Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
53Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Curso De Japones

Curso De Japones

Ratings:

5.0

(2)
|Views: 870|Likes:
Published by hyugatisi
buen curso de japones.
recomedable a todos los que estan comenzando como para los que ya saben un poco.
buen curso de japones.
recomedable a todos los que estan comenzando como para los que ya saben un poco.

More info:

Published by: hyugatisi on Jul 10, 2009
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

09/15/2012

pdf

text

original

 
 
Por Angel Luis Almaraz Gonzalezwww.microshopnet.net aluis@microshopnet.net 
Curso de Japones
Curso de Japonés Lección 1
 
Introducción.Los sonidos del japonés y su pronunciación.Tipos de escritura: Descripción.Tabla de carácteres del alfabeto Hiragana. 
Introducción.
Se dice que el Japonés es un lenguaje inventado por el Diablo, que no quería que losextranjeros pudiesen entender lo que hablaban los japoneses. En realidad, hasta cierto punto, no es tan difícil. El japonés es originalmente un lenguaje
hablado
. La escritura llegómás tarde y en principio heredada de la escritura china.La principal dificultad del idioma está en el aspecto escrito, ya que oralmente es mássencillo que algunas lenguas occidentales. Los sonidos son más simples (cinco vocales bienclaras, y menos sonidos consonantes que en occidente), las reglas sintácticas sonrelativamente simples (los que hayan estudiado latín, con sus declinaciones, lo tenían másdifícil), y como en todos los lenguajes, es una cuestión de aprender vocabulario (cuantasmás palabras sepas, mejor).En este curso no vas a aprender a hablar japonés como un nativo, y si te interesa realmente,
 
tendrás que ir a una academia de idiomas. Sin embargo, se enseñarán unos mínimos paraque, si alguna vez viajas a Japón, conozcas una serie de expresiones útiles, y seas capaz dedistinguir la puerta del lavabo de damas y la de caballeros
;-)
 
Los sonidos del japonés y su pronunciación.
La mayoría de las sílabas son abiertas, es decir, terminan en una vocal o son una vocalúnicamente. Hay cinco vocales, que suenan
aproximadamente
como las españolas (por esoen el Dojo pronunciamos tal como vemos escritas las palabras técnicas, y no lo estamoshaciendo demasiado mal). Son:
a
- suena casi igual, se pronuncia con la boca algo más cerrada (acercandose a la"o").
i
- suena igual.
u
- suena casi igual.
e
- casi igual, quizás acercandose un poco al sonido de la "i".
o
- suena igual, aunque es frecuente el diptongo "ou" (y suele aparecer escrito el"ou". Por ejemplo "Do", casi lo decimos mal, sería más correcto pronunciar "Dou" --Karate-Dou, Ju-Dou, etc-- pero la "u" suena tan poco que no tiene muchaimportancia. Los japoneses ya dan por supuesto que unos
 gaijin
como nosotrossomos incapaces de apreciar las sutilezas de su idioma :-)Las consonantes se pronuncian igual que en Español, con la excepción de la "r", que es unamezcla de mucho sonido de "r" y un poco de "l". Por otra parte, el sonido "l" no existe en japonés.Las consonantes básicas son: k, s, t, n, h (algo aspirada), m, y, r, w, y la letra n al final desílaba. A veces, delante de la "a", la "u" y la "o", el sonido cambia ligeramente. La "s" y la"t", delante de "i", suenan respectivamente "shi" y "chi". La "t" suena "ts" delante de "u".En la tabla al final de esta lección aparecen el resto de las consonantes, así como estosmatices de cambio de sonido.La posición del acento en la palabra es importante. Por ejemplo, la palabra "hashi", con elacento en la primera sílaba (
ha
shi) significa los palillos que se usan para comer. Con laúltima acentuada (ha
shi
), significa "puente", mientras que pronunciada en tono neutro sinremarcar ninguna sílaba, quiere decir "filo" o "borde". Pero eso pasa también con bastantes palabras en Español. Practicando se aprende.
Tipos de escritura: Descripción.
 
La escritura japonesa está basada en dos sistemas de ortografía. El primero lo componen losideogramas chinos, o
 Kanji 
, que se introdujeron en Japón hace alrededor de 1500 años. Enéste, cada carácter tiene un significado preciso. El segundo sistema, llamado
 Kana
, es unsilabario (alfabéto de sílabas, lo que es también el concepto en que se basa la taquigrafía).Desarrollado unos 500 años después que el Kanji, cada carácter representa un sonido, sinningún significado especial. El Kana se compone actualmente de dos conjuntos diferentes,que contienen cada uno el mismo catálogo de sonidos: el
 Hiragana
, que se usa pararepresentar palabras japonesas, y en combinación con el Kanji (por ejemplo, un verbo enKanji y su inflexión o conjugación se remarca con una partícula en Hiragana), y el
 Katakana
, que normalmente se emplea para representar fonéticamente las palabrasextranjeras.Es bastante común que en una misma frase se encuentren los tres tipos de escrituras, y ahíestá la principal dificultad. Mientras que los silabarios Kana son un conjunto limitado desímbolos, memorizables de una forma relativamente fácil, los Kanji son otra cuestión.Actualmente
hay identificados cerca de 2000 carácteres Kanji de uso frecuente
, y son losque se aprenden en la escuela primaria y secundaria, y también a los que se limita la prensaescrita. Además, cada carácter puede tener más de un significado, que deberá deducirse delcontexto. Además, si dos carácteres Kanji significan algo por separado, su unión puedesignificar la suma de esos dos "algos" u otra palabra completamente diferente. Por otra parte, mientras que los carácteres Kana se componen de a lo sumo 4 o 5 trazos, existenKanji de 25 o más trazos. Por ejemplo:Un trazo: el numeral "1":
 
29 trazos: la palabra "cocinar" o "hervir":
 
De ahí que la caligrafía clásica sea practicamente un arte en Japón.
 Nota: Tradicionalmente, el japonés se escribe de arriba a abajo (lineas verticales) y de derecha a izquierda dela página. Esta es la forma predominante. Sin embargo, también se usa el sistema de escribir de izquierda aderecha y de arriba a abajo (líneas horizontales). Por motivos prácticos es el que usaremos aquí.
 Además de los dos sistemas ortográficos japoneses, se usa también el alfabeto románico, para cosas tales como los nombres de organizaciones. Por ejemplo, compañías como Sonyo Toyota usan el alfabeto románico para sus anuncios.El último tipo de escritura no es uno oficialmente reconocido como tal, pero también seemplea en ciertos casos. Se llama
 Romaji 
y consiste en la escritura silábica de los Kana, pero usando el alfabeto occidental. Suele emplearse cuando, por el motivo que sea, no se puede emplear Kanji o Kana (por ejemplo, un japonés que necesita utilizar un terminal de

Activity (53)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 hundred reads
1 thousand reads
Mariana Urango liked this
Miguel Gonzalez liked this
jatniell liked this
dorianso liked this
Encarna Torija liked this
lacrinaruto liked this
doctorflint liked this
k1tty_nya8289 liked this

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->