Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
44Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Cantigas-LÒGÚN_EDÉ

Cantigas-LÒGÚN_EDÉ

Ratings: (0)|Views: 10,463|Likes:
Published by lodezinho

More info:

Published by: lodezinho on Jul 13, 2009
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/11/2014

pdf

text

original

 
LÒGÚN EDÉ
Lògún ó akofà!
Ele é Lògún, peguemos o arco e a flecha.
Cantigas ritmo Bata:
Lóòtun I´ ààbò, igbó Òrisà a kofà awo.Lóòtun I´ ààbò, igbó ÒrisÀ a kofà awo.
Lóotum labô ibô orixá a cófa auôLóotum labô ibô orixá a cófa auô
Renove-nos e nos dê proteção, Orixá das matas e nós vamos pegar o arco e aflecha para cultuá-lo. Renove-nos e nos dê proteção, Orixá das matas e nósvamos pegar o arco e a flecha para cultuá-lo.
2
Oníigbó olóodò wà niléOníigbó olóodò wà nilé
Ônibô olôdô uá nilêÔnibô olôdô uá nilê
Senhor das florestas, senhor dos rios está na casa, Senhor das Florestas,Senhor dos rios está na casa.
3
Olóode pa eron olóodò epejaOba omi níìbú, olóode pa eronAlámòn Òrìsà.
Ólódé pa éra olôdô êpéjaóba ômi nibú ólódé pa eraaláman orixá.
Caçador e Senhor da caça, senhor do rio e pescador, Rei das águas profundas esenhor da caça, é o Orixá dono do barro.
4
A kofà àgò Òrìsà igbó Ode àáròlé óÀáròlé ó òrìsà Ode Ode ní ó Òrìsà igbó
a cófa ago orixá ibô ode aárôlêôaárôleêô orixá óde óde niô orixá ibô.
Vamos pegar o arco e a flecha, dê-nos licença caçador, Orixá das florestas, ocaçador com quem podemos estabelecer ajuda mútua, com ele podemosestabelecer ajuda mútua, Orixá caçador, o caçador que é o Orixá das matas edos rios.
 
Cantigas ritmo AGERE:5
Kéere-kéere ode, kéer-kéere odé ó,Olóòrìsà ké mi má sá ké mi mò awoÒrìsà ode igbó ótòkonsósó, àwa omodé tiErinlè, àwa omodé ti kú eron, ode igbóTi kó lá, ode igbó ti kó là bàbá ode igbóOfà isè lê soro.
quêrê quêrê ódé ô quêrê quêrê ódé ôolôorixá qué mi maxá qué mi mó auôorixá ódé ibô otócanxôxô auá ómódê tierinlé auá ómódê ti ôcúérã ódé ibôti cóla ódé ibô ti cóla babá ódé ibôófa ixé ixé lê xôro.
Silêncio! Permaneçam em silêncio, ele é o caçador. Senhor Orixá afague-me,não me fira, afague-me com o entendimento do culto, Orixá caçador dasflorestas. Aquele que só usa uma flecha e que jamais erra, somos filhos deEriinlê, somos filhos daqueles que mata a caça, caçador das florestas que foi o primeiro a obter riquezas, o primeiro a tornar-se rico, pai, caçador dasflorestas, seu arco e flecha originam-se da mais alta tradição.
6
Bábá ode ewé éjé, bábá ode ewé éjé Ní igbó ní bàbá Òrìsà ní igbó ni bábá Lògún odeBàbá yìí dakójá mi ojú ààrò, o ti Kó là àse eTyìn ofà, bàbá igbó ode ènyin.
Babá ódé euê éjé babá ódé euê éjéNiibô ni babá orixá niibô ni babá Logum ódéBabáií dacôja mi ojú aarô o ticóla axé éTinhim ófa babá ibô ódé éinhim.
Pai caçador há sangue nas folhas Pai caçador há sangue nas folhasO pai Orixá está nas florestas, está nas florestas o pai guerreiro caçador. Este paiMe observa olha a minha cooperação (em ajudar-nos mutuamente), ele foi o primeiro a tornar-se rico(obter riquezas) com o poder do seu arco e flecha, pai dasflorestas e caçador sois vós.
 
7
Ó igbó ó Lògún ó a ode ki igbó ní ó bì igiIgbó ewé ofá rè níigbó Lògún Ode, Lògún Ode, Lògún OdeOfà rè níigbo Lògún Ode.
Ô ibô ô Lôgum ô a ódé qui ibô ní ô iguiIbô euê ófaré níbô Lôgum ódé, Lôgum ódé, Lôgum ódéÓfaré níbô Lôgum ódé.
Oh! Floresta, oh! Logum o nosso caçador que está na floresta, ele derruba folhasna floresta com seu arco e flecha, ele está na floresta, o guerreiro caçador, seu arcoe flecha estão na floresta, guerreiro caçador.
Cantigas no ritmo EGO:8
Ofà ode yíirá ó níigbó l’ óodó kòkè,Ofà ode yíirá ó níigbó l’ óodó kòkè,
Ofá ódé ba íirá ô níibô lôodô côquêOfá ódé ba íirá ô níibô lôodô côquê
O arco e a flecha do caçador faz (a caça) contorcer-se na floreta acima do rio.
9
Alákétu re sààlò ti ó dára, sààlò tiÓ dára àáròlé sààlÒ ti ó dára.
Aláqueturê xaláti ôdára xalótiÔdára aárôlê xalóti ôdára.
O Senhor da terra de Ketu atua de boa maneira conciliatória, de boa maneiraconciliatória, com cooperação mútua e de boa maneira conciliatória.
10
Báàyìí láse onílá ó ki a bo òní,Báàyìí láse onílá ó ki a bo òní,
Báanhií láxé ônilá ô qui a bó ôniBáanhií láxé ônilá ô qui a bó ôni
Ele assim tem o poder de ser o senhor da riqueza, é a ele quem cultuamos hoje.
11
Àgò lé àwa dàgOlé lé, àgò lé àwa dàg`lé lé.
Agôlê auá dagôlêlê agôlê auá dagôlêlê.
Pedimos licença para nossa casa, dê licença para a nossa casa.

Activity (44)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 hundred reads
1 thousand reads
Humar Souza liked this
Diego Kiffer liked this
Diego Kiffer liked this
Felipe Adler liked this
Felipe Adler liked this
Felipe Adler liked this
Luan Gomes liked this
Logunce Bosujaha added this note
muto legal . quem traduzil estas cantigas ?

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->