You are on page 1of 44

LINGUA MONTENEGRINA, god. III, br. 5, Cetinje, 2010. Institut za crnogorski jezik i jezikoslovlje Vojislav P. Nikevi UDK 811.163.4'373.613(497.

16) 811.163.4'276(497.16) Izvorni nauni rad

Jelena UANJ (Podgorica) Institut za crnogorski jezik i jezikoslovlje Vojislav P. Nikevi DEKOMPONOVANJE LEKSEMA I BIROKRATIZACIJA JEZIKA NA PRIMJERIMA IZ CRNOGORSKIH DNEVNIH NOVINA
Cilj nam je da u radu izloimo naine dekomponovanja leksema u jeziku, funkciju dekomponovanja i karakteristike upotrebe, te da na primjerima prikaemo dobre i loe strane primjene toga postupka u publicistikome stilu, odnosno da preko njih ukaemo na uticaj administrativnoga stila na publicistiki. Premda emo se kretati u okviru funkcionalne stilistike, osobenosti stilova pojedinano, s obzirom na ogranienost obima rada, nee biti predmet analize. U radu emo se prevashodno baviti dekomponovanjem glagola, manje imenica. Kod glagola emo neto vie panje posvetiti karakteristikama dekomponovanja, to nam kod imenica nee biti cilj, budui da je taj proces znatno jednostavniji. Osnovu rada inie sintaksiko-semantike analize i transformacije. Kljune rijei: dekomponovanje, birokratizacija, publicistiki stil, administrativni stil, deverbativna imenica, deadjektivna imenica, kopula, semikopulativni glagol

I. Uvod 1.0. Jezik je polifunkcionalna kategorija; karakteristike jezika zavise od sfera njegove upotrebe. Time se bavi funkcionalna stilistika. Nema jedinstvene podjele funkcionalnih stilova, ali se uglavnom prihvata podjela na pet stilova: administrativni, nauni, publicistiki (tj. publicistiko-novinarski), razgovorni i knjievnoumjetniki (beletristiki). Funkcionalni stilovi mogli bi se razvrstati na apstraktne i konkretne, tj. deskriptivne i pripovjedake. U apstraktne spadaju administrativni, publicistiki i nauni, a u konkretne beletristiki i razgovorni.1 Razlike meu stilovima prvenstveno su sintaksiko-seVieti: Ivo Pranjkovi, Funkcionalni stilovi i sintaksa, Suvremena lingvistika (elektroniki asopis: http://suvlin.ffzg.hr/index.php/suvlin/article/view/106/44), 41/42, 1996, str. 519; Josip Sili, Administrativni stil hrvatskoga standardnog jezika, Kolo, 4, Zagreb, 1996, str. 351.
1

Jelena UANJ

mantike i leksike (naroito u upotrebi termina). Tako je za prvu skupinu, koja je od znaaja za ovaj rad, na gramatikom planu karakteristian nominalni stil, a za drugu verbalni. Ono to je u jednom stilu prihvatljivo, u drugome ne mora biti, ponekad i ne treba. 1.1. Pod birokratizacijom jezika podrazumijeva se proces irenja izraza specifinih za jezik administracije i politike na ostale segmente upotrebe jezika, prije svega u publicistiki stil. Kako kae I. Klajn, [u] tampi, na radiju i na televiziji ustalila se navika da se argon politiara doslovce prenosi to je za izvetae i urednike najbezbednije, ma kako se protivilo i razumljivosti, i tradicionalnoj saetosti novinarskog stila, i zdravom jezikom instinktu.2 U odlike birokratskog stila biljee se: preopirnost, komplikovanost, neodreenost i nominalni stil te stereotipnost. Iz toga vidimo da je jedno od obiljeja birokratizacije (samim tim i administrativnoga stila, kao njezina izvorita) nominalizacija, koja se definie kao upotreba nominalnih sredstava umjesto verbalnih.3 1.2. I. Pranjkovi ukazuje na etiri tipa nominalizacija. To su: kondenzacija, dekompozicija, prepozicionalizacija i intenzifikacija. Nas ove zanimaju dekompozicija i intenzifikacija. Dekompozicija je postupak kojim se predikacija rastavlja na glagolski (kopulativni ili semikopulativni) i imenski dio, dok intenzifikacija podrazumijeva proirivanje imenskih konstrukcija novim imenskim rijeima pleonastinog karaktera, s ciljem da se precizira ili istakne sadraj poruke.4 1.3. Da bismo jasnije prikazali te procese, potrudiemo se da za svaki navedeni primjer sa dekomponovanom jezikom jedinicom u povrinskoj strukturi iskaza damo njen denominalizovani ekvivalent. U tu svrhu primjenjivaemo transformacioni test, odnosno rekonstrukciju dubinske strukture. Reenice u kojima se javljaju kopulativni i semikopulativni glagoli sa deverbativnom odnosno deadjektivnom imenicom ili prijedloko-padenom konstrukcijom analiziraemo s obzirom na njihove semantiko-sintaksike odlike. Rekonstruisane dubinske reenine strukture obiljeavaemo na sljedei nain: [ ...]. 1.4. Za korpus smo uzeli dnevne novine koje su u Crnoj Gori izlazile 14. jula 2008. godine: Pobjeda, Vijesti, Dan, Republika. Da bismo primjere uinili preglednijima, izdanja smo poreali hronoloki i obiljeili indeksnim oznakama , , i 4 za svako izdanje, kao to slijedi: Pobjeda = Pobjeda, 1. jula 2008; Pobjeda = Pobjeda, 2. jula 2008...;
Pavle Ivi, Ivan Klajn, Mitar Peikan, Branislav Brbori, Srpski jeziki prirunik, Beogradska knjiga, Beograd, 2006, str. 185. 3 Milorad Radovanovi, Stari i novi spisi (Ogledi o jeziku i umu), Izdavaka knjiarnica Zorana Stojanovia, Sremski Karlovci Novi Sad, 2007, 78. 4 Ivo Pranjkovi, op. cit., 520521.
2

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

Vijesti = Vijesti, 3. jula 2008; Vijesti = Vijesti, 1. jula 2008...; Dan4 = Dan, 4. jula 2008; Dan = Dan, 3. jula 2008...; Republika = Republika, 2. jula 2008; Republika4 = Republika, 4. jula 2008. 1.5. U radu se koriste meunarodni simboli za obiljeavanje vrsta rijei, sintaksikih jedinica i odnosa: N = imenica NDev = deverbativna imenica NDeadj = deadjektivna imenica Cop = glagolska kopula Lex = leksema Nom = nominativ Gen = genitiv Dat = dativ Acc = akuzativ Loc = lokativ [ ...] = rekonstruisana semantika baza na dubinskom nivou II. Dekompozicija glagola 2.0. Pojam dekomponovanja glagolskih leksema u srpskohrvatskom jeziku prvi je opisao i protumaio Milorad Radovanovi u doktorskoj disertaciji Imenica u funkciji kondenzatora, 1977. godine.5 On je tada taj postupak nazvao dekomponovanjem predikata, no smatramo da je dekomponovanje glagola, kako je sugerisao Sreto Tanasi,6 neto precizniji termin, jer se dekomponuju i glagolske lekseme koje nijesu u funkciji predikata, poput glagolskih priloga sadanjega i prologa:
Bulatovi je bez povoda napao Rackovia, dva puta ga udario pesnicom u glavu, nanosei mu teke povrede. [ ...teko ga povreujui] (Republika, 11); I moji kolege bili su ugroene pruajui mi pomo jer je prijetila opasnost od daljeg obruavanja. [ I moje kolege bile su ugroene pomaui mi...] (Republika4, 10); Moneta e nastaviti sa unapreenjem svojega poslovanja i usluga, dajui kroz njih kao i do sada doprinos razvoju trita kapitala. [ Moneta e nastaviti sa unapreenjem svojega poslovanja i usluga, doprinosei kroz njih kao i do sada razvoju trita kapitala] (Vijesti, 17); Vlada RS se dajui garancije obavezala da e ispoto-

Vieti: Milorad Radovanovi, Imenica u funkciji kondenzatora, Zbornik za filologiju i lingvistiku, XX/1-2, Matica srpska, Novi Sad, 1977. 6 Navedeno prema: M. Radovanovi, op. cit., str. 148, fusnota 4.

Jelena UANJ

vati sve naloge Pretresnog vijea hakog tribunala... [ Vlada RS se garantujui obavezala...] (Dan4, 4). Dez avantura je potom odvela i do Japana, Indonezije te Dalekog istoka, dostigavi kulminaciju njenim dvanaestogodinjim boravkom u Evropi. [ ...kulminiravi7 njenim dvanaestogodinjim boravkom u Evropi] (Vijesti, 16); Nalog za ovo ekspresno ruenje krsta dao je lino i javno Gzim Hajdinaga, predsjednik optine, uinivi zajedno sa svojim sauesnicima brojne povrede u svom histerino brzopletom postupku... [ ...povrijedivi sa sauesnicima brojne (zakone) u svom histerino brzopletom postupku] (Dan, 8).

Dekomponovanje je derivacioni postupak koji ima dvije faze. Prvo se nominalizuje predikacija, a potom se iz nominalizovane predikacije izdvaja verbalni elemenat (pretie preticanje vri preticanje).8 Tu pojavu odlikuje dvolani izraz u povrinskoj strukturi, koji ine glagol nepotpunoga znaenja (kopulativni ili semikopulativni), to nosi gramatika obiljeja vremena, vida i modalnosti, i deverbativna imenica, kao nosilac znaenja, umjesto glagola. Uz nepunoznani glagol, kao rezultat dekomponovanja, moe se javiti i deadjektivna imenica, ali jedino kad je u semantikoj vezi s odgovarajuim glagolom, poput: mogunost (moi), vrijednost ( vrijeeti), saglasnost ( saglasiti se), zapanjenost ( zapanjiti se), savrenstvo ( usavravati), hrabrost ( hrabriti).9 2.1. Milorad Radovanovi navodi da se dekomponuju glagoli izrazito apstraktnoga znaenja: procjenjujem vrim procjenu, analiziram vrim analizu, ali ne i: kopam *vrim kopanje.10 2.1.1. Ipak, u pregledanom korpusu primijetili smo da je distinkcija konkretno : apstraktno pomjerena. Naime, zabiljeili smo nekoliko primjera u kojima se po istovjetnoj shemi dekomponuju glagoli veoma konkretnoga znaenja. Kod tih se glagola moe govoriti o dvama stepenima dekomponovanja. Prvo se punoznani glagol nominalizuje uz ekstrakciju verbalnog dijela u vidu glagola raditi, tako da dobijamo sintagmu nepunoznani glagol raditi + glagolska imenica (esto u prijedloko-padenom izrazu raditi + na + NDev(Loc)):
Na ovom stupnju analize nije nam cilj vrednovati upotrebu dekomponovanoga ili jednolanoga glagolskog oblika. elja nam je, zasad, rekonstruisati (mogui) glagolski oblik u dubinskoj strukturi i ukazati na njega. O valjanosti upotrebe jedne ili druge forme (i stilskoj i inoj) govorie se u nastavku rada. 8 M. Radovanovi, op. cit., str. 58. 9 Nataa Bugarski, Deadjektivna imenica kao sredstvo nominalizacije (u publicistikom stilu standardnog srpskog jezika), Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, XLVII/1-2, Novi Sad, 2004, str. 343. 10 M. Radovanovi, op. cit., str. 57.
7

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

Sredinom ovog mjeseca najavili su dolazak investitori iz Slovake koji su spremni da izgradnju puta urade u okviru donacije... [ da put izgrade u okviru donacije] (Dan4, 15); Mogu se graditi od kamena, betona, cigle, drva, plastinih ili aluminijskih profila, gredica koje imaju vrlo dobru imitaciju drva ili se, pak, rade kombinacije jednoga s drugim ili vie materijala. [ ili se, pak, kombinuje...] (Pobjeda, XII); Dio itelja Glavice (...) dohvatili su se krampa i lopate i rade na asfaltiranju jedne trase puta u njihovom naselju. [ asfaltiraju jednu trasu puta] (Dan, 17); Radnici Elektrodistribucije Podgorica radie na podizanju dva stuba na prunom prelazu... [ podii e dva stuba...] (Republika4, 19); ...naveo je Radovi, dodajui da treba intenzivno i koordinirano raditi na naplati svih dravnih prihoda od turistike privrede... [ treba intenzivno i koordinirano naplaivati sve dravne prihode od turistike privrede / turizma...] (Vijesti, 21).

Na narednom nivou nominalizuje se i sam glagol raditi, a konstrukcija se proiruje novim glagolom, izrazito nekonkretizovanoga znaenja: vriti / obavljati / izvoditi... radove na neemu:
...na kojoj su strunjaci Regionalnog zavoda za zatitu spomenika kulture iz Kotora vrili radove na njenoj rekonstrukciji i valorizaciji. [ radili na rekonstrukciji i valorizaciji rekonstruisali i valorizovali...] (Dan, 13); Prema rijeima efa gradilita iz preduzea Putevi Sabahudina Kozice, radovi se izvode na izgradnji puta, gdje je inae bilo zaposleno 30 radnika. [ radi se na izgradnji puta gradi se put] (Dan4, 8).

Zanimljiv je i primjer:
Direktorka CNB Jelena urovi podsjetila je da je donacija Norveke od preko 400.000 eura omoguila da se urade najznaajniji radovi na restauraciji zgrade biblioteke i zatite njeni bogati fondovi... [ da se uradi najznaajnije na restauraciji... da se restaurira najznaajnije...] (Dan, XVI),

u kojem glagol raditi nalazimo u vezi s istoznanom imenicom rad, ime dobijamo tautoloku konstrukciju, koja u datom kontekstu nije stilski obiljeena, tj. nema za cilj stilski efekat e bi navedena sintagma bila opravdana, ve prije svega ukazuje na nemar novinara (i lektora), ali i na to da znaenje toga glagola postaje sve manje konkretno. 2.1.2. Vratimo se dekomponovanju kao sintaksikom postupku. Kad se kao glagolski dio dekomponovanoga glagola nae kopula (glagol biti u finitnom obliku), leksiko jezgro izraza ini deverbativna ili deadjektivna imenica u razliitim prijedloko-padenim konstrukcijama. Naveemo ih redom,
7

Jelena UANJ

pri emu se u ovom dijelu rada neemo zadravati na odlikama njihove upotrebe, no jedino na derivacionim mogunostima. Cop + NDev(Nom) U funkciji dekomponovanoga predikata e se u povrinskoj strukturi nalazi glagol biti u linom obliku i imenica derivirana iz punoznane rijei, u navedenom korpusu nali smo samo primjere upotrebe deverbativnih imenica, u slubi imenskoga dijela predikata:
Oekivanja su da e time u BiH poeti stizati jeftiniji proizvodi iroke potronje iz zemalja Evropske unije [ Oekuje se da e...] (Dan, 4); ...a ova biva jugoslovenska republika je ve dugo vremena uvoznik hrane [ a ova biva jugoslovenska republika ve dugo uvozi hranu] (Dan, 4); Dobitnici diplome Lua su... [ Diplomu Lua dobili su...] (Pobjeda, 9); Procjene su da Herceg-Novi u svim vrstama smjetaja ima oko 30 000 leajeva... [ Procjenjuje se da Herceg Novi...] (Pobjeda, 16); Namjera osiguravajue kue Delta lajf, kao predstavnika srbijanskog Delta holdinga, je da postane regionalni lider u toj oblasti. [ Osiguravajua kua Delta lajf... namjerava da postane regionalni lider u toj oblasti] (Vijesti, 19).

NDev/Deadj(Nom) + Cop + Lex M. Radovanovi11 istie konstrukcije toga tipa kao sasvim specifian oblik dekomponovanoga predikata. Konstituent Lex po pravilu je neki kvantifikator ili kvalifikator i sa kopulom ini sloeni predikat, pri emu nominalizovana predikacija izraena deverbativnom (ili deadjektivnom) imenicom ima funkciju reeninoga subjekta, a ne imenskog dijela predikata:
Procentualno poveanje broja gostiju u 2007. godini u odnosu na 2000. je 74,8 odsto. [ Broj gostiju procentualno se poveao...] (Republika, 19); Meutim, kako smatraju u Ministarstvu, kroz ostala uveanja deurstvo, prekovremeni i noni rad, primanja e biti znatno vea. [ ...primae znatno vie] (Republika4, 7); Njegova primjena je jednostavna [ Primjenjuje se jednostavno] (Pobjeda, 19); Oekivanja regiona su ogromna... [ Region oekuje veoma mnogo...] (Pobjeda, 13); Prijavljivanje studenata bie 7. jula... [ Studenti e se prijavljivati 7. jula...] (Pobjeda, 3); Beina povezivost je nemogua, s obzirom na nedostatak kako Bluetootha, tako i infracrvenog porta. [ Nemogue je beino se povezati...] (Vijesti, 35).

Milorad Radovanovi, Spisi iz sintakse i semantike, Izdavaka knjiarnica Zorana Stojanovia, Sremski Karlovci Novi Sad, 1990, str. 59.

11

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

Navodno, dva do tri miliona eura kotae uklanjanje betonskog dina, ali je vrijednost gradskog graevinskog zemljita na tom kvartu, od 10.000 kvadrata, oko osam miliona. [ ...ali gradsko graevinsko zemljite na tom kvartu vrijedi...] (Vijesti, 5); Vrijednost radova je 1.200.000 eura... [ Radovi vrijede...] (Dan4, XV).

Cop + NDev/Deadj(Gen) Deverbativna ili deadjektivna imenica u genitivu u takvoj konstrukciji u funkciji predikata javlja se u slobodnoj upotrebi ili s prijedlogom od:
Opozicioni odbornici miljenja su da je informacija neozbiljna... [ Opozicioni odbornici misle...] (Pobjeda, 18); ...blokirali su prilaz i ulaz na deponiju tako da danas nije bilo odlaganja ogromnih koliina otpada. [ tako da danas nijesu odlagane ogromne koliine otpada...] (Pobjeda, 9); Bilo je dosta polemike oko zemljita. [ Dosta se polemisalo...] (Dan, XII); Dosad su podaci uvani u fiskalnoj memoriji i poto u praksi nije bilo nikakvih zloupotreba, uvoenje terminala je bespotrebno. [ ...i poto se u praksi nita nije zloupotrebljavalo...] (Dan, 6); Predsjednik Upravnog odbora KK Crvena zvezda Mirko Petrovi rekao je da je prvi sastanak radne grupe protekao bez konkretnih zakljuaka, ali da e rjeenja biti u roku od desetak dana. [ ...ali e se (to) rijeiti u roku od desetak dana] (Dan4, VI); Bilo je oscilacija u igri, to je i normalno u ovom periodu priprema... [ Osciliralo se u igri...] (Republika4, 28). Na naem razvojnom putu od izuzetnog je znaaja prepoznavanje pozitivnih stremljenja naunih postignua i njihove primjene... [ Na naem putu izuzetno je znaajno prepoznavanje...] (Dan, 13).

Cop + NDev/Deadj(Loc) U korpusu koji smo odabrali brojni su primjeri upotrebe lokativne konstrukcije deadjektivne ili deverbativne imenice s prijedlogom u i na uz kopulu (glagol biti u finitnom obliku), e se u dubinskoj strukturi rekonstruie punoznani glagol. Primjetno je da su mnogi takvi sluajevi, preuzeti iz administrativnoga stila, postali frazeologizmi novinarskoga stila.
Suhih je, vidno izrevoltiran, istakao da je u saznanju da ta taka nije procesuirana i nije proslijeena odbornicima... [ Suhih je, vidno izrevoltiran, istakao da je saznao da...] (Pobjeda, 19); ...kazao je Mugoa, dodajui da je u planu i nastavak radova na vodosnabdijevaju u Tuzima i Zeti... [ ...dodajui da se planira i nastavak radova na vodosnabdijevanju / nastavak vodosnabdijevanja...] (Vijesti, 25); Osjeaj neijeg zadovoljstva platom u velikoj je zavisnosti od toga koliko njegove kolege zarauju. [ Oeaj neijeg 9

Jelena UANJ

zadovoljstva / Neije zadovoljstvo platom uveliko zavisi od toga...] (Vijesti, III); Kad platim prevoz i ovaj prostor, ja sam u gubitku. [ ...ja gubim] (Dan, 16); Gradonaelnik je jue najavio da je u pripremi novi tender za izgradnju Milenijum siti centra. [ Gradonaelnik je jue najavio da se priprema novi tender...] (Dan, XII); ...a povjerenje u ovu dravnu valutu je u porastu u podruju bankarskog sektora. [ a povjerenje u ovu dravnu valutu raste...] (Dan, 4); Perovi je istakao da je Institut u obavezi da put tranzicije skrati to je mogue vie... [ Perovi je istakao da se Institut obavezao da...] (Republika, 6); Ipak, ne smijemo dozvoliti da nas zavara to to smo bili i bolji u igri protiv jedne takve ekipe kao to je Maarska... [ Ipak, ne smijemo dozvoliti da nas zavara to to smo igrali bolje protiv...] (Republika4, 31). Ukoliko zagaiva nije u mogunosti da bez odlaganja hitno sprovede sve mjere za spreavanje i ograniavanje nastanka tete u ivotnoj sredini... [ Ukoliko zagaiva ne moe da bez odlaganja sprovede...] (Vijesti, 8); Kao ministar prosvjete gledau da budem pri ruci tim ljudima, da im pomognem, koliko drava bude u mogunosti. [ ...koliko drava bude mogla] (Dan, 5); TVCG je ranije saoptila da, iz finansijskih razloga, nije u mogunosti da prenosi sva zasjedanja, ve samo ona od posebnog znaaja. [ TVCG je ranije saoptila da, iz finansijskih razloga, ne moe da prenosi sva zasijedanja...] (Republika, 3). U cilju prevencije protiv poara tokom ljeta, Ministarstvu unutranjih poslova e, pored helikoptera i dva dromadera, na raspolaganju biti jo pet aviona aero-klubova za izvianje prostora. [ ...Ministarstvo unutranjih poslova e, pored helikoptera i dva dromadera, raspolagati i sa jo pet aviona...] (Dan, 18).

2.1.3. U povrinskoj strukturi na isti nain moe stajati i semikopulativni glagol i deverbativna ili deadjektivna imenica. Semikopulativni glagoli nijesu konkretizovani i uza se imaju imenicu deriviranu iz nekoga punoznanog glagola ili pridjeva, koja je nosilac znaenja u sintagmi. Deadjektivne imenice uz glagole ovoga tipa znatno su rjee od imenica deriviranih iz glagola. Stoga emo u ovom odjeljku uglavnom navoditi primjere deverbativnih imenica u dekomponovanom glagolu, bez napomene o njihovoj derivaciji. Ako smo pronali primjer sa deadjektivnom imenicom kao dopunom, navodimo ga zasebno, ali bez dodatnih pojanjenja. Najei semikopulativni glagoli u dekomponovanoj glagolskoj leksemi jesu: vriti, voditi, obavljati, imati/nemati, dati, raditi... Za svaki od njih navodimo primjere.
10

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

Vriti Glagol vriti i njegov vidski par izvriti trai dopunu u akuzativu, izuzev kad je u pasivnom obliku, e imenica o kojoj govorimo uzima funkciju gramatikog subjekta i shodno tome stoji u nominativu.
Shodno dozvoli za arheoloka istraivanja, izdatoj od strane Republikog zavoda za zatitu spomenika kulture Cetinje, nadzor nad istraivanjima vri Dejan Gazivoda, arheolog te ustanove. [ ...istraivanja nadzire Dejan Gazivoda...] (Pobjeda, 12); Vujovi smatra da je dobro to se rasprava o reformi izbornog sistema otvorila i to sve vie subjekata smatra da je potrebno izvriti korekciju u postojeem izbornom sistemu. [ ...da je potrebno korigovati postojei izborni sistem] (Republika, 4); Pojedini dosadanji lanovi uprave smatraju da je Vlada, odnosno njeno Ministarstvo za ekonomski razvoj, vrilo opstrukciju realizacije kljunih projekata da bi pokazali da ne valjaju... [ ...Ministarstvo za ekonomski razvoj, opstruiralo realizaciju kljunih projekata...] (Vijesti, 6); Sporni lan vaeeg Zakona o krivinom postupku (...) predvia i ovlaenje policije da takoe bez kontrole oduzme kompjuter i izvri pregled njegovog sadraja. [ da bez kontrole oduzme kompjuter i pregleda njegov sadraj] (Vijesti, 5); Autobusi preduzea Olimpija ekspres iz Budve ve deset mjeseci uspjeno vre prevoz putnika na podruju optine Bar. [ ...uspjeno prevoze putnike...] (Dan, 18). Ona je podsjetila na izjavu predsjednika Francuske Nikolasa Sarkozija koji je odluno saoptio da nee biti daljeg proirivanja dok se ne izvri potpuna ratifikacija Lisabonskog sporazuma. [ ...dok se potpuno ne ratifikuje Lisabonski sporazum] (Pobjeda, 3); Dostava listinga se vri na zahtjev suda, kada se protiv korisnika vodi krivini postupak, u cilju istrage. [ Listinzi se dostavljaju na zahtjev suda...] (Vijesti, 9); Samo moemo da nagaamo kako su mine tu dospjele, jer do unazad dvije godine na tom dijelu korita rijeke Graanice vrena je eksploatacija pijeska i niko nije primijetio bilo kakve eksplozivne naprave. [ ...na tom dijelu korita rijeke Graanice eksploatisan je pijesak...] (Dan, 11).

Raditi Ve smo govorili o glagolu raditi u vezi s dekomponovanjem punoznanih glagola kojima se oznaavaju apstraktne ili konkretne radnje. Ove se, uz napomenu da taj glagol unosi znaenje procesualnosti i dugotrajnosti vrenja imenicom oznaene radnje, osvremo na njega kao na produktivan glagol u sintaksikom postupku dekomponovanja. Glagolska rekcija mijenja se s promjenom glagolskoga vida. Ako je glagol nesvren, uz njega se najee nalazi imenica u lokativu s prijedlogom
11

Jelena UANJ

na, mada se javlja i dopuna u akuzativu. Uz glagole te osnove svrenoga vida (uraditi, izraditi, odraditi...) stoji imenica u akuzativu, odnosno u nominativu ako je reenica pasivna:
Radie na kontroli ostavljanja smea i otpada i upozoravati nesavjesne da ne ugroavaju i zagauju ivotnu sredinu. [ Kontrolisae ostavljanje smea...] (Dan, 17); Ministarstvo ekonomije ve due vremena radi na osmiljavanju, pripremi, realizaciji i praenju brojnih aktivnosti na unapreenju energetske efikasnosti u Crnoj Gori. [ osmiljava, priprema, realizuje i prati brojne aktivnosti....] (Dan, 8). Mogu se graditi od kamena, betona, cigle, drva, plastinih ili aluminijskih profila, gredica koje imaju vlo dobru imitaciju drva ili se, pak, rade kombinacije jednoga s drugim ili vie materijala. [ ili se, pak, kombinuje...] (Pobjeda, XII); Profesor Pravnog fakulteta Miomir Dragaevi, koji je radio transformaciju kompanije, u prvoj fazi nova drutva e preuzeti sve obaveze i dio imovine dosadanje eljeznice. [ ...koji je transformisao kompaniju...] (Dan, 7). Uradiemo pripremu projektne dokumentacije za novi most u zoni Kombinata aluminijuma... [ Pripremiemo projektnu dokumentaciju / projekat...] (Republika, 21); Biva direktorka Doma zdravlja Bar Ana Kalamperovi kazala je Danu da je raspodjela stanova uraena zakonito... [ da su stanovi zakonito raspodijeljeni] (Dan, 12); Odradili smo dobre pripreme, uestvovali na svim prestinim takmienjima. [ Dobro smo se pripremili] (Vijesti, 29).

initi / Ostvariti / Praviti Navedeni glagoli upotrebljavaju se kao sintaksiki i semantiki sinonimi. Veoma su frekventni u graenju dekomponovanih glagola. Tranzitivni su (i oni i njihovi vidski parovi) i trae dopunu u akuzativu bez prijedloga:
Na marginama okruglog stola, u razgovoru za Dan, Plaks je ocijenila da je u odnosu na prolu deceniju uinjen znaajan napredak. [ ...Plaks je ocijenila da se u odnosu na prolu deceniju znaajno napredovalo] (Dan, 3); Treba se upitati zato nas ba ono ini tako uznemirenima i kada taj razlog osvijestimo lake e se biti s njim suoiti. [ Treba se upitati zato nas ba ono tako uznemirava...] (Republika, 23). HLT je u proloj godini ostvario 50,2 miliona eura dobiti, od kojih je 27 miliona eura rasporeeno na pokrivanje gubitka iz prethodnih godina... [ HLT je u proloj godini dobio 50,2 miliona eura...] (Pobjeda, 5); Crnogorski studenti su svoje kolovanje ostvarili posredstvom Univerziteta Mediteran... [ Crnogorski 12

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

studenti kolovali su se posredstvom Univerziteta Mediteran] (Pobjeda, III); On smatra da je naa drava ostvarila izuzetan napredak na putu integracija... [ On smatra da je naa drava izuzetno napredovala na putu integracija / u integracijama] (Republika, 6); Uprava Elektroprivrede odbila je optube Regulatorne agencije za energetiku (RAE) da su propustili da ostvare dobitak od deset do 14 miliona eura... [ ...da su propustili da dobiju deset do 14 miliona eura] (Vijesti, 14); Tu taktiku uvijek koriste i pokazala im se uspjena poto su prole sezone ostvarili 23 pobjede... [ ...poto su prole sezone pobijedili 23 puta] (Vijesti, 30). Izbor najboljih banaka napravljen je na osnovu poslovnih rezultata, glasanja, ocjena novinara i dopisnika Juromanija. [ Najbolje banke izabrane su na osnovu...] (Republika, 5); On smatra da je u pitanju neija avantura, organizovana da se napravi opstrukcija. [ organizovana da se opstruira (neto)...] (Republika4, 19).

Obaviti Vidski par obaviti / obavljati trai dopunu u akuzativu. Izrazito je produktivan u procesu dekomponovanja glagola, naroito kad je reenica pasivna (e deverbativna imenica u nominativu ima funkciju subjekta):
Testiranja kandidata obavlja tim strunjaka, to je opet stvar dogovora sa klijentom. [ Kandidate testira tim strunjaka...] (Vijesti, VI); Na tom suenju bie pozvan i vjetak balistiar Milovan Mihailovi koji e obaviti uporeivanje projektila aura. [ Na to suenje bie pozvan i vjetak balistiar Milovan Mihailovi, koji e uporediti projektile aura] (Pobjeda, 8); Upozoravamo sve graane da e nae ekipe svakodnevno obavljati kontrolu. [ da e nae ekipe svakodnevno kontrolisati (to)] (Pobjeda, 9); Zidanje crkve su obavili domai majstori iz ovog kraja... [ Crkvu su zidali domai majstori...] (Pobjeda, 10); to je ranije mogue, klub planira da obavi razgovore sa Bartonom i njegovim zastupnicima... [ ...klub planira da razgovara sa Bartonom i njegovim zastupnicima...] (Pobjeda/Arena, 6); Ocijenjeno je da je Tivat optina koja je odlino obavila pripreme za sezonu. [ Ocijenjeno je da je Tivat optina koja se odlino pripremila za sezonu...] (Republika, 7). Zato je besmisleno da se upravljanje tim znanjem obavlja stihijski. [ ...da se tim znanjem upravlja stihijski] (Vijesti, VI); Da bi se mogao obavljati prevoz, po evropskim standardima, autobusi moraju biti stari nekoliko godina... [ Da bi se moglo prevoziti] (Dan, XIII); Poreski obveznici e morati da donesu kasu u servis u Podgorici ili nekom drugom gradu kako bi bila obavljena popravka. [ ...kako bi bila popravljena] (Dan, 6); On istie da je, nakon to su 13

Jelena UANJ

nadleni dozvolili vlasnicima privremenih objekata da rade i ovog ljeta, dogovoreno da uklanjanje tih objekata bude obavljeno od 15. septembra do 15. oktobra... [ ...da ti objekti budu uklonjeni] (Dan, 18); Pavievi je bio kategorian da trajkaki odbor nee dozvoliti ni da se raspodjela stanova obavlja mimo njih. [ ...da se stanovi raspodjeljuju mimo njih] (Republika, 9); Sahrana Ljubomira Tomia obavie se danas u 16 asova na Starom groblju u Nikiu. [ Ljubomir Tomi bie sahranjen danas...] (Republika4, 28); Na dijelu Ulice 4. jula, koji se rekonstruie od raskrsnice sa Ulicom Vojislavljevia do Bulevara 40, oko 280 metara, radi se atmosferska kanalizacija i obavljaju pripreme za postavljanje ivinjaka. [ ...i priprema se postavljanje ivinjaka] (Pobjeda, 16); Svi graevinski radovi na raskrsnici kod Radoja Dakia zavreni su jue, a obavljeno je i postavljanje horizontalne i vertikalne signalizacije... [ ...a postavljena je i horizontalna i vertikalna signalizacija] (Pobjeda, 18).

Voditi Ove emo navesti primjere i za glagole derivirane iz glagola voditi: izvoditi, provoditi, sprovoditi. Uza sve njih, ako nijesu pasivni, deverbativna imenica kao nosilac znaenja dekomponovanog glagola stoji u akuzativu bez prijedloga:
Poljski parlament je ratifikovao Lisabonski ugovor, poljski predsjednik sam je vodio pregovore o njemu... [ ...poljski predednik sam je pregovarao o njemu] (Republika, 13); On je podsjetio da se radi o rezoluciji koju je predloio PZP i kojom se zahtijeva od nadlenih organa da provedu efikasnu i djelotvornu istragu u cilju otkrivanja kako neposrednih izvrilaca tako i nalogodavaca sve uestalijih napada na poslenike javne rijei. [ ...kojom se zahtijeva da nadleni organi efikasno i djelotvorno istrae (to)...] (Republika4, 3); Odbornici e polemiku voditi i o Predlogu odluke o zavrnom raunu GO za prethodnu godinu. [ Odbornici se polemisati i o Prijedlogu odluke...] (Vijesti, 25); ...najavljujui teke dane Jelisejskoj palati u trenutku kada Pariz preuzima estomjeseno predsjedavanje Unijom s ambicijama da sprovede reformu evropskih institucija u skladu sa tim sporazumom. [ ...s ambicijama da reformie evropske institucije...] (Pobjeda, 12). Obiljeavanje se provodi saglasno planu Martija Ahtisarija prema kojem se demarkacija izvodi prema dogovoru o dravnoj granici koji je Makedonija 2001. godine potpisala s vlastima tadanje SR Jugoslavije. [ Obiljeava se saglasno planu Martija Ahtisarija prema kojem se demarkira (granica) prema dogovoru...] (Republika, 12); Zato se o svakom lanu konstantno vodi posebna briga... 14

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

[ Zato se o svakom lanu konstantno posebno brine] (Vijesti, VII); Novinarka Mila Milosavljevi zabiljeila je da je razgovor voen u njegovom stanu u Krunskoj ulici u Beogradu, na Svetog Nikolu. [ ...zabiljeila je da su razgovarali u njegovom stanu...] (Dan, XVIII).

Imati / Nemati Glagol imati (i njegova odrina varijanta) izuzetno je est u dekomponovanim glagolima. To je prelazni glagol, koji zahtijeva dopunu u akuzativu bez prijedloga:
Zanimljivo je da je arko Vukevi u Nionu imao i razgovor sa predstavnicima slovake ekipe Artmedija Petralka... [ Zanimljivo je da je arko Vukevi u Nionu razgovarao sa predstavnicima...] (Republika, 29); U okruenju imaju odlinu saradnju sa hrvatskim lukama. [ U okruenju odlino sarauju sa hrvatskim lukama] (Republika, 5); Ipak, ljudi iz kluba imali su drugaije miljenje... [ Ipak, ljudi iz kluba mislili su drugaije] (Republika4, 29); Pred rijeb smo imali samo elju da izbjegnemo timove iz okruenja, to nam se ispunilo. [ Pred rijeb smo samo eljeli da izbjegnemo...] (Vijesti, 30); Razvoj Interneta unaprijedio je i djelatnost dravnih slubi za nezaposlene, kao i privatnih firmi koje pod razliitim uslovima povezuju one koji imaju potrebu za novim ljudima i one koji trae posao. [ ...koje pod razliitim uslovima povezuju one kojima trebaju novi ljudi i one koji trae posao] (Vijesti, II). Drutveni poloaj i gubitak posla nema jednak uticaj na sve osobe. [ Drutveni poloaj i gubitak posla ne utiu jednako na sve osobe] (Vijesti, III); ...pa zaposleni esto nemaju ni osjeaj da su konkurentniji i da su njihova kompanija i proizvodi/usluge kvalitetniji. [ ...pa zapoljeni esto i ne oeaju da su konkurentniji...] (Vijesti, VII); Moda neemo ni imati potrebu da to radimo. [ Moda neemo ni trebati to da radimo] (Vijesti, 3); Uprava Bajerna saoptila je da nema namjeru da pusti Lukasa Podolskog iz kluba... [ Uprava Bajerna saoptila je da ne namjerava da pusti...] (Vijesti, 31). U naredna dva mea imaemo mogunost da vidimo kako igraju Turci, ali od nas sve zavisi. [ U naredna dva mea moi emo da vidimo] (Dan, II); Predsjednik Vlade ima dodatnu mogunost da u sluaju nerijeenog ishoda glasanja istog broja za i protiv njegov glas vrijedi dvostruko. [ Predednik Vlade dodatno moe da...] (Dan, 5).

15

Jelena UANJ

Kao dopuna ovom glagolu moe se nai i imenica u lokativu s prijedlogom na (npr. imati na umu naumiti), ali primjere takve upotrebe u izuenom korpusu nijesmo pronali. Dati / Dobiti Sintaksiki, glagoli dati i dobiti zahtijevaju dopunu u akuzativu (u funkciji pravog objekta). Zanimljiviji su sa semantike strane jer dekomponovani glagoli iji su oni verbalni lanovi iskazuju odnos aktivnosti i pasivnosti radnje oznaene imenicom (vidi taku 2.2.11).
Na kraju je pobjednik na aukciji bio ovjek koji je dao ponudu od 399.300 dolara... [ ...ovjek koji je ponudio 399.300 dolara...] (Republika, 32); Kroz Sporazum o saradnji biemo u prilici da se bavimo vanim pitanjima i za jednu i za drugu stranu, kao i za region, u kojem elimo da damo zajedniki doprinos miru i stabilnosti. [ ...kao i za region, u kojem elimo da zajedno doprinesemo miru i stabilnosti] (Republika4, 4); On je u stabilnom stanju, ali je jo nezahvalno davati bilo kakve prognoze... [ ...ali je jo nezahvalno bilo to prognozirati] (Vijesti, 32); Veoma su direktni i ponekad ih ponese ar razgovora, te moe da se desi da neka obeanja olako daju. [ ...te moe da se desi da neto olako obeaju] (Vijesti, XI); A zato im dati 45 odsto poveanja kad oni i to, i mnogo vie od toga uzimaju svaki dan od pacijenata... [ A zato im poveati (platu) 45 odsto...] (Dan4, 17). Prole godine bilo je predloeno da zastava bude crveno-plavobijele boje, ali na taj predlog Vlada nije dala saglasnost. [ ...ali sa tim prijedlogom Vlada se nije saglasila] (Dan, 14); Saglasnost na Ugovor dali su Odbor direktora EPCG i Savjet ARD-a. [ S Ugovorom su se saglasili Odbor direktora EPCG i Savjet ARD-a] (Pobjeda, 4); Ekonomski fakultet je dao mogunost kandidatima koji nijesu primljeni na studijskom programu ekonomija da se upiu na primijenjene studije menadmenta. [ Ekonomski fakultet omoguio je kandidatima...] (Dan, 13). Nakon procjene, dobijali su ocjenu tanosti njihovog odgovora. [ Nakon procjene, ocjenjivana je tanost njihova odgovora...] (Vijesti, III); Predsjednik Skuptine Kosova Jakup Krasnii kae da su na Kosovu dobili obeanje od najviih zvaninika Crne Gore da e Crna Gora donijeti odluku o priznanju? [ ... kae da su im na Kosovu najvii dravnici Crne Gore obeali...] (Vijesti, 2); U kasnim popodnevnim satima, Sluba zatite i spasavanja dobila je poziv iz sjedita ruske korporacije da im je u kancelarije ula otrovna arka dugaka pola metra. [ ...Sluba zatite i spasavanja pozvana je iz 16

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

edita...] (Vijesti, 21); Na poetku samita, 84-godinji Mugabe je iskoristio priliku da dobije regionalno priznanje svoje pobjede, dan nakon to je poloio zakletvu za esti mandat. [ ...Mugabe je iskoristio priliku da se njegova pobjeda regionalno prizna...] (Republika, 12); Jedan od tri informatiara zloupotrebljava administrativne lozinke kako bi dobio pristup u tajne podatke kao to su visina plate kolege i line e-poruke, pokazalo je nedavno istraivanje. [ ...kako bi pristupio u tajne podatke...] (Republika, 24).

Nositi Navodimo primjere upotrebe svih zabiljeenih glagola (oba vida) izvedenih iz glagola nositi. Svi se javljaju u konstrukciji s akuzativom bez prijedloga:
Cvetkovi je ranije sasluan pred istranim sudijom, koji je poslije toga donio rjeenje o proirenju istrage protiv obojice... [ ...koji je poslije toga rijeio da se proiri istraga protiv obojice...] (Dan, III); Vlada Hrvatske je nedavno donijela odluku za poveanje kapaciteta na plinovodnom sistemu od Bosiljeva prema Splitu... [ Vlada Hrvatske je nedavno odluila da povea kapacitet...] (Dan, 6); Etiki savjet Udruenja novinara Hrvatske donio je jednoglasnu odluku da se vlasnik nedjeljnika Nacional Ivo Pukani iskljui iz Udruenja. [ Etiki savjet Udruenja novinara Hrvatske jednoglasno je odluio da se...] (Pobjeda, 13); Iz HLT-a su najavili i da e u narednim danima podnijeti i tubu Privrednom sudu... [ Iz HLT-a su najavili i da e u narednim danima tuiti Privrednom sudu (nekoga)...] (Republika4, 5); Predsjednik Vlade i ef DPS-a Milo ukanovi jue je u Atini izdejstvovao razumijevanje Grke da Crna Gora ove godine podnese aplikaciju za lanstvo u EU, a za svoju partiju lanstvo u Socijalistikoj internacionali. [ ...da Crna Gora ove godine aplicira za lanstvo u EU...] (Vijesti, 3).

Doi do U posljednje vrijeme konstrukcija doi do + NDev/Deadj(Gen) postaje sve frekventnija: zbog obezlienoga karaktera pogodna je za izricanje predikacije bez imenovanja agensa, tj. vrioca radnje:
Duim odleavanjem vina na ovom talogu dolo bi do oslobaanja neprijatnih i nepoeljnih jedinjenja. [ Duim odleavanjem vina na ovom talogu oslobodila bi se neprijatna i nepoeljna jedinjenja] (Pobjeda, X); Do sukoba je dolo i u Darhanu, drugom po veliini industrijskom gradu u Mongoliji. [ Sukobili su se i u Darhanu...] (Pobjeda, 11); kola koju pohaa neimenovani djeak smatra da je dolo do diskriminacije, jer je slavljenik dijelio poziv17

Jelena UANJ

nice u uionici. [ kola koju pohaa neimenovani djeak smatra da je diskriminisan...] (Republika, 32); U sudaru dolo je do prevrtanja prikolice, zbog ega je nesreni farmer ostao bez 25 tona krompira. [ U sudaru se prevrnula prikolica...] (Republika4, 32); ...koja titi podatke ukoliko doe do pada raunara. [ ...koja titi podatke ukoliko padne raunar] (Vijesti, 35); Do hapenja renomiranih vojnih oficira dolo je nekoliko sati prije nego to je pred Ustavnim sudom poelo sasluanje u sluaju protiv partije AK.. [ Renomirani vojni oficiri uhapeni su nekoliko sati prije...] (Vijesti, 10); On je rekao da u odboru manjinskih akcionara Rivijere vjeruju u Vladu kao i u to da je moda dolo do neke greke. [ ...kao i u to da je moda neko pogrijeio] (Vijesti, 17).

Ii Ovaj glagol nalazimo u vezi sa dvjema prijedloko-padenim konstrukcijama: s glagolskom imenicom u lokativu s prijedlogom u (to je ea upotreba) i sa deverbativnom imenicom u instrumentalu s prijedlogom s(a) (rjee). Konstrukcijom se izraava cilj, tenja, namjera, opredjeljenje da se neka radnja (iz)vri:
On je rekao da su u zakon uvrtena samo ovlaenja koja idu u korist poslodavaca. [ ...koja koriste poslodavcima / kojima je cilj korist poslodavaca] (Vijesti, 8); to se tie gradskog prevoza, nae opredjeljenje je da kroz privatno i javno partnerstvo na planski ureenim lokacijama idemo sa pouzdanim partnerom u formiranje firme koja treba da podstakne bolji javni prigradski i gradski prevoz. [ ...opredijelili smo se da ... formiramo firmu sa pouzdanim partnerom...] (Republika, 21).

Instrumentalna sintagma s prijedlogom s(a) uz ovaj glagol nema navedenu znaenjsku nijansu i, zapravo, stilski je neprikladna:
Uskoro treba da poaljemo ambasadora u Grku, a vrlo brzo emo ii i sa donoenjem odluke o otvaranju ambasada u Turskoj i Maarskoj. [ ...a vrlo brzo emo donijeti odluku o otvaranju ambasada...] (Vijesti, 2).

2.2. Kad se govori o dekomponovanju leksema, nabrojati konstrukcije koje se prepoznaju kao manje ili vie frekventne u povrinskoj strukturi, navesti primjere i rekonstruisati njihove jednolane glagolske ekvivalente na dubinskom nivou spada u laki dio posla. Najzanimljivije pitanje u vezi s tim procesom jeste otkriti zato je dekomponovanje tako produktivno i, na kraju krajeva, koliko je i e opravdano.
18

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

U vezi s time prenosimo zakljuak M. Radovanovia: ...nije sluajna situacija da jezici sa razvijenim nominalizacionim procesima, kao prateu osobinu, pokazuju i visok stepen produktivnosti sintaksikih modela sa dekomponovanim predikatom, a istom pravcu razmiljanja, kao argument, skladno se pridruuje i konstatacija da su nominalizacioni procesi, kao i procesi dekomponovanja predikata, u srpskohrvatskom jeziku, barem, posebno frekventno zastupljeni primerima u tzv. specijalnim funkcionalnim stilovima jezikog standarda, tj. u onim njegovim ulogama kada ovaj funkcionie kao instrument intelektualizovanih, a, po tematici, relativno uoptenih i apstraktnih domena jezike upotrebe (podvukla J. .), kao to su npr. pravo, nauka, novinarstvo, politika, administracija itd.12 Kako je predmet naeg interesovanja publicistiki (i administrativni) stil, u ovom dijelu rada analiziraemo paradigmatine primjere valjane upotrebe dekomponovanih leksema u jeziku crnogorskih novina, ali i sluajeve e dolazi do mijeanja kodova, pa se elementi karakteristini za administrativni stil neosnovano javljaju u publicistikome. Nainima upotrebe, karakteristikama i razlikama u znaenju punoznanih i dekomponovanih glagola, uz Radovanovia,13 vie od drugih bavila se Milka Ivi,14 pa emo se kretati u granicama njihovih nalaza i zakljuaka. 2.2.1. Dekomponovani glagol u funkciji predikata spada u takozvane analitike predikate. Premda vielan (podrazumijeva konstrukciju glagol + imenica naspram jedne punoznane glagolske rijei u dubinskoj strukturi), on je ekonomian na semantikom nivou: ne mora davati informaciju o vriocu radnje, o objektu na kojem se radnja vri, ni o okolnostima pod kojima se vri. Te se informacije mogu smatrati redundantnima, nebitnim, pa se i ne moraju iznositi, ili se, pak, moe eljeti namjerno izbjei navoenje koje od njih.
U maloj svemirskoj letilici koja e dosei visinu od oko 100 km bie obavljeno vjenanje, kau organizatori. [ U maloj svemirskoj letilici koja e dosei visinu od oko 100 km vjenae se (mladenci)...] (Pobjeda, 20); Na dananjem zasjedanju bie podnijet i predlog o davanju saglasnosti na Ugovor o transportu vode iz sistema Plat i

Milorad Radovanovi, Spisi iz sintakse i semantike, str. 5354. Uz ve pominjana djela Milorada Radovanovia vieti i sljedee knjige: Sociolingvistika, Izdavaka knjiarnica Zorana Stojanovia, Sremski Karlovci Novi Sad, 2003; Planiranje jezika i drugi spisi, Izdavaka knjiarnica Zorana Stojanovia, Sremski Karlovci Novi Sad, 2004; te radove: Jo o pojavi dekomponovanja jezikih jedinica, Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, XLV/1-2, Novi Sad, 2002; Dekompozicija i univerbizacija, Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, XLVII/1-2, Novi Sad, 2004. 14 Milka Ivi, O zelenom konju (novi lingvistiki ogledi), Slovograf, XX vek, Beograd, 1995, str. 180187.
13

12

19

Jelena UANJ

odravanje tog vodovoda. [ Na dananjem zasijedanju predloie se i da se saglase s Ugovorom o transportu vode...] (Dan, 19). U vonjacima obavezno treba uraditi zimsko prskanje preparatima na bazi mineralnih ulja... [ treba obavezno zimi prskati (voe)] (Pobjeda, VIII); Berba se obavlja svaki dan ili svaki drugi dan, ako nije vrijeme previe toplo i suvo. [ Bere se (groe) svaki dan...] (Pobjeda, VIII); Proces razlaganja obavljaju bakterije mlijene kisjeline tokom burne fermentacije. [ Bakterije mlijene kieline razlau (to) tokom burne fermentacije] (Pobjeda, X); Nakon zakazivanja sjednice gradonaelnik Kankara dao je kratko saoptenje. [ Nakon zakazivanja ednice gradonaelnik Kankara kratko je saoptio] (Dan, 20); Iako smo napravili manje promjene, novi sistem nije toliko strog koliko se misli. [ Iako smo malo izmijenili (sistem), novi sistem...] (Dan4, VII). U istom periodu graani su putem telefona podnijeli 28 prijava... [ U istom periodu graani su putem telefona prijavili 28 (komunalnih prekraja)] (Pobjeda, 16); ...crnogorski kik-bokseri ostvarili su veliki uspjeh, ocijenjeno je iz Kik boks saveza Crne Gore. [ crnogorski kik-bokseri veoma su uspjeli (na takmienju)] (Republika4, 28); ...dok Baovi nije sasluan jer je u bjekstvu. [ jer bjei / je pobjegao (od nekoga/neega)] (Pobjeda, 8).

Dekomponovani glagol, vidimo u prvoj grupi primjera, izuzetno je pogodan za situaciju s anonimnim odnosno uoptenim agensom. Ako uporedimo prvi i drugi primjer, zapaamo da je u prvome informacija o vriocu radnje redundantna (agens je uopten, vjenava se dvoje ljudi), a u drugom, pak, primjeru moemo samo da nasluujemo ko je podnio prijedlog i ko treba da se saglasi s Ugovorom, to su informacije neophodne za razumijevanje vijesti. U navedenim primjerima druge skupine upotrebljava se dekomponovani glagol kad se eli neutralisati tranzitivnost predikacije. Kao to se vidi iz rekonstruisanih dubinskih struktura, kod tranzitivnih predikacija iskaz ostaje nedovren bez navoenja objekta ili okolnosti, a ta se nedovrenost ne oea kad se upotrijebi dekomponovana glagolska struktura. Treu grupu ine primjeri u kojima se pri rekonstrukciji punoznanoga glagola reenica javlja kao nepotpuna. Moramo priznati da analiza koju smo ove sproveli ima bitan nedostatak izvlaenje reenica iz konteksta. Dekomponovani oblik efikasan je i poeljan kad su bitne informacije ve izneene, te ih je suvino ponavljati. Ipak, u novinarskome diskursu (e, da bi se valjano prenijela vijest, treba precizno odgovoriti na pitanja: ko, ta, e, kad, kako i zato) upotrebom dekomponovanoga predikata esto se maskiraju znaajni podaci, naroito pri prenoenju politikih novosti.
20

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

Slikovit je primjer:
Ne smiju se davati izjave u kojima gradonaelnik Mugoa kae da e KAP-u dati placeve za stanove, sindikatu plac za izgradnju Doma sindikata (Vijesti, 24),

e se upotrebom dekomponovanoga glagola u predikatu i refleksivnoga pasiva pokuava uoptiti agens. Kaemo pokuava jer se iz nastavka reenice vidi ko je u zapravo vrilac radnje, tj. ko je dao izjavu (gradonaelnik Mugoa). Takvim postupkom, prije svega pasivnom konstrukcijom, izvrena je i specifina eufemizacija, ublaavanje izneenoga stava time to se ono to se odnosi na konkretnu osobu prenosi na neimenovano, anonimno mnotvo ljudi. 2.2.2. Upotrebom dekomponovanoga glagola saoptava se prethodna drutvena institucionalizovanost, tj. organizovanost i strukturiranost aktivnosti koja se obavlja.
Iz tog suda Vijestima je jue potvreno da je optunica, podignuta 20. juna, stigla u sud krajem prole sedmice i da je Gvozdenoviu upuen poziv kako bi mu akt bio uruen. [ ...da je Gvozdenovi pozvan kako bi mu akt bio uruen] (Vijesti, 11); Odradili smo dobre pripreme, uestvovali na svim prestinim takmienjima. [ Dobro smo se pripremili...] (Vijesti, 29); Poetkom nedjelje smo imali sastanak sa ministrom prosvjete... [ Poetkom nedjelje sastali smo se sa ministrom prosvjete] (Dan, 11); Pored gradonaelnika Milovana Jankovia, u razgovoru sa ministrom Simoviem uestvovali su i potpredsjednici... [ ...sa ministrom Simoviem razgovarali su i potpredednici...] (Dan, 15); Bistricu namjeravamo da u naredne dvije godine zatitimo i stavimo zabran ribolova. [ Bistricu namjeravamo da u naredne dvije godine zatitimo i zabranimo ribolov] (Dan, 17); Saa Boovi, direktorica, naglasila je da je ast to se dodjela nagrada svake godine odrava u biblioteci Njego. [ ...naglasila je da je ast to se nagrade svake godine dodjeljuju u biblioteci Njego] (Dan, 20); Prije poetka sjednice gradonaelnik Tivta Miodrag Kankara odrao je kratke konsultacije sa predsjednicima partija... [ ...Miodrag Kankara kratko se konsultovao sa predednicima partija...] (Dan4, 14); Novi ef strunog taba Saa Petrovi izvrio je jue prozivku u Komu, na kojoj su mu se javila 39 fudbalera, a odmah nakon toga uz asistenciju svog pomonika Zlatka Kostia su i odradili prvi trening. [ ...Saa Petrovi prozvao je jue (fudbalere) u Komu..., a odmah nakon toga uz asistenciju svog pomonika Zlatka Kostia su i prvi put trenirali] (Pobjeda/Arena, 4).

21

Jelena UANJ

Postignuta je saglasnost i sa generalnim sekretarom SSCG Veselinom Vujanoviem... [ Usaglaeno je i sa generalnim sekretarom SSCG Veselinom Vujanoviem...] (Dan4, 10).

Dekomponovani glagol unosi znaenje oficijelnosti, koje glagol iz koga se izvodi ova konstrukcija ne sadri. Ribolov moe biti zabranjen i zato to je voda zatrovana ili iz nekih drugih razloga, ali kad se stavi zabran ribolova, to znai da je kakvim aktom propisano da se u tim vodama ne smije ribati i da se svako ogluenje o tu zabranu zakonom kanjava. Kad se u sportu kae da su odraene pripreme, to podrazumijeva organizovane i dobro planirane pripreme. Vode se zvanini razgovori, a razgovara se neformalno. Ta razlika karakteristina je za apstraktne stilove (u koje spadaju i publicistiki i administrativni). Upotreba dekomponovanih oblika glagola u tom sluaju postaje odlika loega stila jedino kad se preesto upotrebljava. Negativni uticaj moe imati kad preko medija ue u razgovorni stil i u njemu se ustali. 2.2.3. Jednolani i vielani dekomponovani glagol s istom osnovom ne moraju imati isto znaenje, nijesu obavezno sinonimi:
Ne ulazei u zasnovanost argumenata koje je iznio, uoavamo da je Fejt ovakvim izjavama napravio ozbiljan diplomatski prestup. [ ...uoavamo da je Fejt ovakvim izjavama ozbiljno diplomatski prestupio] (Dan, 11); Ustavni sud je dao primjedbu da kreditor ne moe biti Dom zdravlja ve banka i to smo otklonili. [ Ustavni sud je primijetio...] (Dan, 12); Valjda bi se tada ve jednom uvela rasvjeta od mosta do mlinova. [ Valjda bi se tada ve jednom rasvijetlilo od mosta do mlinova] (Dan, 16).

U primjeru:
Uviaj je obavila deurna ekipa podgorike policije, a okolnosti nezgode se ispituju. [ Deurna ekipa podgorike policije uvidjela je...] (Republika, 2)

dekomponovanim glagolom obiljeava se institucionalizovanost radnje. Ujedno, punoznani glagol uvieti ne moe biti upotrijebljen kao njegov sinonim. 2.2.4. Nepotpunu sinonimnost zabiljeili smo i u primjerima kad se dekomponovanim glagolom izraava apstraktna radnja, dok njegov jednolani ekvivalent nosi obiljeje konkretnosti iskazane radnje:
On je dodao da su SAD fokusirane na iransku diplomatiju i meunarodne organizacije koje mogu da izvre pritisak da se iranska nuklearna situacija rijei. (Republika, 12) [upor. Uzeo je au i pritisnuo papir. (razg.)]; Drago mi je to sam ostvario i kontakt s publikom, to su osjetili emociju u pjesmi... (Vijesti, 40) [upor. Kontaktirao sam sa Savom telefonom. (razg.)]. 22

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

2.2.5. Dekomponovani glagol moe biti izuzetno podoban za determinisanje radnje. Naime, u nekim sluajevima radnja izraena punoznanim glagolom ne moe se lako kvalifikovati (odrediti prilogom za nain ili nekom drugom determinantom). Ta se prepreka prevazilazi dekomponovanjem, pri emu se determinator vee za imenicu deriviranu iz toga glagola (ili pridjeva), te umjesto priloke odredbe na sintaksikom planu nalazimo atribut.
Oevici su zadobili slabe opekotine, ak i oni udaljeni nekoliko stotina kilometara od epicentra eksplozije. [ Oevici su se slabo opekli...] (Republika, 13); Vujanovi je kazao da je tokom njegovog susreta sa Kostom iskazano oekivanje da e Crna Gora preko svog sudije Neboje Vuinia, dati puni doprinos kvalitetu rada ove institucije. [ ...da e Crna Gora preko svog sudije Neboje Vuinia puno doprinijeti kvalitetu rada ove institucije] (Pobjeda, 2); Ne mislim da smo imali nekih propusta, sem to to prvo vee nijesmo imali direktnog prenosa... [ Ne mislim da smo neto propustili, sem to prvo vee nije direktno prenoeno...] (Vijesti, 42); Imali smo tri jake provjere, igrali smo odlino protiv najjae reprezentacije na svijetu i mislim da smo na pravom putu da doemo do igre kakvu svi prieljkujemo... [ Triput smo se jako provjerili...] (Vijesti, 28); Prole sezone Zeta je napravila istorijski uspjeh plasmanom u drugo kolo kvalifikacija za Ligu ampiona... [ Prole sezone Zeta je istorijski uspjela plasmanom...] (Vijesti, 30). Pekarska industrija nema materijalnih mogunosti da to preuzme, ve e morati nadoknaditi to kroz cjenovni rast svojih proizvoda koje e plasirati potroaima, smatra Blei. [ Pekarska industrija materijalno ne moe da to preuzme...] (Pobjeda, 7); Hercegnovski gradonaelnik Dejan Mandi zahvalio se Agenciji za prestrukturiranje privrede i strana ulaganja, Savjetu za privatizaciju i Vladi Crne Gore koja je dala konanu saglasnost... [ ...zahvalio je Agenciji za prestrukturiranje privrede i strana ulaganja, Savjetu za privatizaciju i Vladi Crne Gore koja se konano saglasila...] (Pobjeda, 9).

Posebnu panju posvetiemo prvom primjeru, jer je najeksplicitniji. Kad se kae da su oevici zadobili slabe opekotine, atributom je obiljeen kvalitet, stepen opekotina. Ako se prilog istoga znaenja upotrijebi uz glagol opei, kao to je uraeno u zagradi, promijenie se znaenje, a reenica lako moe dobiti ironian prizvuk (slabo su se opekli mogli su i bolje). Zamijenimo li prilog slabo kakvim drugim, npr. malo, opet neemo dobiti eljeno znaenje. Taj prilog u reenicu donosi kvantitet umjesto kvaliteta, pa e se pomisliti da su opekotine bile male po veliini, a ne po intenzitetu. Stoga je najprikladniji nain za determinisanje toga tipa upravo dekomponovani oblik glagola.
23

Jelena UANJ

2.2.6. Jo jedan, s aspekta birokratizacije jezika neutralan ali na sintaksiko-semantikom nivou produktivan, momenat u dekomponovanju glagola predstavlja pluralizacija predikacije. Jednolanim glagolom ne moe se lako iskazati kvantitet predikacije, stoga se posee za dekomponovanjem, pri emu se izvedena imenica javlja u mnoini:
Udario ga je njome po glavi i nanio mu teke povrede mozga i prelom lobanje, te oteenje ivaca. [ Udario ga je njome po glavi i teko mu povrijedio mozak, prolomio lobanju i otetio ivce.] (Republika, 11); Do glavnog turnira stigla je iz kvalifikacija, a na putu do polufinala napravila je nekoliko iznenaenja i jednu senzaciju, kada je savladala najbolju teniserku svijeta Anu Ivanovi. [ ...a na putu do polufinala iznenadila je nekoliko puta i napravila jednu senzaciju...] (Republika4, 30); Dobijali smo i nezasluene javne opomene i kaznene poene. [ I nezaslueno smo javno opominjani i kanjavani u poenima] (Republika4, 28); Osim to je sa umiljajem izvrio dvostruko ubistvo, Bulaji je optuen i da je doveo u opasnost ivote Dragana Kostia, Jelene Markovi, Ugljee aria, Nenada Buzia i prisutnih gostiju u lokalu. [ Osim to je sa umiljajem dvaput ubio...] (Vijesti, 10); Dok je hauba otvorena, provjerite kaieve, kablove i crijeva, koje treba promijeniti ako postoje oteenja ili pukotine. [ ...koje treba promijeniti ako su oteeni ili pukli] (Vijesti, IX); Koliko e mladom vaterpolisti trebati snage da se izbori za ivot, najbolje svjedoi podatak da trenutno nije poznato ni kada e ljekari poeti da daju prve prognoze o njegovom stanju. [ ...da trenutno nije poznato ni kada e ljekari poeti da prognoziraju njegovo stanje] (Pobjeda/Arena, 8).

2.2.7. Ve smo iz prethodnih analiza uoili da je dekomponovanje nekad nuno sredstvo za semantiko diferenciranje, za iskazivanje nijansi znaenja. Ono, vieemo, moe imati i prosto stilski efekat, razbijati jednolinost izraza i unositi slikovitost:
Prema nekim informacijama, Ministarstvo e izai s prijedlogom da se za najugroenije kategorije, odnosno srednji medicinski kadar plate poveaju oko 40 odsto, a za nekvalifikovane oko 50 odsto. [ ...Ministarstvo e predloiti da se...] (Republika, 9); Predsjednik Francuske Nikola Sarkozi spreman je da doe u Varavu i lino ubijedi poljskog predsjednika Leha Kainjskog da ipak stavi potpis na Lisabonski ugovor... [ ...da ipak potpie Lisabonski ugovor...] (Republika, 13); Vrtoglavi uspon Sivaspora poeo je 2005. godine, kada je prvi put izborio plasman u elitni rang. [ ...kada se prvi put plasirao u elitni rang] (Vijesti, 30).

24

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

U vezi s obiljejima stila mogao bi biti i sljedei primjer (koji svakako nije usamljen), e se dekomponovani glagol upotrebljava da se u dvjema uzastopnim klauzama ne bi javio isti oblik:
Ubrzo se protiv njega pobunio cezar Galije, Julijan Apostata, a uz to izbila je pobuna u Aziji. [ ...a uz to se pobunio (narod protiv Rimljana) u Aziji] (Dan, XVII).

2.2.8. Naspram jednoga glagola stoji vie njegovih dekomponovanih varijanti, sa razliitim semikopulativnim verbalnim elementima. Takvo semantiko razraivanje doprinosi bogatstvu rjenika i nijansiranju znaenja. Povrijediti (se): injenica da Ikodinovi moe da pomjera noge i reaguje na spoljne nadraaje pokazuje da nije pretrpio teke neuroloke povrede... (Vijesti, 29); Od ispaljenih hitaca, lake tjelesne povrede su zadobili Jelena Markovi, Dragan Kosti i Ugljea ari. (Vijesti, 10); On je iz pitolja ispalio hitac u njega, nanosei mu teku tjelesnu povredu. (Vijesti, 10); U madridsku bolnicu je primljeno 125 povrijeenih, od ega je jedan u kritinom stanju zbog povreda glave, a veina je zaradila posjekotine ili se otrovala alkoholom. (Pobjeda/Arena, 6). Pobijediti: Potpuno zaslueno, osporavani sastav Luisa Aragonjesa odnio (je) konanu pobjedu u Austriji i vajcarskoj. (Pobjeda/Arena, 6); Prvog dana nijesmo bili kompletni, pa su Bugari lake doli do pobjede nego drugog, kada je u skoro svim setovima do pred kraj vladala rezultatska ravnotea i neizvjesnost. (Pobjeda/Arena, 9); Neizvjesnost na ovom meu viena je samo u prvom setu, dok je pobjeda zaslueno pripala mlaoj sestri Vilijams... (Pobjeda/Arena, 12). Zahtijevati: U meuvremenu, trajkaki odbor Klinikog centra uputio je zahtjev menadmentu ove ustanove da se sastanu kako bi precizirali detalje o nainu rjeavanja stambenih problema zaposlenih u ovoj ustanovi. (Republika, 9); Socijalistika partija Srbije podnijela je jue zvanian zahtjev za prijem u Socijalistiku internacionalu... (Vijesti, 11); Danas sam generalnom sekretaru SI Luisu Ajali predao zvanian zahtjev SPS-a za prijem u lanstvo. (Vijesti, 11). Dogovoriti: Oni su ogoreni to nijesu postigli nikakav dogovor s nadlenim ministarstvima... (Republika, 7); Najvei sportski dnevnici
25

Jelena UANJ

As i Marka slau se u ocjeni da je Fudbalski savez panije ve napravio dogovor sa del Boskeom, koji bi tako na klupi trebalo da naslijedi Luisa Aragonjesa. (Pobjeda/Arena, 6).

Omoguiti / Onemoguiti: Crnogorski poslodavci stiu mogunost stvaranja poslovnih kontakata na meunarodnom nivou.... (Pobjeda, 6) Donacija je usmjerena toj djeci, radi pruanja mogunosti za njihov napredak i bolji ivot. (Pobjeda, 9); Nad njima je vrena vasektomija da bi se izbjegla mogunost raanja mutanata u iroj populaciji. (Dan, 19). 2.2.9. Postoje i sluajevi kad se od dekomponovanoga glagola ne moe rekonstruisati jednolani glagolski ekvivalent. To se deava kad u jeziku uz imenicu ne postoji odgovarajui glagol s istim znaenjem:
Imam kontakte sa OFK Beogradom, a jue sam razgovarao i sa menaderom koji me je upoznao sa mogunou da napravim ino transfer. [ *...koji me je upoznao sa mogunou da se ino transferiem] (Pobjeda/Arena, 2); Kako ne bi dolazilo do konflikata u vaspitanju, prije svake odluke konsultujte se sa partnerom. [ *Kako se ne bi konfliktovalo u vaspitanju...] (Pobjeda, III).

Vano je napomenuti da ove ne govorimo tek o rijeima stranoga porijekla:


Vlada je uinila napor i obezbijedila sredstva. [ *Vlada se naporila i obezbijedila sredstva.] (Dan4, 10).

2.2.10. Eufemizam se definie kao upotreba blae rijei ili izraza umjesto pravoga naziva za kakvu neprijatnu pojavu.15 I u funkciji ublaavanja znaenja dekomponovanje je produktivan postupak:
Otjerao je isto toliko Njemaca iz Vojvodine da bi mogao, u Osmoj ofanzivi da protjera Srbe krajinike iz BiH i Hrvatske u Vojvodinu (koja e biti budui problem i zato to mnogi folksdojeri i dalje imaju tapije na svoja imanja) i napravi etniko ienje u korist Hrvata. [ ...i etniki oisti u korist Hrvata...] (Dan, 13); On je iskoristio trenutak kada su ostali pritvorenici bili u krugu zatvora i izvrio samoubistvo vjeanjem u kupatilu zatvora... [ ...i objesio se u kupatilu zatvora...] (Dan, 28); Prema njegovim rijeima, nakon ove presude je oigledno da ubijanja Srba izvrena u proteklom ratu mogu proi nekanjeno. [ ...nakon ove presude je oigledno da to to su ubijeni Srbi u proteklom ratu moe da proe nekanjeIvan Klajn u: Pavle Ivi, Ivan Klajn, Mitar Peikan, Branislav Brbori, Srpski jeziki prirunik, Beogradska knjiga, Beograd, 2006, str. 215.
15

26

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

no] (Dan4, 4); Kako stanovnitvo u narednih 25 godina bude sve starije u zemljama sa srednjim ili niskim primanjima, doi e do znatnog poveanja udjela smrtnih sluajeva, koji su posljedica nezaraznih bolesti. [ ...poveae se broj smrtnih sluajeva, koji su posljedica nezaraznih bolesti. / umirae vie ljudi od nezaraznih bolesti] (Pobjeda, IV); Poljoprivrednik Vukajlo Brkovi (73) i njegov sin Branko (44), slubenik plavske Ispostave policije, smrtno su stradali jue oko 13 sati u selu Brezojevica kod Plava... [ ...poginuli su jue oko 13 sati...] (Republika4, 2). Iako na Skuptini akcionara niko nije elio da to javno komentarie, Radomir Milovi je, po svemu sudei, prva rtva najava da e neko snositi odgovornost to nije privatizovan pljevaljski energetski kompleks. [ ...prva rtva najava da e neko odgovarati to nije privatizovan pljevaljski energetski kompleks] (Republika, 5); Dolo je i do svae izmeu Vlade i drugog Saveza sindikata, prvi put. [ Posvaali su se Vlada i drugi Savez sindikata, prvi put] (Republika, 9); Opta je konstatacija da ima dosta nekorektnosti i nerealnosti u cjenovniku koji nam je dostavljen. [ Opta je konstatacija da je cjenovnik koji nam je dostavljen dosta nekorektan i nerealan] (Vijesti, 2).

Eufemizam u prvoj grupi primjera razumljiv je i, ako se moe tako rei, opravdan. Mnogo e blae djelovati kad se proita da je neko izvrio samoubistvo vjeanjem no ako proitamo da se neko objesio. Drugu grupu ve karakterie vea birokratizovanost izraza. Eufemizam se, naime, tu ne koristi zbog italaca, da bi se umanjio utisak, izazvale slabije emocije, ve da bi se zatamnio smisao i umanjio znaaj onoga to se govori. To je karakteristino za jezik politike, ali u novinarstvu (koje bi trebalo da tei preciznosti i jasnoi) teko da moe imati osnova i opravdanja. 2.2.11. Pasiv se sintaksiki obiljeava na dva naina trpnim glagolskim pridjevom uz pomoni glagol (participski pasiv) ili aktivnim glagolom s povratnom rjecom se (refleksivni pasiv). Semantiki (leksiki) pasivizacija se moe izraziti i dekomponovanim punoznanim glagolom. O tome smo govorili u vezi s glagolima dobiti i dati. Navodimo primjere e se radnja oznaena imenicom deverbativnoga porijekla uz razliite glagole nekonkretizovanoga znaenja u okviru dekomponovanoga predikata upotrebljava u aktivu i pasivu i e upravo nekonkretizovani glagol nosi znaenje aktivnosti ili pasivnosti: poraziti / biti poraen ...nevjerovatni vajcarac e izai na megdan Mariju Aniu, koji mu je u prvom kolu Vimbldona 2002. godine nanio posljednji poraz na najbroj podlozi. (Vijesti, 29); Kadetska reprezentacija
27

Jelena UANJ

Crne Gore doivjela je dva poraza prvog dana otvorenog prvenstva Evrope u Geteborgu. (Vijesti, 29).

2.2.12. Svi elementi i efekti dekomponovanja to smo ih dosad naveli, vieli smo, ne javljaju se i ne djeluju uvijek izolovano jedan od drugoga. Ove emo obratiti panju na svega jedan primjer:
Pod rukovodstvom DPS-a dogodio se i proces privatizacije. (Dan, 2).

Interesantan je iz vie razloga. Subjekat reenice proces privatizacije nalazi se na kraju: sintagma pleonastinoga karaktera16 koju ini dekomponovana imenica. Ovako razgraena imenica ne trai nikakvu dalju dopunu, nije potrebno precizirati to se privatizuje (objekat). Taj se proces ne sprovodi, ne realizuje, ne vri, ne obavlja (to su sve, vieli smo, potencijalni semikopulativni glagoli u funkciji verbalnog konstituenta dekomponovanoga predikata): on se, naprotiv, dogaa. Odabir toga glagola, sa specifinom eufemistikom funkcijom u datome kontekstu, ukazuje nam na medijalno stanje, aktiva nema, pa time ni vrioca radnje. To nije ak ni anonimni agens: privatizacija se dogaa, sama od sebe. Istu obezlienost imala bi i konstrukcija (takoe esta u publicistikom stilu): dolo je do privatizacije. Priloka odredba s poetka reenice pod rukovodstvom DPS-a odreuje tek vrijeme ili okolnost vrenja radnje. Dakle, datom formulacijom reenice itaoci nijesu saznali ni vrioca ni objekat privatizacije, a vrlo je teko odrediti i nain privatizovanja. Preneena vijest nejasna je, nepotpuna i neprecizna i odlian je primjer uticaja birokratizacije na jezik novina. III. Dekompozicija imenica 3.0. Panju lingvista i stilistiara dugo je privlaio samo dekomponovani predikat, naravno kad je rije o ovoj oblasti. Ipak, sve se vie govori i o dekomponovanju ostalih vrsta rijei, prvenstveno imenica. Mogu se dekomponovati i poimeniavati i prilozi i pridjevi (pri emu nastaju prijedlokopadene konstrukcije: veoma brzo pri velikoj brzini Pranjkovi tu pojavu naziva prepozicionalizacijom;17 ili pak imenske sintagme tipa: borben borbenoga karaktera...), pa ak i veznici (radi u cilju, s ciljem), ali se time zbog ogranienosti obima rada neemo detaljnije baviti. 3.1. Duka Klikovac na dekomponovanje imenica gleda kao na odraz eksplicitne kategorizacije: od svih nivoa apstrakcije na kojima se moe
O pleonastinosti konstrukcija toga tipa bie govora u poglavlju o dekompoziciji imenica. 17 Ivo Pranjkovi, op. cit., 521.
16

28

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

kategorizovati neka stvar, postoji jedan na kojem ovek dobija najvie informacija sa najmanje kognitivnog napora to je osnovni nivo kategorizacije.18 U odnosu na taj osnovni nivo, postoje i vii i nii nivoi. U potonje vrijeme sve je ei sljedei postupak: iz jednog imenikog pojma izvodi se njemu nadreen (vii) pojam i imenuje imenicom, a prvobitna imenica postaje njena odredba:19 tako ljeto postaje ljetnji period ili ljetnji mjeseci, kola prerasta u kolski objekat, hrana u prehrambeni proizvod:
Na Cetinju je 1.648 nezaposlenih i za njihov rad se trai ansa na seoskom podruju. [ u selima] (Pobjeda, 7); On je, govorei o zavrnom raunu budeta za prolu godinu, kazao da realizacija finansijskog plana u prvoj godini funkcionisanja GO nije na zadovoljavajuem nivou. [ nije zadovoljavajua ne zadovoljava] (Republika, 19); Statistike na dravnom nivou su ogranienog dometa... [ u dravi...] (Dan, 4).20

Svaki stil, odnosno svaki tekst bira oblike kategorizovanja koji najvie odgovaraju potrebnom nivou saznajnosti, odnosno informativnosti. Pranjkovi upotrebu imenica apstraktnijega znaenja u navedenim i slinim sintagmama naziva intenzifikacijom, istiui da takve rijei, koje u datim sluajevima gotovo da bivaju obeznaene, esto postaju rijei-paraziti:21
Postupak javne rasprave je neprihvatljivo skraen... [ Javna rasprava je neprihvatljivo skraena] (Dan, 11) Kao prioritete Pariz je najavio rjeavanje pitanja u oblasti energetike i klimatskih promjena, inicijativu za sklapanje sporazuma o imigrantima na nivou EU i ponovno pokretanje pitanja zajednike politike u oblasti odbrane i poljoprivrede. [ u energetici i klimatskim promjenama; u odbrani i poljoprivredi] (Dan, X); Dravni sekretar SAD, Kondoliza Rajs, saoptila je u svom godinjem izvjetaju da Crna Gora, na neki nain, nije dovoljno uradila na polju borbe protiv korupcije i organizovanog kriminala... [ u borbi protiv...] (Pobjeda, 3); Danas ste u fazi potroake groznice. [ u potroakoj groznici] (Republika, 24); Pripremamo se za 2009. u kojoj e se definisati dalja politika na planu visokog obrazovanja. [ u visokom obrazovanju] (Republika, 9); Akcija spasavanja trajala je do kasno sino. [ Spasavanje je trajalo] (Republika4, 12); ...i ocijenio da irsko ne Lisabonskom ugovoru nee zaustaviti proces proirenja. [ proirenje] (Vijesti, 3); ...kazao je na jueranjoj sjednici Skuptine
Duka Klikovac, O javnom jeziku. (Eksplicitna kategorizacija imenikih pojmova). Jezik danas, br. 8, Matica srpska, Novi Sad, 1998, str. 17. 19 Ibidem. 20 Za vie primjera ovoga tipa pogledati taku 3.1.3. 21 Ivo Pranjkovi, op. cit., 521-522.
18

29

Jelena UANJ

Gradske optine Golubovci edo Dobrovi, raspravljajui o informacijama oko aktivnosti na podsticanju otkupa... [ oko podsticanja otkupa] (Vijesti, 24); Potonik u intervjuu Vijestima istie ulogu nauno-istraivake djelatnosti u procesu pridruivanja Crne Gore Evropskoj uniji... [ naunog istraivanja u pridruivanju] (Vijesti, 6); U okviru simpozijuma, koji je bio posveen profesionalnoj orijentaciji i na kome uglavnom Nacionalna sluba za zapoljavanje Srbije predstavlja svoja istraivanja i iskustva u radu sa nezaposlenima... [ Na simpozijumu] (Pobjeda, 20); Simovi je rekao da ima jo mnogo prostora gdje e se preduzetnitvo iskazati u sektoru poljoprivrede, a posebno da e nova kreditna linija koja se priprema na nivou Vlade u jednoj zdruenoj akciji resornih ministarstava... [ u poljoprivredi; u Vladi] (Pobjeda, 7).

Znaenje svake od boldom istaknutih imenica obuhvaeno je znaenjem imenice uz koju stoje. Informativnost se ne bi umanjila i kad bi se one uklonile iz reenice, no njihova upotreba u granicama intelektualizovanih stilova nije greka. Kodifikacijom svakoga stila posebno trebalo bi ograniiti njihovu upotrebu, jer im svakako nema mjesta u razgovornom jeziku. 3.1.1. Navedeni primjeri mogli bi se smatrati pleonastinim. Pleonazam podrazumijeva gomilanje istoznanih rijei i moe biti namjerni i nenamjerni.22 Oba se tipa iz administrativnoga stila (koji im je zbog svoje analitinosti najpodloniji) lako prenose prije svega u publicistike tekstove (a odatle i u razgovorni stil). Namjerni pleonazam bio bi stilogen, dakle, izraajni specifikum specijalnih (apstraktnih) stilova. Karakterie ga korienje imenica oblast, podruje, akcija, polje, nivo, stanje, sfera, proces, faza, okvir, milje, domen, sektor, plan, pitanje, postupak i sl. Neki od ovih intenzifikatora unose novu nijansu znaenja u sintagmu. Tako na primjer, akcija implicira odlunog i efikasnog organizatora, ponekad uz masovan odziv graana, dok imenica proces moe implicirati dugotrajnost radnje, ako ne sa neizvesnim ishodom, a ono svakako uz mnotvo prepreka:23
Akcija spasavanja trajala je do kasno sino. [ spaavanje je trajalo] (Republika4, 12); Proces upoznavanja sa realnom statistikom bie dug, ali je to jedino pravo rjeenje. [ Upoznavanje s realnom statistikom bie dugo...] (Dan, 14); Proces paljenja olimpijske vatre na samom stadionu, Nacionalnom stadionu, poznatom kao Ptije gnijezdo, ve je osmiljen... [ Paljenje olimpijske vatre...] (Pobjeda/Arena, 5).
O tome vie vieti u: Josip Sili, Funkcionalni stilovi hrvatskoga jezika, Disput, Zagreb, 2006, 68. 23 Duka Klikovac, op. cit., str. 19.
22

30

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

Prva dva primjera potvruju reeno o upotrebi imenica akcija (organizovanost i uee vie ljudi) i proces (ove je dugotrajnost procesa data i eksplicite), dok trei primjer ima neto drugaije znaenje od navedenoga. U njemu se imenicom proces izraava isplaniranost, odnosno organizacija aktivnosti koja se vri (paljenja vatre). Upotreba imenica optijeg znaenja moe imati i funkciju eufemizacije:
Policijski izvori iz Madrida kau da je nesreni navija vjerovatno bio u tekom alkoholisanom stanju i da je zbog toga izgubio kontrolu i pao. [ ...bio teko alkoholisan / pijan...] (Vijesti, 31).

S druge strane, odlika je birokratizovanoga stila stihijska upotreba takvih izraza, kad se u reenici gomilaju jedan za drugim:
Od sredine prole godine i poetka sprovoenja akcije separatnog odlaganja otpada, na podruju optine zapaljena su 33, za tu svrhu namijenjena, plastina kontejnera... [ (sprovoenja) separatnog odlaganja otpada, u optini...] (Dan, 14).

U tom smislu reenica koja slijedi mogla bi se okarakterisati kao alarmantna:


...kazao je odbornik DPS-a Haris Krupa i pozvao odbornike opozicije da sa svojim radom pomognu u pravcu zatite ivotne sredine. (Dan, 15).

Naime, imenica pravac upotrijebljena je bez stvarnoga osnova, kao manir u izraavanju, ime se pokazuje da ona u datom idiomu nema znaenja, da je tzv. rije-parazit. Moe se shvatiti i drukije: davno je primijeeno da se u padenom sistemu crnogorskoga jezika gubi razlika u oznaavaju pravca (Dat.) i cilja, tj. mjesta zavretka kretanja (Acc.). Mogue je da se u naem primjeru to poistovjeivanje reflektovalo i na imenicu, pa se umjesto cilja javio pravac. U navedenome kontekstu cilj bi bio sasvim prihvatljiv, mada informativno redundantan:
...i pozvao odbornike da svojim radom pomognu u zatiti ivotne sredine / pomognu u cilju zatite ivotne sredine / pomognu da se zatiti ivotna sredina.

3.1.2. Nenamjerni, pak, pleonazmi najee nastaju usljed nedovoljnoga poznavanja termina, tj. jezika. Oni su mana svakoga stila, pa i specijalnih. Navodimo neke to smo ih pronali u crnogorskim dnevnim novinama koje smo uzeli za uzorak, ali treba naglasiti da su oni podjednako esti i u razgovornome stilu i da bi im trebalo posvetiti znatno vie panje:
Narednih dana emo uputiti i zahtjev Tenderskoj komisiji tako da oekujemo da e u toku jula mjeseca biti raspisan tender, kazao 31

Jelena UANJ

je Boro Vuini. [ u julu: u toku = u; jul = mjesec] (Pobjeda, 4); ...Bokovi je rekao da je na zboru sa radnicima dogovoreno da se svakodnevno u vremenskom intervalu od 11 do 12 okupljaju ispred Optine... [ intervalu: interval = vrijeme] (Vijesti, 23); Na dananji dan cijena kotanja vekne hljeba o kojoj smo ve govorili prevazilazi i 85 centi... [ danas cijena vekne hljeba: cijena hljeba = hljeb kota] (Pobjeda, 7); Posebno mi se dopada to su knjige tampane irilinim pismom to doprinosi ouvanju srpske kulture i tradicije. [ irilicom] (Dan, XIV); Obrazlaui optunicu, tuilac Vukevi je navela da je tokom istranog postupka ustvreno da su optueni poinili krivino djelo na nain kako je to predstavljeno. [ tokom istrage...; kako je predstavljeno / na predstavljeni nain: kako = nain] (Dan, 8); Nadam se da e ovo biti primjer drugim festivalima, kako treba i na koji nain raditi. [ kako treba raditi / na koji nain treba raditi: kako = nain] (Vijesti, 17).

3.1.3. Eksplicitnost je jedna od bitnih karakteristika administrativnog stila, tenja da izraz bude to precizniji i taniji. Umjesto implicitnih gramatikih sredstava, koriste se eksplicitna leksiko-gramatika obiljeja. To, rekli smo, esto uzrokuje pojavu i korienje pleonastikih konstrukcija. Neke od tako nastalih sintagmi prerastaju u idiome, ustaljene konstrukcije:
Imao sam uslove da dobijem vajld kartu, jer sam ispunio minimalne kvote za streljaki sport. [ streljatvo] (Pobjeda/Arena, 9); Sa druge strane, mislimo da Crna Gora ima veliki potencijal za razvoj turistike privrede. [ turizma] (Dan, 14); ...tako da smo odluili da u avgustu ponemo sa radovima ne bi li sve pripremili za zimski period kada je grijanje neophodno... [ zimu] (Dan, XIII); ...posljednji je put nastupio u pulskoj Areni prije est godina kada je koncert pred oko osam hiljada gledalaca prekinulo olujno nevrijeme. [ prekinula oluja] (Dan, XXI); da e izrada planske dokumentacije biti usmjerena u tom pravcu. [ planova] (Pobjeda, 4); Na afrikom kontinentu ima mnogo takvih primjera... [ U Africi] (Pobjeda, 12); Hrvatska dravna nagrada Red Danice Hrvatske s lentom i likom Katarine Zrinske je najvie priznanje za civilne osobe... [ civile] (Pobjeda, 6); To je, prije svega, cijena benzina, zatim cijene parkinga, planih rekvizita, prehrambenih proizvoda i napitaka... [ hrane] (Pobjeda, 17); Postavlja se pitanje, sasvim bezazleno i dobronamjerno: Dokle e SDP, kao koalicioni partner DPS-a, da stvara incidentne situacije u crnogorskom parlamentu... [ incidente] (Vijesti, 2); Traeni kandidati su uglavnom starosnog doba izmeu 30 i 40 godina. [ starosti] (Vijesti, VI); On je obeao materijalnu pomo, te najavio sanaciju stanova na drugom spratu, odnosno izgradnju novog potkrovlja i stavljanje krovnog po32

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

krivaa. [ krova] (Pobjeda, 17); Obratio sam se ministru prosvjete i nauke prof. dr Sretenu kuletiu da provjeri da li je odabran odgovarajui metod za obezbjeenje klimatizacije kolskog objekta. [ kole] (Vijesti, 24).

Naveli smo vei broj primjera prije svega da bismo ukazali na njihovu uestalost. Frekventnost ovih i slinih frazeologizama tolika je da su neki od njih ve postali uobiajeni u svakodnevnome govoru. 3.2. Radi cjelovitijeg uvida u problematiku, navodimo i nekoliko primjera pleonazama pri dekomponovanju pridjeva, tj. priloga: a) stilogeni izrazi: Nikiki gigant od jue ima i novi logo na kojem je predstavljen metalni krug podijeljen na dva dijela, crno-crvene boje. [ crno-crven] (Dan, 19); Ako su plodovi namijenjeni za prodaju u svjeem stanju, proizvodnju kompota i za zamrzavanje, beru se dan do dva prije potpune zrelosti. [ svjee] (Pobjeda, VIII); U saoptenju se navodi da su sjednici prisustvovali svi lanovi odbora direktora osim Nikole Martinovia koji je glasao elektronskim putem. [ elektroniki] (Pobjeda, 5). b) pleonazmi: Tokom perioda od 5 godina carinske stope na uvoz u BiH bie postepeno smanjivane... [ U 5 godina: tokom = period = 5 godina] (Dan, 4); Skup povreda koje je pretrpio mogu i u kasnijem periodu da izazovu komplikacije. [ kasnije] (Republika, 31); Danas, kao i u ranijem vremenu, uvijek je bio i ostao aktuelan. [ ranije] (Dan, XIV); Tokom jueranjeg dana organizatori budvanskog festivala priredili su zavrnu konferenciju za novinare... [ jue] (Republika, 16). IV. Analiza primjera birokratizacije jezika u crnogorskim dnevnim novinama 4.0. Poto smo objasnili kako se vri dekomponovanje leksema, teorijski obrazloili birokratizaciju jezika, u ovom dijelu rada analiziraemo nekoliko primjera razliite tematike iz izuavanoga korpusa a u kojima je vidan uticaj administrativnoga stila na publicistiki. 4.1. Dnevni listovi Pobjeda i Republika 1. jula 2008. godine donose ovu vijest:
Potroai sa podruja Zete: Bijelo Polje, Bistrice, Ponari, Vukovci, Berislavci, Plavnica, eljeznika stanica Zeta, radio-predajnik i Dom zdravlja Golubovci danas e od 9 do 11 sati ostati bez napajanja elektrinom energijom. Do prekida u napajanju doi e zbog radova na zamjeni prekidaa u TS 35/10 kV Ponari. (Pobjeda, 17; Republika, 19) 33

Jelena UANJ

U Pobjedi se jo dodaje: U sluaju loeg vremena radovi e biti odloeni. I. Klajn, rekosmo u Uvodu, navodi etiri bitne osobine birokratskoga stila: preopirnost, komplikovanost, neodreenost i stereotipnost. Primjer koji smo naveli kratak je sam po sebi, pa na osnovu njega ne moemo komentarisati preopirnost, ali ostale karakteristike mogu se lako identifikovati. Komplikovanost i neodreenost nalaze se u tome to se u ovako kratkome tekstu upotrebljavaju brojne obezliene konstrukcije s dekomponovanim leksemama. U tom nedostatku glagola te u monotonosti nominalizovanih i dekomponovanih oblika ogleda se i stereotipnost datoga teksta. Znamo da je administrativnome stilu svojstven visok stepen shematizovanosti, da potuje stroga pravila, razvijene obrasce.24 Ti se obrasci jasno primjeuju u navedenome tekstu, koji su novinari proslijedili itaocima onako kako su ga dobili, bez ikakvih, a neophodnih, novinarskih (i lektorskih) intervencija. Prije svega, ponavljaju se iste ili sline fraze: ostati bez napajanja, prekid u napajanju; radovi na zamjeni, radovi e biti odloeni. No, idemo redom. Treba imati na umu da je vijest objavljena u novinama upuena upravo potroaima struje koji ive u pomenutim mjestima, ne nekoj instituciji koja se bavi distribucijom struje ili ime slinim. Stoga treba jasno da ukae na to to e se desiti, kad e se desiti, zato e se to desiti, ko e biti odgovoran... U prvoj reenici saznajemo da potroai (itelji se nazivaju potroaima, sasvim u skladu s terminologijom administracije, tj. elektroprivrednoga preduzea) iz dijela Zete jedno vrijeme nee imati struju. Umjesto imenice struja upotrebljava se struni termin elektrina energija. Administrativna praksa uslovila je da se umjesto sintagme imati/nemati struju upotrijebi znatno dua i komplikovanija sintagma: ostati bez napajanja elektrinom energijom. Druga reenica pravo je olienje birokratizovanoga stila: u esnaest rijei sadri ak dvije vielane dekomponovane jedinice. Bezlinom konstrukcijom doi do prekida u napajanju zaobilazi se imenovanje agensa, ne otkriva se ko e to stanovnicima dijela Zete iskljuiti struju, tj. da upotrijebimo terminologiju iz teksta, da prekine napajanje elektrinom energijom. Najavljuje se neto to e se sigurno desiti, ali oito bez iije intervencije (upor. Iz seizmoloke slube javie da moe doi do zemljotresa (razg.)). Iz nastavka reenice vidimo da e neko ipak intervenisati, tj. raditi na zamjeni prekidaa. Upotrebom nominalizovanog oblika zbog radova na zamjeni... u funkciji uzrone reenice nanovo je izbjegnuto imenovanje vrioca radnje (tj. radova na zamjeni prekidaa).

Marina Katni-Bakari, Lingvistika stilistika, Open Society Institute, Center for Publishing Development, Electronic Publishing Program, Budimpeta (elektroniko izdanje), 1999, 31.

24

34

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

Impersonalizovana je i posljednja reenica toga kratkog saoptenja (koju objavljuje samo Pobjeda). Ona donosi nove formule birokratizovanoga jezika. Umjesto precizne uslovne reenice (Ako bude padala kia), itamo frazu: U sluaju loeg vremena, e se ne definie ni to bi to loe vrijeme moglo da bude (oblanost, kia slabija ili jaa, pljuskovi, grmljavina...). Na kraju, sasvim dosljedno, pasivna konstrukcija jo jednom uklanja vrioca radnje iz fokusa, on postaje redundantan, irelevantan, pa se i ne navodi. Radovi e biti odloeni, a ko e ih odloiti, kao i ko e ih obavljati, iz citiranoga se teksta ne moe saznati. Istina, zna se da se distribucijom struje u Crnoj Gori bavi Elektroprivreda Crne Gore, tj. lokalne elektrodistribucije, i da je saoptenje dolo iz neke od tih institucija. No to ne mijenja mnogo stvar kad govorimo o stilu kojim je tekst pisan i nainu na koji je vijest prezentovana itaocima. Tekst koji smo naveli odlikuju sve osobine administrativnoga stila. Nema nita neobino, nita negativno kad na taj nain komuniciraju institucije meusobno ili institucija i pojedinac. Ipak, kad se takav tekst nae u novinama, postaje primjer loega novinarskog stila, jer u njemu dolazi do tzv. zamjene koda (code confusing). U novinskom tekstu, naime, neprimjereno se, neadekvatno primjenjuju karakteristike drugoga koda, tj. drugoga funkcionalnoga stila.25 Primjer tzv. promjene koda (code switching), kad se s jednog naina izraavanja, adekvatnog u odreenim nejezikim situacijama, prelazi na drugi, tj. izraavanje se prilagoava novonastalim, drugaijim nejezikim momentima, nalazimo u istome obavjetenju koje itamo u Vijestima od 1. jula 2008. godine, str. 25:
Potroai sa podruja Zete, sela Bijelo Polje, Bistrica, Ponara, Vukovaca, Berislavaca, Plavnice, eljeznika stanica Zeta, radiopredajnik i Dom zdravlja nee imati struje od 9 do 11 asova. U tom vremenu radnici Elektrodistribucije mijenjae prekida u TS 35/10 kV Ponari.

Tako sroena vijest sasvim je precizna, jasna i, za razliku od prethodnoga njezina vida, potpuna i zamjerke joj po pitanju informativnosti ne moe biti, premda se i ove domainstva nazivaju potroaima a prilog tada dekomponuje u imensku sintagmu u tom vremenu. 4.2. Uticaj birokratskoga izraavanja izrazit je u sljedeem primjeru:
Nalozi za odvoz vode, kako se navodi u saoptenju, izdaju se u cilju blagovremenog i organizovanog preduzimanja potrebnih mjera
O zamjeni i promjeni koda vie vieti u: Radovanovi, Milorad, Sociolingvistika, Izdavaka knjiarnica Zorana Stojanovia, Sremski Karlovci Novi Sad, 2003, str. 168.
25

35

Jelena UANJ

oko obezbjeenja vode za bezvodna podruja i sprjeavanja sue u Glavnom gradu. (Pobjeda, 17)

Novinar se, istina, ogradio napominjui da je u pitanju dio saoptenja jedne institucije, ali kako je ve intervenisao u saoptenju, nije ga prenio cijelo, valjalo bi da je izmijenio i nain na koji se u njemu govori. Brojne nominalizacije i dekomponovanja uslovili su da izraz bude dug i nejasan. Dio preduzimanje potrebnih mjera frazem je preuzet iz administrativnih ablona koji ne nosi nikakvu novu informaciju: sve to bi on mogao da znai obuhvaeno je pridjevom organizovanog. Reenica bi, stoga, bila jasnija kad bi glasila:
Nalozi za odvoz vode, kako se navodi u saoptenju, izdaju se radi blagovremenog i organizovanog obezbjeenja vode za bezvodna podruja i spreavanja sue u Glavnom gradu

ako bi se novinar odluio da zadri nominalni stil. Ako bi pak nominalni stil zamijenio verbalnim, jedna od mogunosti bila bi:
Nalozi za odvoz vode, kako se navodi u saoptenju, izdaju se da bi se blagovremeno i organizovano obezbijedila voda za podruja u kojima je nema i sprijeila sua u Glavnom gradu.

4.3.1. Sljedea reenica preuzeta je iz reportae o selu u Andrijevici. Novinar razgovara s ovjekom u kafani i biljei sljedeu njegovu reenicu:
esto mi ovdje imamo nae seoske okrugle stolove gdje uz obavezne i neobavezne razgovore vrimo degustaciju i piskavice i debelice. [ degustiramo i piskavicu i debelicu] (Dan4, 17).

Iz konteksta se vidi da je reenica primjer razgovornoga stila. Nije uobiajeno da seljani isprobavanje i konzumiranje rakije i hrane nazivaju degustiranjem, ali mi ove neemo ulaziti u karakteristike rjenika. Uostalom, moe biti da je rije upotrijebljena u ali ili ak ironino. Nas interesuje neto drugo. Rekli smo da se dekomponovani glagol esto upotrebljava da bi se radnji dao karakter institucionalizovanosti, organizovanosti. Tako bi se u nekom saoptenju, uputstvu, pa i reportai iz kakve vinarije moglo govoriti o vrenju degustacije prije nego se pie pusti u promet. Dekomponovanje, koje nosi izraz apstraktnosti, intelektualizovanosti oznaene radnje, nije postupak koji karakterie, niti treba da karakterie razgovorni stil. I ova reenica, dakle, predstavlja primjer zamjene koda, a ove je navodimo da ukaemo na to da se birokratizacija jezika ne oitava samo u jeziku masovnih medija, ve da je njen opseg mnogo vei. Pri tom, poznato je da novinar ne prenosi uvijek doslovan iskaz sagovornika, ve stilski intervenie. Stoga je mogue da i u toj reenici dekomponovani izraz nije izvoran, ve rezultat naknadne intervencije novinara.
36

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

4.3.2. Reenica koja slijedi dio je reportae o Plavu:


Sunce ovih dana sija punim kapacitetom, to je neuobiajeno za krajeve sa planinskom prepoznatljivou. (Dan, 16)

Reportae su podstil publicistikoga stila i karakterie ih jaa veza s knjievnoumjetnikim izrazom. Slikovitost i metaforinost njegova su obiljeja. Ipak, reklo bi se da se novinar izgubio izmeu tenje za slikovitou i birokratske frazeologizacije. U novinama se sve ee izvjetava o punim smjetajnim kapacitetima, o proirenju kapaciteta neke institucije, o poboljanju infrastrukturnih kapaciteta... Imenica kapacitet zauzela je siguran poloaj u nizu birokratskih izraza. Ipak, govoriti o kapacitetu suneva sjaja zaista nadilazi horizont itaoevih oekivanja. Moglo se rei da sunce jako sija, da je izuzetno vrue, da je vrijeme pravo ljetnje, da je toplo, da je sunano, vedro..., ali novinaru to oito nije bilo dovoljno izraajno, pa se odluio da kancelarijski rjenik iznese u polje i progovori o kapacitetima Sunca, kao da podnosi izvjetaj nadzornom organu o situaciji koju je zatekao na Zemlji. Ostaje pitanje: koliko bi sunce sijalo sa 47% kapaciteta?! Odnosna reenica donosi nove birokratski stilizovane ekspresije: planinska regija oko Plava opisuje se kao krajevi sa planinskom prepoznatljivou. Istina je: krajevi na everu Crne Gore prepoznatljivi su po planinama, pa i cijela Crna Gora. No nije jasno zato se prepoznatljivost istie u tome kontekstu. Na sunev sjaj ne utie je li neki predio prepoznat kao ravan, brdovit ili planinski. Prepoznatljivost je informacijski (i logiki) irelevantna, a i stilski je neprikladno upotrijebljena rije. Konano, zato bi bilo neuobiajeno da sunce ljeti u planinama jako sija?! Reenica u navedenome obliku nema vrijednost (evo primjera eufemistike upotrebe dekomponovanja) ni stilsku, ni informativnu, pa ni logiku. Vrijedna je, s druge strane, kao izvanredan primjer kapaciteta birokratskog izraavanja, e se komplikovanim spletovima rijei kazuju optepoznate stvari. 4.4. U tzv. crnim hronikama u novinama najee se donose vijesti vezane za saobraajne nesree, za krae, zloupotrebe droga i sl. Sasvim je jasno da se takve novosti ne mogu plasirati bez saradnje sa policijom. A iz policije se obino alju saoptenja i obavjetenja koja su raena po utvrenom obrascu. To podrazumijeva brojne frazeologizme, dekomponovanja i sline postupke. 4.4.1. Reenica:
B. M. je, kako se sumnja, oteenom izvrio predaju vozila sa dokumentima, iako je znao ili morao znati da je saobraajna dozvola falsifikovana i da vozilo nije uredno registrovano (Dan, 9), 37

Jelena UANJ

ne iskae iz pravil i shem kojima se rukovodi policijski administrativni diskurs. No, ni takvom dekomponovanju nema mjesta u stilovima van administrativnoga. Izvrenje predaje vozila u tome sluaju nije institucionalizovani in, da bi se dekomponovanjem iskazao taj element znaenja. Njime se ne uklanja tranzitivnost, ne unosi se slikovitost, posebna determinacija ili to slino. Dakle, razloga za dekomponovanje nema. Moglo se jednostavno napisati:
B. M. je, kako se sumnja, oteenom predao vozilo s dokumentima...

4.4.2. U istoj rubrici i s istim obiljejima itamo:


Pretresom stana D. B., pronaen je i oduzet pitolj marke CZ 99 cal. 9 mm luger, koji je ovo lice dralo u ilegalnom posjedu (Dan, 8).

esto se u takvim tekstovima citiraju djelovi saoptenj koja su iz uprave policije ili centra bezbjednosti upuena urednitvu novina. No za tim nema potrebe, jer se i preko toga ablonizovanog postupka kod primalaca informacije (u datome sluaju italaca dnevnih novina) zadravaju odreene konstrukcije, kojima se tako olakava put ka razgovornome jeziku. Nominalizovana sintagma s poetka reenice ima funkciju ekvivalentnu vremenskoj reenici: Kad je pretresan stan D. B. Bez promjene znaenja moe se upotrijebiti i glagolski prilog sadanji (Pretresajui stan D. B.), ali bi to u nastavku reenice zahtijevalo imenovanje vrioca radnje, tj. onoga ko je pretresao stan (policajci), to je ove (u pasivnoj reenici) zaobieno. Zanimljiva je i upotreba imenice lice. Umjesto imenice osoba (ili u datom kontekstu D. B., tj. zamjenice on/ona, pri emu se, istina, izrie pol), javlja se imenica lice, specifina za policijski argon, kojom se takoe vri depersonalizacija (korienjem te imenice, srednjega roda, izbjegava se prvenstveno izricanje i isticanje pola osobe o kojoj je rije). To lice dri pitolj, i to u ilegalnome poedu. Frazem drati pitolj u poedu moe se zamijeniti prikladnijom sintagmom poedovati pitolj. Nije potrebno ni prilog ilegalno razlagati na trolanu imensku sintagmu u ilegalnom poedu. Dakle, reenica bi itaocima bila pregledanija i jasnija da je glasila:
Pretresajui stan D. B., policajci su pronali i oduzeli pitolj marke CZ 99 cal. 9 mm luger, koji je on poedovao ilegalno.

4.4.3. Reenica koja slijedi vjerovatno je najoigledniji prikaz birokratizovanoga diskursa. U njoj je dekomponovano sve to se moglo razloiti:
U trajanju do est sati, zadrana su 42 lica, od kojih je, kod 38 tokom kontrole konstatovano prisustvo alkohola u krvi u veoj mjeri od dozvoljene za vrijeme dok su upravljali motornim vozilom, dok su etiri lica odbila alkotestiranje. (Pobjeda, 8) 38

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

Prvi istaknuti dio reenice ima opravdanje, premda je pleonastian. Ako bi se napisalo: etrdeset dva lica zadrana su do est sati, stvorila bi se nedoumica jesu li oni zadrani do est sati prije tj. poslije podne ili najvie est sati. Druga sintagma najzanimljivija je za interpretaciju: kod 38 lica konstatovano je prisustvo alkohola u krvi u veoj mjeri od dozvoljene. to to znai? Trideset osam ljudi, od zadranih 42, bilo je pijano. No, u administrativnom diskursu pijan nije adekvatna rije. Ona ima mnotvo sinonima, uglavnom vielanih. Pijan ovjek je lice pod dejstvom alkohola, lice u alkoholisanom stanju, lice kod koga je utvreno prisustvo alkohola u organizmu ili, pak, lice koje pokazuje znake alkoholne poremeenosti. Navodimo stav 2 iz lana 200 crnogorskoga Zakona o bezbjednosti saobraaja na putevima (Slubeni list RCG, br. 72/2005):
Pod dejstvom alkohola je lice za koje se analizom krvi ili krvi i urina ili drugom metodom mjerenja koliine alkohola u organizmu utvrdi da sadrina alkohola u krvi iznosi vie od 0,5 g/kg ili ako je prisustvo alkohola u organizmu utvreno odgovarajuim sredstvima ili aparatima (alkometrom i dr.) za mjerenje alkoholisanosti, to odgovara koliinama veim od 0,5 g/kg ili kod koga se, bez obzira na sadrinu alkohola u krvi, strunim pregledom utvrdi da pokazuje znake alkoholne poremeenosti.

Frazemi koje primjeujemo u citatu iz Zakona esto se koriste i u drugim stilovima, publicistikome naroito, u kome pri tom dobijaju eufemistiko znaenje, koje u administrativnom diskursu nemaju. U tenji za analitinou u birokratskim obrascima sve se iznosi ralanjeno, u vidu definicija. Tako se i u navedenome tekstu iz novina pijana osoba naziva licem kod koga je konstatovano prisustvo alkohola u krvi u veoj mjeri od dozvoljene. Imenica prisustvo upotrebljava se da uz apstraktne pojmove i pojmove koji oznaavaju neivo, to je prepoznatljiva osobina birokratskoga jezika.26 Vozai, pretpostavlja se, znaju koliko alkohola smiju popiti kad voze, ali ne znaju svi itaoci novina u kojima je ta informacija objavljena koliko je alkohola u krvi pri vonji u Crnoj Gori Zakonom dozvoljeno (te odredbe nijesu iste u zakonima svih zemalja). Stoga je umjesto cijele petolane imenske sintagme niskog informativnoga potencijala (u veoj mjeri od dozvoljene) bolje bilo napisati: vie od 0,5 promila. Vijest bi bila potpunija, preciznija i jasnija. U uobiajene namjerne pleonazme spada i naredna konstrukcija u reenici: za vrijeme dok. Veznik dok svrstava se u veznike kojima se obiljeava vrijeme (bilo u vremenskim reenicama, bilo u suprotnim reenicama pseu26

Upor. Klajn u: Ivi et al., op. cit., str. 190.

39

Jelena UANJ

dozavisnoga karaktera). Nema potrebe, dakle, dodatno ukazivati na ono to se podrazumijeva. I to je posljedica tenje za ralanjivanjem u administrativnim tekstovima. U skladu sa svime reenim, u navedenoj reenici glagol voziti dekomponuje se na sintagmu upravljati vozilom, s tim to je ovo ralanjivanje opravdano potrebom da se determinie tip vonje (dakle, ono to je kazano odnosi se na one koji voze motorna vozila, ne bicikl ili trotinet). Da zakljuimo, reenica bi bila jasnija i informativnija u obliku:
etrdeset dvije osobe zadrane su na najvie est sati. Kod 38 njih kontrolom je konstatovano da su imali vie od 0,5 promila alkohola u krvi dok su upravljali motornim vozilom, a etiri lica odbila su alkotestiranje.

4.5. S crne hronike prelazimo na sportske stranice. Reklo bi se da su formulacije birokratskoga tipa u izvjetavanju o sportu neoekivane. Ipak, i na tim stranicama mnotvo primjera nepotrebno dekomponovanih izraza ukazuje na to da je birokratizacija zaista uzela maha. Analiziraemo tri primjera. 4.5.1. Na 8. strani Arene, sportskog dodatka Pobjede, u broju od 1. jula 2008. godine, itamo:
Iz crnogorske vaterpolo kue su nam javili kako od organizatora nijesu dobili traenu kvotu karata, pa su preko interneta obavili kupovinu ulaznica.

Kupovina ulaznica, premda je obavlja institucija Vaterpolo savez Crne Gore, nije apstraktan in. Tekst u kojem se govori o trgovini ulaznica za neku utakmicu (ili vie njih) ne (treba da) karakterie intelektualizovanost. Nijedan od u prethodnim poglavljima navedenih uzroka dekomponovanja ne postoji da bi se ove koristio ralanjeni predikat. Neemo govoriti o upotrebi termina traena kvota, umjesto itljivijeg koliko su traili. Osvrnuemo se ipak na informativnu aktualizaciju reenice.27 Sloena reenica u primjeru sadri dvije naporedne sastavne reenice. U prvoj od njih saznajemo da Vaterpolo savez Crne Gore od organizatora nije dobio karata koliko je traio. Druga reenica, pseudozavisnoga posljedinog karaktera, treba da iskae kako su do karata na kraju doli. Stoga bi valjan redosljed reeninih konstituenata u drugoj reenici bio: objekat (kao ono to je poznato iz prethodnog konteksta) + predikat (kao djelimino nova informacija: karte nijesu dobijene, kupljene su) + priloka odredba (kao sasvim nova, samim tim najbitnija, informacija).
ivojin Stanoji, Ljubomir Popovi, Gramatika srpskoga jezika, Udbenik za I, II, III i IV razred srednje kole, Zavod za udbenike i nastavna sredstva Beograd Zavod za izdavanje udbenika Novi Sad, Beograd Novi Sad, 1992, str. 354.
27

40

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

Informativnost je, dakle, u citiranome primjeru umanjena rasporedom reeninih djelova, tj. time to se umjesto odredbe naina u reeninome fokusu naao dekomponovani predikat s informacijski redundantnim sadrajem. Sve opisano, a prije svega nepotrebno dekomponovanje predikata, reenicu ini paradigmatinim primjerom zamjene koda. U publicistikom stilu ona bi trebalo da glasi:
Iz crnogorske vaterpolo kue javili su nam kako od organizatora nijesu dobili karata koliko su traili, pa su ih kupili preko interneta.

4.5.2. Sljedei primjer tie se dvostruke pasivizacije:


Tim je, kao uostalom i stadion pod Malim brdom, u odnosu na prologodinji pretrpio renoviranje. (Dan, III)

Govorili smo u taki 2.2.11. o sredstvima pasivizacije sintaksikim i semantikim u jeziku. U ovom primjeru reenica je pretrpjela dvostruku pasivizaciju: i sintaksiku i leksiku. Glagol renovirati razloen je na tranzitivni glagol pretrpjeti i deverbativnu imenicu renoviranje, sa znaenjem glagola iz kojeg je derivirana. Trpni glagolski pridjev nosi ime po tome to oznaava da je na nekome/neemu vrena radnja, tj. da neko/neto trpi radnju. Uz takav pasiv eksplicitno izraavanje trpljenja nije potrebno. Uz to, glagol pretrpjeti unosi odreeni emocionalni naboj u reenicu, te se pretrpljeno renoviranje tima moe shvatiti kao muan proces. Dvostruka pasivizacija u beletristikome stilu bila bi vjerovatno efektna i upeatljiva. U izvjetavanju o promjenama u Fudbalskom klubu Petrovac nije tako. Neka dalja analiza mogla bi se ticati i upotrebe glagola renovirati (tj. imenice renoviranje) u vezi s imenicom koja oznaava ivo. 4.5.3. U izvjetavanju o sportu statistika zauzima posebno mjesto. U svim sportovima prave se tabele sa svim podacima, na njima se jasno prikazuje ko je ostvario kakav rezultat, ko je bio prvi, ko posljednji, ko je dao najvie golova / skoio najdalje ili najvie / trao ili plivao najbre... I tu varanja nema. Do varanja, ili zavaravanja, ipak moe doi kad novinar komentarie ono to je sportista ili klub postigao. Razlozi su brojni, najee subjektivni (lini ili nacionalni), no o njima ove neemo govoriti. Da bi se neki lo rezultat prikazao u, u najmanju ruku, manje loem svijetlu, dekomponovanje leksema moe se pokazati kao vrlo svrsishodno.
Poetkom juna uestvovali su i na svjetskom prvenstvu u Francuskoj, ali tamo nijesu postigli znaajniji uspjeh. U konkurenciji 25 ekipa zauzeli su posljednje mjesto. (Dan, 17)

41

Jelena UANJ

U prvoj reenici saznajemo da se ekipa takmiila na svjetskom prvenstvu. Ostvareni rezultat predstavlja se dekomponovanim predikatom nijesu postigli uspjeh uz imeniki determinator znaajniji. Zadraemo se za trenutak na atributu. U pitanju je pridjev u komparativu. Novinar nas informie da znaajniji uspjeh nije postignut, ali znai li to da znaajan uspjeh jeste?! U birokratizovanim izrazima komparativ se esto upotrebljava van pravoga znaenja i moe da bude inilac ublaavanja smisla. Eufemistiku notu u citiranu reenicu unosi i sam pridjev svojim znaenjem, bez obzira na stepen komparacije. Druga reenica obavjetava nas da je ekipa o kojoj je rije bila posljednja na tom takmienju. Sportisti koji uu u finale nekog takmienja i ne pobijede znaju da kau: Nijesmo osvojili srebro, izgubili smo zlato. U skladu s tim, je li u naem primjeru postignut ikakav (a kamoli znaajan) uspjeh?! Nije osvojeno posljednje, izgubljeno je i pretposljednje mjesto. Iz toga se vidi da prva navedena reenica ima funkciju ublaavanja znaenja druge reenice. To se realizuje dekomponovanim glagolom u funkciji predikata i pridjevom sa znaenjem pozitivne osobine u komparativu. 4.6. Za kraj ove analize ostavili smo primjer:
Pun stadion i pjeva zvuali su kao jedan glas, dok je timung pravio i vatromet pirotehnikih efekata. (Pobjeda, 28)

Dekomponovani predikat pravio je timung frazeologizam je koji smo obiljeili kao primjer kad se iz imenice ne moe izvesti glagol (ne postoji glagol timungovati, timungirati, timungati...). Napomenuli bismo jedino da glagol praviti podrazumijeva svjesnu aktivnost, ega kod vatrometa biti ne moe. Za interpretaciju je zanimljiv subjekat te reenice, sintagma vatromet pirotehnikih efekata. Imenica efekat plodna je u konstrukcijama administrativnoga stila i birokratizovanoga jezika reklama: kreme imaju blagotvoran efekat, sirena ostvaruje zvuni efekat... Ako znamo da je vatromet jedno od pirotehnikih sredstava, vidimo da sintagma zapravo oznaava pirotehniko sredstvo pirotehnikih efekata. Imenica i njena odredba imaju ekvivalentno znaenje, to sintagmu ini pleonastinom. Prema svemu navedenome, ispravno bi bilo rei: ...dok je timungu doprinosio i efektan vatromet. Tu konstrukciju ostavili smo za kraj vie simbolino: kao primjer pirotehnikih efekata birokratizacije jezika. V. Zakljuak 5.0. Cilj rada bio je da se prikae dekomponovanje leksema u funkciji birokratizacije jezika. Na osnovu 248 izloenih i analiziranih primjera preuzetih iz dnevnih novina koje su izlazile u Crnoj Gori 14. jula 2008. godine, pokuali smo da ukaemo na osnovne karakteristike dekomponovanja glago42

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

la i imenica. Nakon takve teorijske interpretacije procesa dekompozicije, jedanaest primjera iz novinskih tekstova razliitog karaktera detaljno smo analizirali s aspekta birokratizacije jezika i mogunosti promjene koda koja bi uslovila jasnije i potpunije informisanje. U teorijskom dijelu (poglavlja II i III) primjere smo analizirali rekonstruiui dubinsku strukturu, pri emu smo koristili transformacioni test. Umjesto dekomponovanih leksema koje prepoznajemo u povrinskoj strukturi, u dubinskoj strukturi javljaju se punoznani glagoli ili imenice. 5.1. Uticaj administrativnoga stila na ostale funkcionalne stilove izrazit je jer se mnoge oblasti ovjekove djelatnosti normiraju, propisuju i kodifikuju administrativnim sredstvima. U tom smislu donose se rjeenja, odluke, instrukcije, propisi, statuti, zakoni..., a svi imaju ustaljeni obrazac, shemu, stereotipni su. Kako shema lako upada u oi, lako se pamti, otuda se lako i primjenjuje u drugim situacijama (i jezikim i izvanjezikim) e nije prikladna. Na taj nain dolazi do zamjene kodova (code confusing), kad elementi administrativnoga (najee, ali moe i bilo kog drugog) izraza zalaze u sferu drugih stilova i onamo se ustaljuju. 5.2. Dekomponovanje je, vieli smo, izuzetno produktivan proces. Nau analizu zadrali smo u granicama ralanjivanja glagola i imenica zbog obima rada, premda i dekomponovanje pridjeva, priloga i veznika ne treba zanemarivati. a) Punoznani glagol ralanjuje se na vielanu konstrukciju koju ine kopulativni ili semikopulativni glagol i deverbativna imenica kao nosilac znaenja. Kao dio takvoga glagola u povrinskoj strukturi moe se nai i deadjektivna imenica, tj. imenica koja je izvedena iz pridjeva, ali jedino ako je u semantiki vrstoj vezi sa istoznanim glagolom (vrijednost, mogunost, saglasnost, hrabrost...). Premda u nauci stoji miljenje da se dekomponuju glagoli apstraktnoga znaenja, pokazali smo da se mogu ralanjivati i glagoli koji oznaavaju neku konkretnu radnju: graditi put raditi na izgradnji puta vriti / izvoditi / obavljati radove na izgradnji puta Kad se kao verbalni dio dekomponovane konstrukcije nae kopulativni glagol, imenski dio ini deverbativna ili deadjektivna imenica u nominativu (Oekivanja su Oekuje se), genitivu (slobodnom biti miljenja misliti ili vezanom: s prijedlogom od biti od koristi koristiti) ili lokativu s prijedlozima u ili na (biti u planu planirati, biti u mogunosti moi, biti na raspolaganju raspolagati). Moe se javiti i specifina konstrukcija u kojoj je deverbativna ili deadjektivna imenica u nominativu (i vri funkciju subjekta reenice), a u predikatu se javlja kopula (glagol biti u finitnom obliku) i neki kvantifikator ili kvalifikator (primanja e biti znatno vea primie se znatno vie; vrijednost radova je 1.200.000 eura radovi vrijede 1.200.000 eura).
43

Jelena UANJ

Kao verbalni dio dekomponovane glagolske lekseme moe se upotrijebiti i semikopulativni glagol, koji najee zahtijeva dopunu u akuzativu bez prijedloga. Takvi su glagoli vriti (uslugu usluivati), raditi (kombinaciju kombinovati), initi (prekraj prekriti), ostvariti (pobjedu pobijediti), praviti (prestup prestupati), obaviti (razmjenu razmijeniti), voditi (razgovor razgovarati), imati/nemati (mogunost moi / ne moi), dati / dobiti (poziv pozvati / biti pozvan), nositi (nalog naloiti). Ne moraju svi glagoli biti tranzitivni, tj. ne moraju svi imati dopunu u akuzativu bez prijedloga. Na primjer, raditi na naplati ( naplaivati), raditi na usavravanju ( usavravati), ili, pak, ii sa odlukom ( odluiti), ili u ii na dogovor ( dogovarati), te obezliena konstrukcija doi do, koja trai imenicu u genitivu: doi do zakljuka ( zakljuiti). b) Pri dekomponovanju imenica vri se ekstrakcija opteg pojma koji imenica obuhvata, tj. podrazumijeva, i to tako da punoznana imenica postaje odredba optoj. Taj se proces naziva intenzifikacijom. Najfrekventnije imenice optega karaktera su: proces, postupak, faza, oblast, nivo, polje, oblast, akcija... Kako esto ne unose nikakvo novo znaenje u imenicu uz koju stoje ove se imenice mogu nazvati rijeima-parazitima. Opasnost koja vreba u procesu dekomponovanja imenica jeste pleonastinost tako nastalih izraza. Ona moe biti namjerna (akcija prikupljanja prikupljanje) ili nenamjerna (mjesec jun jun). Namjerni pleonazmi odlika su specijalnih stilova, apstraktnoga i intelektualizovanoga karaktera (a to su administrativni, publicistiki i nauni), samim tim su stilogeni, dok nenamjerni pleonazmi nastaju kao posljedica nedovoljnoga poznavanja znaenja rijei i mana su svakoga stila. 5.3. Lekseme se dekomponuju iz razliitih razloga: za neutralizaciju tranzitivnosti (vriti analizu analizirati neto), za iskazivanje anonimnog ili uoptenog agensa (bilo je polemika polemisalo se), za obiljeavanje institucionalizovanosti radnje (voditi pregovore pregovarati). Jednolani glagol i njegov vielani derivat ne moraju biti sinonimi (vriti uviaj uviati). Dekomponovanom se leksemom moe napraviti razlika izmeu konkretnosti i apstraktnosti radnje (izvriti pritisak pritisnuti), a moe se i izvriti leksika pasivizacija, umjesto sintaksike (nanijeti poraz / pretrpjeti poraz poraziti / biti poraen). To je pogodno sintaksiko sredstvo za determinisanje radnje (zadobiti slabe opekotine slabo se opei), kao i za izraavanje pluralizacije predikacije (zadobiti povrede povrijediti se). U vezi s birokratskim izraavanjem najvaniji momenat dekomponovanja leksema jeste eufemizacija koja se na taj nain vri (izvriti ubistvo ubiti). 5.4. Analizirani primjeri posluili su nam da pokaemo koliko je zaista esta upotreba dekomponovanih izraza, kakve efekte moe imati i koliko utie na informativnost, kao nunu i najbitniju osobinu publicistikoga stila.
44

Dekomponovanje leksema i birokratizacija jezika...

Dekomponovanje, dakle, nije negativna pojava per se. Naprotiv, moe sluiti i kao sredstvo bogaenja rjenika i za slikovito izraavanje. Mana stila postaje kad se upotrebljava stihijski i kad se koristi u cilju manipulisanja i mistifikacije da se njime neke informacije zataje ili im se umanji znaaj. Literatura Bugarski, Nataa, Deadjektivna imenica kao sredstvo nominalizacije (u publicistikom stilu standardnog srpskog jezika), Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, XLVII/1-2, Novi Sad, 2004, 297404. omski, Noam, Gramatika i um, Nolit, Beograd, 1972. Ivi, Milka, O zelenom konju (novi lingvistiki ogledi), Slovograf, XX vek, Beograd, 1995. Ivi, Pavle, Ivan Klajn, Mitar Peikan, Branislav Brbori, Srpski jeziki prirunik, Beogradska knjiga, Beograd, 2006. Jezik politike (istraivanja i rasprave), ur. Sanja Vrhovec-Vuemilovi, Zagreb, 1987. Katni-Bakari, Marina, Lingvistika stilistika, Open Society Institute, Center for Publishing Development, Electronic Publishing Program, Budimpeta (elektroniko izdanje), 1999. Klikovac, Duka, Jedna stilska veba govorite li birokratski?, Jezik danas, br. 3, Matica srpska, Novi Sad, 1997, 27. Klikovac, Duka, O javnom jeziku (Eksplicitna kategorizacija imenikih pojmova), Jezik danas, br. 8, Matica srpska, Novi Sad, 1998, 1721. Pranjkovi, Ivo, Funkcionalni stilovi i sintaksa, Suvremena lingvistika, 41/42, 1996, 519527, elektroniki asopis: http://suvlin.ffzg.hr/index.php/suvlin/article/view/106/44. Radovanovi, Milorad, Imenica u funkciji kondenzatora (I), Zbornik za filologiju i lingvistiku, XX/1, Matica srpska, Novi Sad, 1977, 63144. Radovanovi, Milorad, Imenica u funkciji kondenzatora (II), Zbornik za filologiju i lingvistiku, XX/2, Matica srpska, Novi Sad, 1977, 81160. Radovanovi, Milorad, Spisi iz sintakse i semantike, Izdavaka knjiarnica Zorana Stojanovia, Sremski Karlovci Novi Sad, 1990. Radovanovi, Milorad (red.), Srpski jezik na kraju veka, Institut za srpski jezik SANU, Slubeni glasnik, Beograd, 1996. Radovanovi, Milorad, Jo o pojavi dekomponovanja jezikih jedinica, Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, XLV/12, Novi Sad, 2002, 2128.
45

Jelena UANJ

Radovanovi, Milorad, Sociolingvistika, Izdavaka knjiarnica Zorana Stojanovia, Sremski Karlovci Novi Sad, 2003. Radovanovi, Milorad, Planiranje jezika i drugi spisi, Izdavaka knjiarnica Zorana Stojanovia, Sremski Karlovci Novi Sad, 2004. Radovanovi, Milorad, Dekompozicija i univerbizacija, Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, XLVII/1-2, Novi Sad, 2004, 4349. Radovanovi, Milorad, Stari i novi spisi (Ogledi o jeziku i umu), Izdavaka knjiarnica Zorana Stojanovia, Sremski Karlovci Novi Sad, 2007. Sili, Josip, Administrativni stil hrvatskoga standardnog jezika, Kolo, 4, Zagreb, 1996, 349358. Sili, Josip, Funkcionalni stilovi hrvatskoga jezika, Disput, Zagreb, 2006. Slubeni list RCG, br. 72/2005, 1. 12. 2005. god. Stanoji, ivojin, Ljubomir Popovi, Gramatika srpskoga jezika, Udbenik za I, II, III i IV razred srednje kole, Zavod za udbenike i nastavna sredstva Beograd Zavod za izdavanje udbenika Novi Sad, Beograd Novi Sad, 1992. Toovi, Branko, Funkcionalni stilovi, Beogradska knjiga, Beograd, 2002.

Jelena UANJ LEXICAL DECOMPOSITION AND LANGUAGE BUREAUCRATIZATION ON EXAMPLES TAKEN FROM THE MONTENEGRIN NEWSPAPERS The purpose of this paper is to describe the ways of lexical decomposing, its functions and characteristics of its use, to present examples of its good and bad usage in publicistic style and thereby to show the influence of the administrative style on the publicistic. Although we are dealing with the functional stylistics, due to the limited scope of this paper characteristics of each functional style will not be explained separately. Since decomposition of nouns is a significantly simpler derivational process, in this paper we will deal with decomposition of verbs in more detail, and approach it on the morphological basis. The analysis will primarily be done on syntactic/semantic and transformational basis. Key words: decomposition, bureaucratization, publicistic style, administrative style, deverbative noun, deadjective noun, copula, semi-copulative verb
46

You might also like