You are on page 1of 19

COESÃO TEXTUAL

Conjunto de processos que permitem fazer um texto a partir


de um “puzzle” de palavras ou de frases soltas.
Coesão frásica:

• Há coesão ?

A rapaz trouxeram duas amiga.

Identifica o problema:
Existem falhas no acordo quanto ao número (singular / plural) e quanto
ao género (feminino/masculino) , não é ?
Coesão frásica:

• Há coesão ?

Trouxe o amigas duas rapaz.

Identifica o problema.
A ordem das palavras na frase não faz sentido, não é?
Conclusão:

• Coesão frásica (como se obtém?)


– Pela concordância em género e número
– Pela ordem lógica das palavras na frase
(ordem directa: sujeito+verbo+complementos)
• Coesão interfrásica
– ligação entre frases por processos de
coordenação e de subordinação.
A coesão interfrásica é assegurada por
conectores/articuladores do discurso,
usados conforme a ideia a transmitir.
Cria coesão interfrásica, ligando de forma lógica as várias
frases simples que vão surgindo, :

Não as
comprei. Todos se
levantaram.
Ela vestiu o
casaco.
Vi umas
calças fixes. Ela saiu.

Ela tinha frio.


O concerto
acabou.
O dinheiro
era pouco.
Identifica os conectores presentes nas seguintes frases
complexas e explica os respectivos valores:

1- O jogador foi expulso com toda a razão, porque lesionou


intencionalmente o adversário.

1- O jogador foi expulso com toda a razão, porque lesionou


intencionalmente o adversário. (anuncia uma ideia de causa)

2- Ocuparemos o apartamento quando os actuais inquilinos de lá


saírem.

2- Ocuparemos o apartamento quando os actuais inquilinos de lá


saírem. (anuncia uma ideia de tempo)
Identifica os conectores presentes nas frases e explica os
respectivos valores:

3- Se o motor falhar novamente, vendo o carro!

3- Se o motor falhar novamente, vendo o carro! (indica uma hipótese)

4- A aldeia situa-se a dez quilómetros da sede do distrito, no entanto


ainda não possui saneamento básico.

4- A aldeia situa-se a dez quilómetros da sede do distrito, no entanto


ainda não possui saneamento básico. (anuncia uma ideia de oposição)
Identifica os conectores presentes nas frases e explica os
respectivos valores:

5- Todos deram o seu contributo para que o jantar fosse um sucesso.

5- Todos deram o seu contributo para que o jantar fosse um sucesso.


(indica uma finalidade)

6- Podes levar o livro desde que o devolvas dentro de cinco dias, no


máximo.

6- Podes levar o livro desde que o devolvas dentro de cinco dias, no


máximo. ( indica uma condição)
.Coesão temporal :
-é assegurada pelo emprego adequado dos tempos
verbais, obedecendo a uma sequência lógica, ao uso de
advérbios e de expressões que ajudam a situar a
mensagem no tempo.
-“Agora estou ocupado. Mais tarde passo por tua casa.”
-“Quando ele chegou a casa, a mãe já tinha almoçado.”
-“A mãe estava a almoçar quando ele chegou a casa.”
“A - mãe almoçará quando ele chegou a casa.”

NÃO HÁ COESÃO TEMPORAL


.Coesão lexical :
Por repetição
- repetição da(s) mesma(s) palavra(s) ao longo do texto

“Do que me lembro bem é dos arcos em vez de portas e de


umas janelas que pareciam desviadas dos seus respectivos
lugares. Ao arcos abriam umas lojas não sei de quê, pois fixei
apenas os seus fundos negros.”
Almada Negreiros, Nome de Guerra
Por substituição

- sinonímia

Quando ele lhe ofereceu o presente, ela ficou surpreendida


pois não esperava aquela oferta da sua parte.

- antonímia

A rapariga não disse a verdade, inventou uma mentira do


tamanho do mundo.
- hiperonímia / hiponímia

A Joana adorava todos os animais, mas tinha um amor


especial pelos cães.

hiperónimo = termo genérico hipónimo = termo específico


contido na designação genérica
- holonímia / meronímia

Quando a Joana via um cão, não conseguia evitar de lhe


acariciar o pêlo.

holónimo = refere-se a um todo merónimo = refere-se a uma parte


do todo
.Coesão referencial :recurso a palavras que retomam
termos ou expressões anteriormente ou posteriormente referidos.
(uso de pronomes, advérbios, numerais, perífrases...)

Anáfora:
- o termo que retoma o referente aparece depois desse
referente: “Ela viu o rapaz e deu-lhe o recado.”

Catáfora
-o termo que retoma o referente aparece antes desse
referente: “Ela deu-lhe o recado, mas o rapaz não ligou.”

Elipse
-supressão de elementos que apareceriam desnecessariamente
repetidos, pois são facilmente identificáveis :
“ O rapaz entrou na loja. [O rapaz] Pediu dois caramelos, [pediu] duas
maçãs e [pediu] uma garrafa de água.”
O cavaleiro saudou o rei e, inclinando-se perante Elsa, perguntou-lhe se
permitia que ele a defendesse. Elsa confiou-lhe por inteiro a vida. O
cavaleiro pediu Elsa em casamento caso saísse vencedor da luta. Elsa
aceitou. O cavaleiro impôs-lhe então uma última condição: ele protegeria
Elsa, mas Elsa não tentaria saber a sua identidade. Elsa conformou-se com
a condição. O cavaleiro desafiou o conde. O cavaleiro derrotou o conde.

Reescreve o texto procurando evitar as repetições: O próximo


dispositivo apresenta uma solução.
O cavaleiro saudou o rei e, inclinando-se perante Elsa, perguntou-lhe se
permitia que ele a defendesse. Elsa confiou-lhe por inteiro a vida. O
cavaleiro pediu Elsa em casamento caso saísse vencedor da luta. Elsa
aceitou. O cavaleiro impôs-lhe então uma última condição: ele protegeria
Elsa, mas Elsa não tentaria saber a sua identidade. Elsa conformou-se com
a condição. O cavaleiro desafiou o conde. O cavaleiro derrotou o conde.

Solução possível:

O cavaleiro saudou o rei e, inclinando-se perante Elsa, perguntou-lhe se


permitia que ele a defendesse. A filha do duque confiou-lhe por inteiro a
vida. Depois/ Este pediu-a em casamento caso saísse vencedor da luta. Ela
aceitou. O cavaleiro impôs-lhe então uma última condição: ele protegê-la-ia,
mas Elsa não tentaria saber a sua identidade. A jovem conformou-se com a
condição. Então, o cavaleiro desafiou o conde e derrotou-o.
SÍNTESE:
frásica

interfrásica
gramatical
temporal
anáfora
referencial
coesão catáfora

elipse

repetição
lexical sinonímia

substituição antonímia

hiperonímia/hiponímia

holonímia/meronímia
Site onde encontras mais informação e exercícios sobre
este assunto e outros

• http://www.prof2000.pt/users/dani/coesao/coesaofrasicaexp.htm

• http://www.prof2000.pt/users/dani/coesao/hiponimoexp.htm

• http://www.eb1-lisboa-n183.rcts.pt/linguaportuguesa.htm

You might also like