiones: (a) la reproducción manual de textos en losmonasterios
[
5
]
y en las abadías; (b) la necesidad de traducir los textos en un ámbito deconfluencia de la tradición judía, de la tradición cristiana, y de la tradición islámica; (c) la rareza y el costo mismo de los textos; (d) cierto ordenamiento, ejercicio y dignidad de la profesión deltraductor, del copista, y del librero; (e) el florecimiento mercantil en general, centralizado en lospuertos de Venecia, de Cádiz, y del sur de España, y que se manifestó en particular a través deltráfico marítimo y del comercio de manuscritos en la Córdoba española. Ahora bien, algunos deesos textos estaban escritos en
árabe
, algunos en
copto
[
6
],
algunos en
arameo
, y algunos en
griego;
es decir, los textos no solamente circularon crecientemente, sino también en diversosidiomas. La carga de trabajo que debían soportar los traductores era mucha, compleja, y  variada. Se hizo necesario contar con más traductores y se descubrió la necesidad de contar conuna escuela de traductores, cuyo asiento habría de ser fijado en la ciudad de Toledo. Elasentamiento en Toledo estaba plenamente justificado. Se trataba de una plaza que, porentonces, reunía tres culturas dominantes: el judaísmo, el cristianismo y el islamismo.En este marco: ¿por qué vía reingresaría el aristotelismo al occidente latino, y de lamano de quienes?Los traductores de la
 Escuela de Toledo
, habían comprobado con asombro que: (a)el autor de la
 Metafísica
no era otro que el mismísimo Aristóteles de la
 Lógica
; y (b) que la
3
[]
«El intelectual de la Edad Media –en Occidente- nace con las ciudades ... debido a la función comercial eindustrial ... artesanal ... aparece el intelectual como uno de esos hombres de oficio que se instalan en la ciudadesen las que se imporne la división del trabajo»
Véase
[]
 
Le Goff 
, Jacques;
 Los intelectuales en la Edad Media
,Gedisa Editorial, Barcelona, España, 1993, p. 25.
4
[]
Locución proveniente del latín
mendicare
, que significa «
mendigar/pedir limosna».
Tipo de órdenescatólicas donde sus miembros hacían voto de pobreza, por el que renunciaban a todo tipo de propiedades o bienes. Vivían mantenidos sólo por la caridad. Las órdenes mendicantes más importantes fueron aprobadas en el siglo XIII,después de superar la oposición inicial que sufrieron por parte del clero secular. Las órdenes más importantes fueronla de los frailes franciscanos, la de los frailes predicadores o dominicos, la de los carmelitas, y la de los agustinos.
5
[]
Dice
Le Goff 
que
«en los azares de la existencia monástica, los clérigos pudieron momentáneamente hacer las veces de profesores, de sabios, de escritores»,
pero fugazmente, como un aspecto secundario de supersonalidad. Véase
Le Goff 
, Jacques;
 Los intelectuales en la Edad Media
, op. cit., p. 25.
6
[]
Idioma antiguo de los egipcios, que se conserva en la liturgia propia del rito copto.
2
 
perspectiva de la
 Metafísica
, presentaba un horizonte tan novedoso como atractivo. Endefinitiva, fue la llamada
«Escuela de traductores Toledo»
la que le abrió la puerta de entradaal reingreso del aristotelismo, ahora en un espacio geográfico donde fue emblemático el crucede culturas históricamente presentes en el clima de la época. En este espacio geográfico de la
 Península Ibérica
, se dio un fenómeno curioso: la cristiandad escribía y se expresaba en latín. A su vez, la comunidad musulmana lo hacía en árabe. Empero, los que conocían el idioma árabeeran los judíos. De tal suerte, fueron los judíos los tradujeron los textos aristotélicos del
árabe
al
latín
. El camino que siguieron muchos de los textos aristotélicos estaba signado por lastraducciones del Teofrasto (372 a.C-287 a.C) al
árabe
, del
árabe
a veces al
copto
o al
siríaco
y,en el mejor de los casos, del
árabe
al
latín
a través de una
 forma mentis
 
[
]
 judía.Podríamos conjeturar, con cierto grado de aproximación, que es poco posible sabera ciencia cierta qué salió de la pluma de Aristóteles, y qué no salió de ella. Lo que sí sabemos escual fue la visión aristotélica que llegó hasta la cristiandad.Según reza un texto extraído de una carta que el filósofo judío Avendauth (1110-1180) dirigió al Arzobispo de Toledo entre 1125 y 1152, Raimundo de Sauvetât, fundador de la
 Escuela de Traductores de Toledo
:
«... vuestra invitación de traducir el libro sobre el alma, del  filósofo árabe Avicena
[(980-1037)] [que Avendauth traduce para la comunidad cristiana]
a fin de que, gracias a vuestra generosidad y a mi trabajo ... »
[
8
]
, revela que el cotizado gremiode los traductores tenía en alta estima su trabajo y era objeto de ciertas regulaciones casisolemnes como el juramento de ejercer con rectitud, los códigos a los que ceñirse, y los honoresasociados en torno a la práctica profesional, observada como una manera de concebir la vidahumana.Planteadas las cosas así como las había planteado Avicena, ya sabemos, entonces,que él había leído al Aristóteles del
 De anima
:
«... He aquí, pues, este libro, así traducido del árabe
[el libro del filósofo musulmán que, según el judío Avendauth, estaba en árabe]:
Yo leíacada palabra y la traducía al vulgar y el arcidiácono Domingo la vertía después al latín»
[
9
]
El
vulgar 
es el
ladino
[
],
y es el español que se hablaba en el Sur de España y quetodavía se habla en Israel. Así, del
árabe
se pasaba al
vulgar 
, y luego el arcidiácono lo pasaba al
latín
.Los Filósofos musulmanes eran traducidos del
árabe
al
vulgar 
y del
vulgar 
al
latín
. Aristóteles mismo era traducido del
griego
al
árabe
, del
árabe
al
vulgar 
, y del
vulgar 
al
latín
, o al
latín
directamente: ¿era éste, el mismo Aristóteles que escribió en su tiempo? ¡NO!,no lo era. Lo que reingresa a lo que actualmente llamamos
«Occidente»
es, entonces, el
7
[]
En sentido
epistemológico:
la noción de
 forma mentis
(literalmente,
«forma de la mente»
) significa laestructura mental que coloca las realidades, los fenómenos, los datos, o los hechos, dentro de un contexto conceptual. Véase Ferrater Mora, José;
 Diccionario de Filosofía
, Alianza Editorial, Madrid 1979, T. II, pp. 1269-1274.
8
[]
Esta cita fue extraída de la p. 268 de la recopilación de los apuntes de la clase que brindó la Prof. Dra. Silvia A.
Magnavacca
en la Universidad de Buenos Aires, el día 5 de junio de 2007:http://www.esnips.com/doc/7a0c7b1d-486d-4168-a022-9c23befd4d38/7377002
9
[]
Id., p. 270.
10
[]
Ladino, que
significa «latino».
En la
 Edad Media
se aplicó el termino
«ladino»
a la lengua romance habladapor los moros , para distinguirla de su lengua arábiga, y también se aplicó al moro que sabía aquella lengua. Véase
Resnick,
Melvyn;
 Introducción a la historia de la lengua española
, Georgetown University Press, 1981, p. 10.
3
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...