• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
I amagreat,fantasticaccidentofbeingtherightpersonattherightplaceattherighttime.Thatisthedescriptionofmy success...
ISSN 0970 5074
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2008
Indi
Perspectivas
 
I amagreat,fantasticaccidentofbeingtherightpersonattherightplaceattherighttime.Thatisthedescriptionofmy success...
Editorial  
Los autores indios, últimamente, están realmente de moda internacionalmente:Vikram Seth y Salman Rushdie, Shashi Tharoor y Amitav Ghosh, Shobhaa De y Jhumpa Lahiri. La lista se ha ido ampliando de forma impresionante.Es importante recordar que la lengua original en la que escriben todos estos autores es la inglesa. Hace años, en realidad en 1912, un escritor relativamente desconocido de 51 años de edad decidió probar suerte traduciendo parte de su propia obra mientras estaba de viaje en Londres; era una forma de pasar el tiempo. Escribió sus traducciones en un borrador a mano en un cuaderno.Según se cuenta, un día, mientras se apeaba del metro de Londres, se dejó olvidado el maletín con el cuaderno. Una buena persona lo encontró y lo devolvió. Unos meses más tarde, W.B. Yeats vio el borrador manuscrito y quedó  fascinado. El resto, como sabemos, es historia. En 1913, se concedió el Premio Nóbel de Literatura al escritor; su nombre era Rabindranath Tagore.Se dice que Tagore probablemente nunca hubiera ganado el premio y el reconocimiento internacional subsiguiente si sus escritos no hubieran estado disponibles en lengua inglesa. De este modo, la clave radica en las traducciones  y en la disponibilidad de escritos indios en lengua inglesa. Sin traducciones, el mundo se ve privado de una enorme riqueza de escritos indios. Lo mismo ocurre con otras lenguas internacionales. ¡Imagínense si nos viésemos privados de las traducciones de escritos de Hermann Hesse y Pablo Neruda, Gabriel Márquez y Paolo Coelho! La publicación de libros de la India ha recorrido un largo camino durante los últimos sesenta años. Actualmente, se publican anualmente en la India más de 90.000 libros en inglés y en lenguas indias de los que sólo aproximadamente el veinte por ciento representan la publicación de libros en inglés. En otras  palabras, lo que está disponible para el público como ‘escritos contemporáneos de la India’ es sólo una pequeña fracción de lo que se produce.Este número especial ofrece una visión del mundo de la publicación india de libros.
 Amit DasguptaNueva Delhi,
septiembre
2008
La publicación enlenguas de la India
INDRA NATH CHOUDHURI
2
La ficción india
K. SATCHIDANANDAN
6
La publicación de libros dehumanidades y ciencias sociales
SRIDHAR BALAN
11
¡Libros de Bollywood!
SURESH KOHLI
18
Historia concisa deloslibros ilustrados
KISHORE SINGH
21
Magia en palabrasy en imágenes
 ANANT PAI
26
Los libros de
New Age
S.K. GHAI
30
Curry, arroz y otrascosas buenas
KISHORE SINGH
32
Publicación de libros educativos
 AJAY SHUKLA
38
Publicación: Salto haciacumbres más elevadas
D.N. MALHOTRA
44
El legado de Mahatma Gandhi
EDITOR 
46
Escribir para niños
PARO ANAND
48
La industria de la publicaciónde la India
 VIREN CHHABRA
54
Leyes de copyright de la India
 
58
La Feria Mundial del Libro deNueva Delhi
NUZHAT HASSAN
62
Un escritor y su estudio
TIRTHANKAR GHOSH
16
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2008 VOL. 22, NO. 5
India 
Perspectivas
Director
 Amit Dasgupta
Subdirectora
Neelu Rohra
 Asesoría directiva
Newsline Publications Pvt Ltd,C-15, Sector-6, Noida-201301
India Perspectivas se publica todos los mesesen inglés, francés, alemán, español, portugués,ruso, sinhala, bahasa indonesia, persa, árabe,pashto, urdu, hindi, bengalí y tamil. Lasopiniones expresadas en los artículos son lasde los colaboradores y no necesariamentelas de India Perspectivas. Todos los artículosoriginales de India Perspectivas, excepto losque han sido publicados en otros medios,pueden ser reproducidos libremente con unamención.Las contribuciones y cartas deben de dirigirsea: Director, India Perspectives, 140 ‘A’ Wing,Shastri Bhawan, New Delhi-110001.Teléfonos: +91-11-23389471, 23388873,Fax: +91-11-23385549, E-mail: jspd@mea.gov.in, Website: http://www.meaindia.nic.inPara obtener una copia de India Perspectivas,póngase en contacto con la Embajada de laIndia de su país.Esta edición la publica
Parvati Sen Vyas,
 
Special Secretary, Public Diplomacy Division 
 para el Ministerio de Asuntos Exteriores,Nueva Delhi.Diseñado e impreso por Ajanta Offset &Packagings Ltd., Delhi-110052.
 
INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2008
2
INDIA PERSPECTIVAS SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2008
3
hindi, es decir, aproximadamenteel 25 por ciento del total delas publicaciones en todas laslenguas. Le sigue el inglés conel 20 por ciento. A continuaciónestá un grupo de seis lenguas:bengali, malayalam, marathi,gujarati, tamil y telugu. Despuésde éstas, las otras cinco lenguas,si las reunimos por el númerode libros publicados, estarían:assamese, kannada, oriya,punjabi y urdu. A este grupo lesiguen cuatro lenguas: kashmiri,dogri, konkani y sindhi. Enúltimo lugar está el sánscrito.De nuevo, si echamos un vistazo a las cifras de lectura,es fascinante: existen más de3.306 universidades, numerososdepartamentos y escuelas y cientos de miles de centrosprivados que nunca hemosenumerado. A ello hay queañadir la población adulta demillones de personas que leen y compran todo tipo de libros.Los editores indios suministranlibros no sólo al sector educativoorganizado y a los amantes delos libros, tanto jóvenes comoadultos, sino también a los queacaban de aprender a leer, asícomo a los analfabetos que noleen libros ellos mismos peroque los compran para que se loslean.Incluso con una cifra dealfabetismo del 65 por ciento, laIndia cuenta con un verdaderomar de humanidad cuya hambrepor el material de lectura no sepuede satisfacer adecuadamentecon los libros publicadosanualmente. Para superar estedéficit, los editores de la Indiahan empezado a destacar y a publicar libros en lenguasindias porque el 80 por cientode la demanda de libros es delenguas indias. Una nación quelee libros es una nación ilustrada y una sociedad así se asegurael crear un lugar de honor
La publicaciónen lenguas de la India
L
a publicación de libros en lenguas de la India ha adquiridouna gran importancia debido al énfasis dado a la alfabetización y a la gran explosión de conocimientos que experimentamosen la actualidad en el mundo. El crecimiento de la industria dellibro es enorme y, según un cálculo, se publicaron 82.537 libros entodas las lenguas de la India, incluido el inglés en el año 2005. Latarea la realizaron 16.000 editores. De acuerdo con esta cantidadcalculada, la publicación en inglés, que se reduce a algunas ciudadesmetropolitanas, representa en realidad sólo un 20 por ciento deltotal de los libros publicados en la India. Incluso siendo así, existe lacreencia, por otra parte equivocada, de que sólo la publicación enlengua inglesa representa a la publicación de la India. Esto dificulta,sin quererlo, una valoración apropiada de la publicación en22 lenguas indias reconocidas por la Constitución de la India.Considerando las cifras del año 2005 con relación a las lenguas, nosdamos cuenta de que el mayor número de libros se publican en
La publicación de libros de la India ha experimentado un crecimiento rápido y constante. A pesar de ello, hay gran  posibilidad de mejorar las publicaciones en lenguas que necesitan un enfoque más profesional.
INDRA NATH CHOUDHURI
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...