Professional Documents
Culture Documents
>
>
21
Ni-spa-ka
decir-ASI-TOP
yanu-ku-rka-si
cocinar-PROG-PSD-RPT
kikin-La,
mismo-SOL
wamra-kuna-ta kwida-nga-pa.
ni no-PL-OBJ cuidar-INFF-PROP
Yanu-y
cocinar-INF
sayku-g-manda, warmi-si
cansar-AG-ABL mujer-RPT
4
maska-, kasara-nga-pa,
buscar-3 casarse-INFF-PROP
Wamra-kuna-ta kwida-y
ni no-PL-OBJ cuidar-INF
ayuda-wa- cu ni-spa.
ayudar-1O-IRR decir-ASI
bwinu.
Yapa
muy
mingwadu warmi-si
miserable mujer-RPT
ka-rka.
ser-PSD
Trabaxa-ng a kusa
trabajar-3FUT esposo
7
ri-ura,
ir-TIEM
wamra-kuna-La-wa-si
ni no-PL-SOL-COM-RPT
kida-dur
quedar-AG
ka-rka
ser-PSD
mama
madre
ni-nga-ndi.
decir-3FUT-JUN
Ni-spa-ka,
decir-ASI-TOP
kusa
esposo
caya-ura,
llegar-TIEM
wamra-kuna-ta-ka pi cu-pi
ni no-PL-OBJ-TOP pecho-LOC
api-wa
sopa-COM
8
abinta-spa-ka,
aventar-ASI-TOP
kusa-pa-ka
esposo-GEN-TOP
aparti-si
aparte-RPT
cura-dur
poner-AG
ka-rka
ser-PSD
miku-du.
comer-PRTC
Wamra-xim-kuna-ka
ni no-COMP-PL-TOP
tayta-ndi
padre-JUN
9
caya-ura,
llegar-TIEM
Ci-ura-ka
tapu-n-si ni-n-si
decir-3-RPT
ese-TIEM-TOP preguntar-3-RPT
cu Na-
ya-IRR
kara-pu-wa-ngi wamra-kuna-ta?
dar-BEN-1O-2 ni no-PL-OBJ
Mama ni-nga-ndi
madre decir-3FUT-JUN
Prupiu warmi wa nuura, iskai wambrasi kid a, sapalla kari. 2 Nispaka ianukurkasi kikinlla, wambrakunata kuidangapa. 3 Ianui saikugmanda, warmisi mask a, kasarangapa, Wambrakunata kuidai aiudawachu nispa. 4 Chi warmika manasi karka nigpika bwinu. 5 Iapa minguadu warmisi karka. 6 Trabajang a kusa riura, wambrakunallawasi kidadur karka mama ningandi. 7 Nispaka, kusa chaiaura, wambrakunataka pichupi apiwa abintaspaka, kusapaka apartisi churadur karka mikudu. 8 Wambrajimkunaka taitandi chaiaura, iarkaimandasi kawanakudur kar ka taitandita. 9 Chiuraka tapunsi: Nachu 10 karapuangi wambrakunata? Mama nin-
Cuando su madre muri o, dos ni nos quedaron solos con su padre. 2 El padre mismo cocinaba para cuidar a los ni nos. 3 Pero se cans o de cocinar y busc o a otra mujer para casarse con ella y para que lo o que ayudara a cuidar a los ni nos. 4 Result 5 la mujer no era buena. Era una mujer muy miserable. 6 Cuando el esposo se iba a trabajar, la madrastra se quedaba sola con los ni nos. 7 Luego, cuando llegaba el esposo, ensuciaba a los ni nos en el pecho con la sopa, y pon a aparte la comida para su marinos lo do. 8 Cuando el padre llegaba, los ni miraban con hambre. 9 Entonces el preguntaba: Ya has dado comida a los ni nos?
22 Timpu-mi kara-ni-kuna-ta.
tiempo-DIR dar-1-PL-OBJ
11
Iskay wagchu
Ci-ura,
tayta-ndi
padre-JUN
12
miku-y
comer-INF
pu cuka-spa,
terminar-ASI
kuti-si
otra.vez-RPT
ri-
ir-3
batya
batea
ese-TIEM
rura-nga-pa.
hacer-INFF-PROP
mama-ndi-manda yuya-ri-s.
madre-JUN-ABL pensar-REF-ASI
Ci-ura-ka
14
u cpa-wa-si mas-si
m as-RPT
kiLa ci-wa-naku-y- ci
molestar-1O-PROGPL-2IMP-PL
15
ni-spa.
decir-ASI
Ci-ura-ka
waka-n-kuna.
llorar-3-PL
ese-TIEM-TOP
Cisi-ma
16
kuti-si capa-n-si
Ci-ura
warmi-ta.
Sutipa- cu kara-pu-wa-dur
verdad-IRR dar-BEN-1O-AG
wamra-kuna-ta?
ni no-PL-OBJ
sutipa-si
19
Miku-y- ci
comer-2IMP-PL
ver-PROG-TIEM verdad-RPT
ni-spa,
20
atun
ku cara-wa
pi cu-La-pi-si
taLi-. yayku-n-si.
22
Waka-n-kuna-si.
llorar-3-PL-RPT
Ci-ura
tayta-ndi Laki-ri-s
21
Ni-n-si
decir-3-RPT
Sutipa-mi kam
verdad-DIR t u
La madrastra le dec a: Ya les d . 11 Entonces, cuando el padre terminaba de comer, se iba otra vez a hacer bateas. 12 Los ni nos lloraban de hambre, cuando se acordaban de su madre. 13 Entonces la madrastra les aventaba cenizas, diciendo: nos No me molesten. 14 Entonces los ni lloraban a un m as. 15 Cuando el padre llegaba por la tarde, otra vez los ni nos estaban con las bocas abiertas de hambre. 16 Entonces al d a siguiente espi o a su esposa. 17 Es verdad que da de comer a a en secreto por los ni nos? 18 Mientras ve un hueco, ella verdaderamente dijo: Coman, y les ech o sopa en el pecho con una nos lloraron. cuchara grande. 19 Los ni 20 Entonces su padre se entristeci oy entr o. 21 Dijo: De veras no les das de comer. 22 Con raz on me miraban con ham-
10
gandi ninsi: Timpumi karanikunata. 11 Chiura, taitandi mikui puchukaspa, kutisi ri batia rurangapa. 12 Wambrakuna iarkaimandasi wakanakudur karka, prupiu mamandimanda iuiar s. 13 Chiuraka uchpawasi abint a, Ama killachiwanakuichi nispa. 14 Chiuraka massi wakankuna. 15 Chisima taitandi chaiaura, kutisi iarkaimanda simi paskanakurka. 16 Chiura sug kaiandi chapansi warmita. 17 Sutipachu karapuadur wambrakunata? 18 Upalla utkumanda kawakuura, sutipasi: Mikuichi nispa, atun kucharawa pichullapisi tall . 19 Wakankunasi. 20 Chiura taitandi llakir s iaikunsi. 21 Ninsi: Sutipami kam mana karapuadur kaskangi mikui. 22 Rasunmi ka, nuka cha-
23
23
kawa-wa-naku-dur
ver-1O-PROGPL-AG
24
ka-ska.
ser-PRT
AsLa-ka
poco-TOP
kara-pu-wa-y
dar-BEN-1O-2IMP
25
may
cual
u cuLa-s.
peque no-TAMB
piga-.
Ci-ura-ka
warmi
as
decir-ASI cuatro
pu nete-RPT pegar-3
ese-TIEM-TOP mujer
ni-nga-ndi
26
kusa
Y mana-mi kwida-pu-skaki.
y no-DIR
27
cuidar-BEN-1FUT2
Ci-ura-ka
waka-n-si.
llorar-3-RPT
Ni-gpi
decir-ASD
mana
no
casa
as
ese-TIEM-TOP
yuya-naku-nga-pa,
pensar-PROGPL-INFF-PROP
mama ni-nga-ndi
madre
28
ni-n-si
decir-3-RPT
Kay wamra-kuna-ta
este ni no-PL-OBJ
decir-3FUT-JUN
kay-pi
kwida-ku-y.
Nuka Lugsi-sa-mi
yo
este-LOC cuidar-PROG-2IMP
salir-1FUT-DIR mejor
kawsa-naku-nga-pa.
vivir-PROGPL-INFF-PROP
29
yuya-ri-gsamu-n-si
30
as
esposo-TOP pensar-REF-AGvenir-3-RPT
Kay
este
wamra-kuna-ta-ka
ni no-PL-OBJ-TOP
saki-gri-sa-mi
dejar-AGir-1FUT-DIR
sa c-uku-pi.
a rbol-DEN-LOC
Ni-spa-ka
decir-ASI-TOP
wamra-xim-kuna-ta-ka
ni no-COMP-PL-OBJ-TOP
ni-n-si
decir-3-RPT
Mama
madre
ni-nga-ns-ta
decir-INFF-DESP-OBJ
saki-s
dejar-ASI
ri-n
ir-INF
kaLari-sun ci.
empezar-12FUT
31
ALi- ci-ri-sun ci
malki, albirka,
arveja
bien-CAU-REF-12FUT sal
arracacha reto no
puru
32
calabaza fruto
33
Wamra-xim-kuna
ni no-COMP-PL
iamuuraka, iarkaimanda kawawanakudur kaska. 23 Asllaka karapuai mai uchullas. 24 Chasa nispa, chusku pu nitisi pig a. 25 Chiuraka warmi ningandi kusa kikinta ninsi: I manami kuidapuskaki. 26 Chiuraka kusa wakansi. 27 Nigpi mana chasa iuianakungapa, mama ningandi ninsi: Kai wambrakunata kaipi kuidakui. 28 Nuka llugsisami mijur kaimanda, kamkunalla kaugsanakungapa. 29 Chasa kagmanda, kusaka iuiarigsamunsi: Kai wambrakunataka sakigrisami sachukupi. 30 Nispaka wambrajimkunataka ninsi: Mama ningansta sak s rin kallarisunchi. 31 Allichirisunchi kachi, purutu, sara, arakacha malki, albirka, puru muiu. 32 Kuchillu apilaspa, n ugpaisi kallar , tru-
bre cuando llegaba. 23 Dales aunque sea un o poquito, por favor. 24 Dicho esto, le peg cuatro pu netes. 25 Entonces la madrastra le dijo al esposo mismo: No voy a cuidarte. 26 Entonces el esposo llor o. 27 Entonces, para que el asunto no quedara as , la madrastra le dijo: Sigue aqu , cuidando a que me fuera de los ni nos. 28 Mejor ser de aqu y solamente ustedes se quedaran. 29 Como la situaci on estaba as , el esposo decidi o: Voy a abandonar a los ni nos en el monte. 30 Luego dijo a los ni nos: Dejemos a la madrastra y v amonos. 31 Acomodemos sal, frijoles, ma z, colinos de arracacha, arveja y frutos de calabaza para nosotros. 32 Despu es de alar su machete, sali o
24 kuntintu-si
contento-RPT
Cisi-ya-gta
n ambi-si
camino-RPT
ri-n-kuna.
ir-3-PL
35
Sa ca
a rbol
tarde-CNV-LIM
siki-pi-si
36
pu nu-n-kuna. kaya-ndi-ka
ma nana-JUN-TOP
trasero-LOC-RPT dormir-3-PL
Ni-s
decir-ASI
sug
uno
tambu-si
ranchito-RPT
aLi- ci-n
bien-CAU-INF
kaLari-n-kuna.
empezar-3-PL
37
Ni-s
decir-ASI
tambu
ranchito
ladu
lado
38
suyu
todo.en.orden
trabaxa-y-si
trabajar-INF-RPT
kaLari-n-kuna,
empezar-3-PL
simiLa
semilla
tarpu-nga-pa.
sembrar-INFF-PROP
Ni-s
ri-,
hacer-INFF-PROP-RPT ir-3
wamra-kuna-ta yanu-y
ni no-PL-OBJ
40
manda-spa.
mandar-ASI
Alauna caya-n-si
a.la.una llegar-3-RPT
cocinar-INF
comer-INFF-PROP
Ni-s
kuti-si
42
41
Kuti
otra.vez
Sina yanu-naku-ngi- ci
cena
ni-spa,
cocinar-PROGPL-2-PL decir-ASI
ri-n-si.
ir-3-RPT
43
Ykuti-si
Ni-spa-ka
decir-ASI-TOP
sug kaya-ndi-s
uno ma nana-JUN-TAMB
mana-si caya-gri-
no-RPT llegar-AGir-3
miku-nga-pa.
comer-INFF-PROP
44
ni-n-kuna-si
tener.pena-ASI decir-3-PL-RPT
45
Ima-wa-ta
mana utka
samu-ku
miku-nga-pa?
Mana cisi-ya-gta
no tarde-CNV-LIM
qu e-COM-PREG no
adelante, haciendo trochas. 33 Los ni nos lo siguieron, contentos. 34 Viajaron hasta el rbol. atardecer. 35 Durmieron al pie de un a 36 Al d a siguiente empezaron a acoes empezaron modar un ranchito. 37 Despu a trabajar por todos los lados del ranchito para sembrar (ma z). 38 Cuando lo hab an arreglado bien, el padre se fue a hacer bateas, despu es de mandar a los ni nos o a comer. 40 Desa cocinar. 39 A la una lleg pu es se fue otra vez a hacer bateas. 41 Despu es de decirles: Cocinen la cena, se fue. 42 Otra vez regres o por la tarde. 43 Al d a siguiente no lleg o para almornos se entriszar. 44 Como no llegaba, los ni tecieron por su pap a y dijeron: Por qu e o no viene r apido a comer? 45 Como no lleg por la tarde, dijeron: Pap a est a trabajando hasta muy tarde. 46 Le domin o el ham-
ch as. 33 Wambrajimkuna kuntintusi katinambisi rinkuna. 35 Sakuna. 34 Chisiagta n cha sikipisi pu nunkuna. 36 Nis kaiandika sug tambusi allichin kallarinkuna. 37 Nis tambu ladu suiu trabajaisi kallarinkuna, similla tarpungapa. 38 Nis suma allichispa, batia rurangapasi ri, wambrakunata ianui mandaspa. 39 A la una chaiansi mikungapa. 40 Nis kutisi batiama ri. 41 Kuti Sina ianunakungichi nispa, rinsi. 42 Ikutisi chai a chisima. 43 Nispaka sug kaiandis manasi chaiagr mikungapa. 44 Mana chaiagrigmanda, wambrakunaka taitandimanda llakispa, ninkunasi: Imawata mana utka samuku mikungapa? 45 Mana chisiagta chaiagmanda, ninkunasi: Iapa chisiagta taita trabajaku.
25 tayta trabaxa-ku.
trabajar-PROG
46
Yapa cisi-ya-gta
muy
47
Mana- cu
no-IRR
tarde-CNV-LIM padre
u ima-ta-ka?
48
ni-n-si
Ri-nga
ir-3FUT
hermana-JUN-OBJ decir-3-RPT
Ri-nga.
ir-3FUT
caya-gri-ura,
llegar-AGir-TIEM
astiLu-kuna-La-si
astilla-PL-SOL-RPT
hacer-PROG-PRT-MET
kawa-ri-.
ver-REF-3
52
Wi cay
hacia.arriba
kawa-ura-ka,
ver-TIEM-TOP
puru-kuna-La-si
calabaza-PL-SOL-RPT
53
kawa-ri-.
ver-REF-3
Taka-ri-naku-rka-si
golpear-REF-PROGPL-PSD-RPT
pulunpulun.
son.de.golpes
Ci-ura-ka
kari
var on
wamra
ni no
ese-TIEM-TOP
ni-n-si
decir-3-RPT
Na
ya
kunan-ka-r
ahora-TOP-SEG
tayta-ka
padre-TOP
54
kuna-ura-ka
ahora-TIEM-TOP
talbis
tal.vez
nuka-n ci
yo-12
55
pugri-ta-ka
Ima-ta
rura-y-pa?
Ima- saw-pas
que-DIM-TAMB
pobre-OBJ-TOP botar-AGvenir-3-CRT-SEG
qu e-PREG hacer-INF-PROP
caya-gri-sun ci
58
vivir-PROGPL-INF-DIR tener-12
m as-CRT-SEG llegar-AGir-12FUT
Kay-pi- ca-r
wa nu-nga astiLu-La-ta
Ni-spa-ka
decir-ASI-TOP
waka-y-si
kaLari-n-kuna tya-ri-s,
llorar-INF-RPT empezar-3-PL
Manachu iarkai ap u imataka? 47 Kari wambra panindita ninsi: Ringa kawangapa. 48 Sulu ima pasaku. 49 Warmi wambra aininsi: Ringa. 50 Wambrakuna batia rurakuskama chaiagriura, astillukunallasi kawar . 51 Wichai kawauraka, purukunallasi kawar . 52 Takari53 nakurkasi: Pulun pulun. Chiuraka kari kunankar taitaka kuwambra ninsi: Na nauraka talbis nukanchi pugritaka sitagsamunchar. 54 Imata ruraipa? 55 Imashaugpas kaugsanakuimi iukanchi. 56 Nukanchi pugri mana maschar chaiagrisunchi nukannunga iachachipa wasipi. 57 Kaipichar wa sunchi. 58 Nispaka wakaisi kallarinkuna tiar s, astillullata kawaspa.
46
bre o qu e (ha sucedido)? 47 El ni no dijo a su hermana: Vamos a ver. 48 A lo mejor na le contest o: algo le ha sucedido. 49 La ni Vamos. 50 Cuando los ni nos llegaron a donde hac a las bateas, solamente vieron las astillas. 51 Al mirar hacia arriba, vieron solamente unas calabazas. 52 Se golpeaban unas a otras pum pum. 53 Entonces el nin o dijo: Ciertamente pap a vino a abandonarnos, pobres de nosotros! 54 Qu e hacer? 55 Tenemos que sobrevivir, sea como sea. 56 Nosotros, pobrecitos, probablemente no podremos llegar a nuestra casa. 57 Probablemente moriremos aqu . 58 Entonces se sentaron y, mirando las mismas astillas, empezaron a llorar.
26
59
ka-rka-kuna, kunga-ska.
olvidar-PRT
60
Ni-spa-ka
62
ka ci-si tuku-ri-n
semana-RPT ser-PSD-PL
ri-.
ir-3
Ni-spa
kuti
63
islabun-si
tuku-ri-.
yanu-nga-pa?
cocinar-INFF-PROP
wamra-ka ni-n-si
decir-3-RPT
Sug sa ca-si
uno
65
a rbol-RPT
ka-g-ta.
ser-AG-OBJ
Ci-pi-si
sika-n-kuna.
subir-3-PL
66
Ci-ura
ese-LOC-RPT
ese-TIEM
kawa-ri-n-si
67
Urayku-n-si sa ca-manda.
bajar-3-RPT a rbol-ABL
Ni-s
Ci-pi
pani-ndi-ta nina
candela
saki-spa,
ni-n-si
decir-3-RPT
70
Kam suya-wa-ku-y.
t u esperar-1O-PROG-2IMP
71
Nuka ri-sa,
yo ir-1FUT
ma na-nga-pa.
pedir-INFF-PROP
Na-mi samu-sa.
ya-DIR venir-1FUT
Caya-gri-n-si
ci
ese
tambu
ranchito
puyu-ya-ku-ska-ma.
humo-CNV-PROG-PRT-MET
73
llegar-AGir-3-RPT
72
Ci-ura
uya-ri-naku-rka.
o r-REF-PROGPL-PSD
74
Mas ladu-ya-y
m as lado-CNV-INF
ese-TIEM
uya-ri-ku-rka.
Ci-ura
75
ese-TIEM var on ni no
runa-kuna- ca-r
persona-PL-CRT-SEG
kawsa-naku-.
vivir-PROGPL-3
Utku-manda kawa-gri-ura,
hueco-ABL ver-AGir-TIEM
Dos semanas se quedaron all trano la sal. 61 Desquilos. 60 Luego se les acab pu es se les acab o la yesca (lit. eslab on). 62 Con qu e se har a candela para cocinar? 63 Como les cogi o el hambre, el ni no dijo: Se ve un a rbol que es m as alto que los de subieron. 65 Entonces se vio m as. 64 All o del humo que sal a de un ranchito. 66 Baj arbol. 67 Luego regresaron al ranchito. 68 All dej o a su hermana, dici endole: T u esp erame. 69 Ir e a pedir candela. 70 Vendr e en 71 o al ranchito seguida. Entonces fue y lleg de donde sal a el humo. 72 En ese momento unos ratones estaban tocando (guitarra). 73 Cuando se acerc o, oy o el sonido de las guitarras. 74 Entonces el joven pens o: Aqu ha de estar viviendo gente. 75 Cuando mir o por un hueco, solamente unos ratones baila-
59
Iskai simanasi karkakuna, kungaska. Nispaka kachisi tukurin ri. 61 Nispa kuti islabunsi tukur . 62 Imawa ninaiachinga ia63 nungapa? Iarkai apigmanda, kari wambraka ninsi: Sug sachasi kawar , mas awa kagta. 64 Chipisi sikankuna. 65 Chiura kawarinsi sug tambupi puiuiakugta. 66 Uraikunsi sachamanda. 67 Nis tambumasi kuti rinkuna. 68 Chipi panindita sakispa, ninsi: Kam suiawa nangapa. 70 Nakui. 69 Nuka risa, nina ma 71 mi samusa. Chaiagrinsi chi tambu puiuiakuskama. 72 Chiura ukuchakuna tunaisi uiarinakurka. 73 Mas laduiai riura, chikig chikigsi uiarikurka. 74 Chiura kari wambra iuiarinsi: Kaipika runakunachar kaugsanak u. 75 Utkumanda kawagriura, kuchakuna60
59
27 wiLa-n-si
avisar-3-RPT
78
bayla-naku-rka.
bailar-PROGPL-PSD
76
Uku ca-kuna
rat on-PL
Uxala
ojal a.que.no
ni-.
79
77
Ima-pa-ta
samu-ngi?
80
Kay-pi-mi
kuku
hablar-REF-PROG-2-RPT decir-3
qu e-PROP-PREG venir-2
este-LOC-DIR diablo
Ni-s
ni-n-si
decir-3-RPT
Utka
r apido
ri-n-La,
ir-2IMP-SOL
81
purki
porque
api-s
82
miku-nga-mi.
Ni-g
ri-n-La-si,
83
nina
apa-spa. pani-ndi
coger-ASI comer-3FUT-DIR
wa nu-.
84
Ci-ura-ka
ese-TIEM-TOP hermana-JUN
ni-n-si
decir-3-RPT
85
May-pi-ta turi-ndi
nina ni-n-si
ma na-gri-ngi?
Pusa-wa-y
rigsi-nga-pa.
86
llevar-1O-2IMP conocer-INFF-PROP
Ci-ura
apa-nka-ngi.
Mana
no
asi-ri-nga-pa
re r-REF-INFF-PROP
ka-gpi,
ser-ASD
88
ri-sun ci.
ir-12FUT
89
Pani-ndi
hermana-JUN
ni-n-si
decir-3-RPT
Di-dius mana
de-Dios no
asi-sa- cu.
re r-1FUT-IRR
90
Pusa-wa-y.
llevar-1O-2IMP
Ri-nga-si
91
ni-. kuku
ir-3FUT-RPT decir-3
Iska-ndi ri-n-si
dos-JUN
kaLari-n-kuna.
Caya-gri-n-kuna-si tambu-pi
ir-INF-RPT empezar-3-PL
llasi bailanakurka. 76 Ukuchakuna willansi: Ujala rimarikungisi! ni. 77 Imapata samungi? 78 Kaipimi kuku mamita kaugs a. 79 Ninamandami samunisi ni. 80 Nis ukuchakuna ninsi: Utka rinlla, purki kuku mamita rigcharispa, kamtaka ap s mikungas rinllasi, nina apaspa. mi. 81 Nig manchar 82 Sug iskai simanapi, kutisi nina wa nu. 83 Chiuraka panindi ninsi: Maipita nina ma nagringi? 84 Pusawai rigsingapa. 85 Chiura turindi ninsi: Kam piru iapami as s apankangi. 86 Mana asiringapa kagpi, risunchi. 87 Panindi ninsi: Didius mana asisachu. 88 Pusawai. 89 Ringasi ni. 90 Iskandi rinsi kallarinkuna. 91 Chaiagrinkunasi tambupi kuku mamita kaugsas-
ban. 76 Los ratones le avisaron: Ojal a no e viniste? hagas ruido! dijeron. 77 Por qu 78 Aqu vive una bruja. 79 Les dijo: Vine por un poco de candela. 80 Luego los ratones le dijeron: Vete r apido, porque, si la bruja se despierta, te coger a y te comer a. 81 Entonces se fue asustado, llevando la candela. 82 Despu es de dos semanas, otra vez la candela se les apag o. 83 Entonces la hermana dijo: A d onde fuiste a pedir candela? 84 Ll evame a conocer. 85 Entonces su hermano le dijo: Pero te reir as mucho de m . 86 Si no te r es, vamos. 87 Su hermana le dievame. jo: Prometo que no me reir e. 88 Ll 89 Vamos, le dijo. 90 Los dos empezaron a ir. 91 Llegaron al ranchito donde viv a la bruja. 92 Al mirar
28 mamita kawsa-ska-pi.
mamita vivir-PRT-LOC
93 92
di-asi-n-si
de-re r-INF-RPT
wa nu-ku-rka.
morir-PROG-PSD
Ci-ura-ka ni-n-si
maki-kuna-pi-si
95
levantarse-AGvenir-ASI mano-PL-LOC-RPT
api-.
coger-3
94
Tantya-spa
tantear-ASI
plakum
aco
plakum.
aco
Ni-spa
decir-ASI
decir-3-RPT
96
uku-ma-si
97
maki-wa-si
kara-.
dentro-MET-RPT entrar-CAU-3
Ni-s
Kwida-y-si
kaLari- ci-pi,
wira-ya- ci-s
decir-ASI amarrar-3-PL-OBJ-RPT
miku-nga-pa.
comer-INFF-PROP
99
Ci-pi-si
kida-n-kuna.
quedar-3-PL
101
100
Kada
cada
ratu-si
rato-RPT
miku-y
comer-INF
kara-ku-rka
dar-PROG-PSD
ese-LOC-RPT
pay-kuna-ta.
el/ella-PL-OBJ
102
Simana-pi-ka
semana-LOC-TOP
n a-si
ya-RPT
tantya-ku-rka
tantear-PROG-PSD
103
miku-nga-pa.
comer-INFF-PROP
Uku ca
rat on
cupa-si
cola-RPT
ma na- ci-,
pedir-CAU-3
tantya-nga-pa.
tantear-INFF-PROP
104
Ci-ura-ka
mana-si
no-RPT
ese-TIEM-TOP
Ci-ura
ni-n-si
106
Ima-wa-ta
mana
ese-TIEM decir-3-RPT
qu e-COM-PREG no
wira-ya-naku-?
gordo-CNV-PROGPL-3
107
105
Man ca-ri-n-kuna-si.
temer-REF-3-PL-RPT
108
Sug kaya-ndi
uno ma nana-JUN
kikin-kuna-ta-si
mismo-PL-OBJ-RPT
api-n
coger-INF
pudi-.
poder-3
Ni-spa-ka,
decir-ASI-TOP
por un hueco, la muchacha se mor a de la o, vino risa. 93 Entonces la bruja se despert y los cogi o de la mano. 94 Al tantearlos, dijo: Mmm, est an acos. 95 Luego los hi96 zo entrar. Al hacerlos entrar, les dio de es comer yuca y manos de gente. 97 Despu o a cuidarlos all , para los amarr o. 98 Empez engordarlos y com erselos. 99 All se quedaron. 100 A cada rato les es de una semana daba comida. 101 Despu vino a tantearlos, para com erselos. 102 Un rat on le dio una cola a tantear. 103 Entonces no pudo tantearlos a ellos. 104 Entonces dijo: Con qu e no est an engordando? 105 Tal vez se me est en escondiendo. 106 Los ni nos se asustaron. 107 Al d a siguiente los pudo coger a
kapi. 92 Utkumanda kawaspa, panindika diasinsi wa nukurka. 93 Chiuraka kuku mamita atarigsamuspa, makikunapisi ap . 94 Tantiaspa ninsi: Mmm, plakum plakum. 95 Nispa ukumasi iaikuch . 96 Iaikuchispa, rumu runa makiwasi kar a. 97 Nis watanku98 chipi, wiraiach s natasi. Kuidaisi kallar mikungapa. 99 Chipisi kidankuna. 100 Kada ratusi mikui karakurka paikunata. 101 Simanapika n asi tantiakurka mikungapa. 102 Ukucha chupasi ma nach , tantiangapa. 103 Chiuraka manasi kikinkunata pud tantiangapa. 104 Chiura ninsi: Imawata mana wiraianak u? 105 Talbis pakawanakungichi. 106 Mancharinkunasi. 107 Sug kaiandi kikinkunatasi apin pud .
29
109
ni-n-si
decir-3-RPT
Yaku
agua
asta-y- ci.
acarrear-2IMP-PL
111
Miku-y
comer-INF
yanu-sun ci.
cocinar-12FUT
Atun
grande
Ni-spa-ka
decir-ASI-TOP
112
Yamta-si asta-n-kuna.
le na-RPT acarrear-3-PL
115
Nina-ya- ci-n-kuna-si.
candela-CNV-CAU-3-PL-RPT
Timbu- ci-n-si
hervir-CAU-INF-RPT
kaLari-n-kuna.
empezar-3-PL
116
Ci-ura-ka
siki-wa.
trasero-COM
117
ese-TIEM-TOP
tapu-ku-rka-si
118
cu timbu-rka? Na-
ya-IRR hervir-PSD
Ci-ura
ese-TIEM
119
ni-n-kuna-si
decir-3-PL-RPT
Kuti-si
otra.vez-RPT
puku-y
soplar-INF
kaLari-.
empezar-3
120
Ci-ura casa
as
ese-TIEM
uku ca-wa
rat on-COM
kan ca-ma
afuera-MET
Lugsi-spa, upaLa-si
salir-ASI quieto-RPT
rima-naku-.
hablar-PROGPL-3
Ni-spa,
decir-ASI
rima-naku-spa,
hablar-PROGPL-ASI
cay-ra
aquel-TOD
puku-ku-g-La-pi,
soplar-PROG-AG-SOL-LOC
di-gulpi-La
de-golpe-SOL
121
palanka-kuna-wa
palanca-PL-COM
sati-n-kuna.
meter-3-PL
Ni-s
decir-ASI
ayuda-naku-s,
ayudar-PROGPL-ASI
122
mamita
mamita
puku-ku-ska-ma
soplar-PROG-PRT-MET
manga-ta
olla-OBJ
123
pag ca-n-kuna-si.
invertir-3-PL-RPT
Ci-ura-ka kam-kuna-ta.
t u-PL-OBJ
ese-TIEM-TOP
kapari-n-si
gritar-3-RPT
A cu cuy!
qu e.caliente
Mana miku-y
no comer-INF
pudi-nki- ci-ta- cu
poder-1S2O-PL-OBJ-IRR
Nispaka, tantiaspa, ninsi: Iaku astaichi. 109 Mikui ianusunchi. 110 Atun mangasi saiachinkuna. 111 Nispaka iaku jundachinkunasi. 112 Iamtasi astankuna. 113 Ninaiachinkunasi. 114 Timbuchinsi kallarinkuna. 115 Chiuraka kuku mamita pukukurkasi sikiwa. 116 Timbui kallariura, tapukurkasi: Nachu timburka? 117 Chiura ninkunasi: . 119 ChiManima. 118 Kutisi pukui kallar ura ukuchawa kanchama llugsispa, upallasi rimanak u. 120 Nispa, chasa rimanakuspa, chaira pukukugllapi, digulpilla palankakunawa iaikuspa, manga ukumasi satinkuna. 121 Nis aiudanak us, mamita pukukuskama mangata pagchankunasi. 122 Chiuraka kaparinsi: Achuchui! 123 Mana mikui pudinkichitachu kamkunata. 124 Kamkunakar pu-
108
ellos mismos. 108 Luego, despu es de tantearlos, les dijo: Carguen agua. 109 Cocinemos comida. 110 Pusieron una olla grande. 111 Luego la llenaron con agua. 112 Cargaron le na. 113 Hicieron candela. 114 Empezaron a calentarla. 115 Entonces la bruja soplaba o a hercon el trasero. 116 Cuando empez vir, les pregunt o: Ya hirvi o? 117 Entono ces le dijeron: No. 118 Otra vez empez nos salieron con el rat on a soplar. 119 Los ni y hablaban calladamente. 120 Luego, despu es de hablar as , mientras la bruja todav a soplaba, de repente entraron con unas palancas y las metieron debajo de la olla. 121 Despu es, con la ayuda de todos, volcaron la olla sobre la bruja que estaba soplano: Qu e caliendo. 122 Entonces ella grit te! 123 No puedo com ermelos. 124 Ustedes podr an matarme. 125 Despu es se sancoch o
30
124
pudi-wa-nka-ngi- ci-mi
poder-1O-2FUT-2-PL-DIR
126
wa nu- ci-wa-nga-pa.
morir-CAU-1O-INFF-PROP
125
Ni-s
decir-ASI
127
lin
yanu-ri-n-si.
Ci awa
nina-si
muntuna-n-kuna.
128
Mas-si
m as-RPT
limpio cocinar-REF-3-RPT
nina-ya- ci-n-kuna,
candela-CNV-CAU-3-PL
yawar taLi-ri-ku-g-manda.
sangre regar-REF-PROG-AG-ABL
Ni-s
decir-ASI
cu cu-ta-si
teta-OBJ-RPT
ka-ura.
129
Ci
ese
morir-PRTC ser-TIEM
decir-3-PL-RPT
yawar taLi-ri-ku-ska-pi,
sangre
utka kawsa-ri-s,
Mana ka-gpi-ka,
no ser-ASD-TOP
ci
yawar kuna-ura-La
Ni-spa-ka
a cka
ese sangre
decir-ASI-TOP mucho
nina-ya- ci-s,
132
cu cu-ta manga-wa-si
pag ca-du
Kaya-ndi
ma nana-JUN
Latana-s
destapar-ASI
133
sug warmi.
uno
135
Cin-ta-ka
kuya-n-kuna-si.
mimar-3-PL-RPT
Miku-y-si
comer-INF-RPT
kara-n-kuna.
dar-3-PL
136
mujer
ese-OBJ-TOP
Ni-spa,
Maskiilbyintu y Xayru.
M as.que.el.viento
137
Ni-s
decir-ASI
Jairo
uku ca-kuna-wa
rat on-PL-COM
kwa-ri-n-kuna-si.
entregar-REF-3-PL-RPT
Agradisi-n-kuna-si
agradecer-3-PL-RPT
ALi
bien
ura,
hora
kam-kuna kay-ma
t u-PL este-MET
completamente. 126 Amontonaron candela encima de ella. 127 Como su sangre se chorreaba, hicieron la candela a un m as grande. 128 Luego le cortaron las dos tetas, cuando ya estaba muerta. 129 Los ratones dijeron: Hagamos candela r apido donde se est a regando la sangre. 130 Si no, ahora mismo resucitar a de esa sangre y nos comer a a todos es hicieron una candenosotros. 131 Despu la grande y revolcaron las tetas en una olla hasta el otro d a. 132 Al d a siguiente, cuando la destaparon y vieron, vieron dos perros: un macho y una hembra. 133 Los acariciaron. 134 Les es de acaridieron comida. 135 Luego, despu ciarlos, les pusieron nombres: M as-que-el-viento y Jairo. 136 Despu es los ni nos le dieron la mano a los ratones. 137 (Los ratones)
diwankangichimi wa nuchiwangapa. 125 Nis lin ianurinsi. 126 Chi awa ninasi muntunankuna. 127 Massi ninaiachinkuna, iawar tallirikugmanda. 128 Nis chuchutasi trusankuna iskandita, n a wa nudu kaura. 129 Ukuchakuna ninkunasi: Chi iawar tallirikuskapi, utka ninaiachisunchi. 130 Mana kagpika, chi iawar kunauralla kaugsar s, tukuita mikuns, chuchuta ga. 131 Nispaka achka ninaiach mangawasi pagchadu pakarichinkuna. 132 Kaiandi llatan as kawaura, iskai alkukunasi kawar : sug kari, sug warmi. 133 Chintaka kuiankunasi. 134 Mikuisi karankuna. 135 Nispa, kuiaspa, sutichinkunasi: Mas ki il bintu i Jairu. 136 Nis ukuchakunawa maki kuarinkunasi. 137 Agradisinkunasi: Alli ura, kamkuna kaima samur-
31
139
Kuna-ura-ka
ahora-TIEM-TOP
n a-mi
ya-DIR
Kam-kuna ri-n
t u-PL ir-INF
kaLari-n- ci
empezar-2IMP-PL
quedar-12
masa-ma-s.
cualquier.parte-MET-TAMB
141
muna-ska-ma
Mana utka
no r apido
este
diablo
mamita
vivir-REF-INFF-PROP-DIR
kipa-kama-La.
luego-LIM-SOL
143
Iska-ndi-si
dos-JUN-RPT
mitiku-y
huir-INF
144
Sug
uno
perro-PL-COM
a rbol-DEN
yaku-ma-si
agua-MET-RPT
Lugsi-gri-n-kuna.
salir-AGir-3-PL
Ci-ura
kawa-ri-n-kuna-ta-si
ver-REF-3-PL-OBJ-RPT
146
sug
uno
ese-TIEM
Cin-ta
kawa-spa ni-n-kuna-si
decir-3-PL-RPT
ese-OBJ ver-ASI
147
mamita-mi
mamita-DIR
kalpa- ci-mu-ku.
correr-CAU-CTL-PROG
148
Na-si
149
alkansa-ku-rka, Na alkansa-ku-ura,
ya
150
suya-wa-y- ci
ni-spa,
Nuka
yo
ya-RPT alcanzar-PROG-PSD
esperar-1O-2IMP-PL decir-ASI
ci amigu ni-n-si
decir-3-RPT
151
Nuka-ta
yo-OBJ
larga-wa-y- ci
largar-1O-2IMP-PL
ci
ese
mamita-ta.
mamita-OBJ
Kam-kuna-ta
t u-PL-OBJ
kangichi, nukanchiwanta libri kidaching a. 138 Kunauraka n ami libri kidanchi. 139 Kamkuna rin kallarinchi masamas. 140 Nukanchika masama munaskama risunchi. 141 Mana utka mitikuskaura, kai kuku mamita kaugsaringapami ka, kipakamalla. 142 Utka mitikungichi. 143 Iskandisi mitikui kallarinkuna alkukunawa sachuku. 144 Sug iakumasi llugsigrinkuna. 145 Chiura kawarinkunatasi sug amigusina llaugtukunawa saiakugta. 146 Chinta kawaspa ninkunasi: Diusmanda pur Diuslla iallichiwai. 147 Nukanchita kuku mami alkansakurtami kalpachimuku. 148 Nasi ka, suiawaichi nispa, Nuka chuchu kuti alkansakuura, chi amigu chiwaichi. 149 Na ninsi: Nukata largawaichi chi mamitata. 150 Nuka warmi rurasa. 151 Kamkunata ialli-
les agradecieron: En buena hora vinieron aqu para librarnos. 138 Ahora ya estamos libres. 139 Empiecen a ir a cualquier parte. 140 Nosotros iremos a donde queramos. 141 Si no huyen r apido, esta bruja va a resuapido. citar pronto. 142 Huyan r 143 Los dos ni nos empezaron a huir por el monte con los perros. 144 Salieron a un o un ser cor o. 145 Entonces se les apareci mo un amigo que estaba parado con una corona de plumas. 146 Cuando lo vieron, le dijeron: Por Dios h aganos cruzar este a persiguiendo. r o. 147 Una bruja nos est 148 Ya los alcanzaba, diciendo: Esp erenme, devu elvanme las tetas. 149 Cuando ya los estaba alcanzando, el amigo les dijo: D ejenme a m esa mujer. 150 Yo la hago mi esposa. 151 Los voy a hacer cruzar a ustedes. 152 Voy a extenderme. 153 Pasen a toda pri-
extender-REF-1FUT-DIR
kam-kuna
pasar-PROG-PRT-OBJ-TOP mitad-LIM-SOL-DIR
licenciar-1FUT t u-PL
yaLi-ura.
pasar-TIEM
156
Tin
Kalpa yaLi-ku-ura,
correr
yaku cawpi-pi
mitad-LOC
paka-ri-n-si.
esconder-REF-3-RPT
Ni-s
decir-ASI
pasar-PROG-TIEM agua
maytu-s-si
158
yaku uku
envolver-ASI-RPT agua
dentro perder-CAU-AGir-3
Ni-gpi
decir-ASD
pay-kuna ri-n-si
el/ella-PL
160
Kuti
otra.vez
161
sug-pi-si
uno-LOC-RPT
ir-INF-RPT
Lugsi-gri-n-kuna.
salir-AGir-3-PL
Ci-pi
kari-kuna-si
tya-rka-kuna. piga-ri-.
pegar-REF-3
Ci-pi
pani-ndi
ese-LOC hermana-JUN
162
sug
uno
yana
negro
mana
no
suma
bonito
yuya-g-wa-si
pensar-AG-COM-RPT
Turi-ndi-ta
hermano-JUN-OBJ
muna-ku-rka-si
163
ci yana
wa nu- ci-nga-pa,
muna-s.
robar-3FUT desear-ASI
Casa pani-ndi
hermana-JUN
ya ca-spa, turi-ndi-ta
saber-ASI
164
Kam-ka mitiku-nga
t u-TOP huir-3FUT
as
hermano-JUN-OBJ
muna-s, mitiku-y.
desear-ASI huir-2IMP
Pay-ka
el/ella-TOP
165
numbra-rka-mi
nombrar-PSD-DIR
alku-kuna-manda ni-s.
perro-PL-ABL decir-ASI
kaLari-, pani-ndi-manda
as
sa. 154 Voy a permitir que la bruja pase solamente hasta la mitad, cuando ustedes haan cruzayan cruzado. 155 Cuando ya hab do al otro lado y estaban mirando, la bruja asali o (del monte). 156 Mientras cruzaba r pidamente, en la mitad del r o el puente deo sapareci o. 157 Luego (la culebra) la envolvi y desapareci o en el r o. 158 Entonces los ni nos empezaron a via159 Nuevamente aparecieron en otra jar. hab a hombres. 161 All la parte. 160 All hermana se uni o a un moreno de malos a matar pensamientos. 162 El moreno quer al hermano, porque deseaba robarle los perros. 163 Cuando la hermana supo eso, le avis o a su hermano: Si quieres huir, huye. 164 El dijo que te va a matar por los perros. 165 Cuando supo eso, el hermano em-
chiskakichitami. 152 Chutarisami. 153 Kalpa iallingichi. 154 Kuku mamita iallikuskataka chaugpikamallami lisinsiasa, kamkuna iallis kawanakuura, ura. 155 Tin sug ladu iall kuku mamita llugsirinsi. 156 Kalpa iallikuura, iaku chaugpipi chaka pakarinsi. 157 Nis maitussi iaku uku chingachigr . 158 Nigpi paikuna rinsi kallarinkuna. 159 Kuti sugpisi llugsigrinkuna. 160 Chipi karikunasi tiarkakuna. 161 Chipi panindi sug iana mana suma iuiagwasi pigar . 162 Turindita munakurkasi chi iana wa nuchingapa, alkukunata sisanga mun as. 163 Chasa panindi iachaspa, turindita willansi: Kamka mitikunga mun as, mitikui. 164 Paika numbrarkami kamta wa nuchingapa, alkukunamanda , nis. 165 Chasa iachaspa, mitikuisi kallar
33
Laki-ri-spa.
tener.pena-REF-ASI
166
Ni-s
decir-ASI
islabun-La apa-s,
eslab on-SOL llevar-ASI
sa c-uku-si
a rbol-DEN-RPT
ri-n
ir-INF
kaLari-.
empezar-3
167
Ka ci-s
sal-TAMB
tambu-ri-. manda-
mandar-3
dentro-MET-RPT ranchito-REF-3
Ni-s
decir-ASI
a cka-si
mucho-RPT
nina-ya- ci-.
candela-CNV-CAU-3
Ni-s
decir-ASI
alku-kuna-ta-si
perro-PL-OBJ-RPT
170
siri-ri-n- ci.
171
lado-SOL-LOC acostar-REF-2IMP-PL
Ni-s
decir-ASI oso
wa nu- ci-n-kuna-si.
morir-CAU-3-PL-RPT
173
Cin-si
usu ay ca sina-n-kuna.
carne cenar-3-PL
ese-RPT oso
Pakari-ura,
amanecer-TIEM
kuti-si
otra.vez-RPT
ri-n
ir-INF
175
kaLari-n-kuna.
empezar-3-PL
174
Ri-ku-rka-La-si
ir-PROG-PSD-SOL-RPT
may-pi
donde-LOC
176
wasi
casa
kawa-ri-nkama.
ver-REF-LIM
Kati
atr as
alku
perro
kida-g-manda-si
quedar-AG-ABL-RPT
cinga-.
perder-3
177
Alku-kuna kuti-si
perro-PL
cinga-ska
saya-ku-ska-ma
caya-n-kuna.
Ni-s
decir-ASI
kuti-si
n ugpa-y
panindimanda llakirispa. 166 Nis islabunlla ap as, sachukusi rin kallar . 167 Kachis apaspa, sug sacha sikima chaiagrispa, kaspi angu ukumasi tambur . 168 Nis achkasi ninaiach . 169 Nis alkukunatasi mand a: Kamkunaka nukapa ladullapi siririnchi. 170 Tigri, usu u imakunas kamkuna wa nuchingichi mikungapa. 171 Nis usu llugsirihura, chinta wa nuchinkunasi. 172 Chinsi usu aicha sinankuna. 173 Pakariura, kutisi rin kallarinkuna. 174 Rikurkallasi maipi wasi kawarinkama. 175 Kati alku kidagmandasi ching a. 176 Alkukuna kutisi chingaska saiakuskama chaugpai kallarinkuna, iankuna. 177 Nis kutisi n sug alku n ugpa, sug alku kati, iapa ravu ti-
pez o a huir, entristecido por su hermana. 166 Entonces empez o a viajar por el monte, llevando solamente un eslab on. 167 Cuando lleg o al pie de un a rbol, llevando tambi en sal, se acomod o un ranchito entre las ra ces. 168 Luego hizo una candees mand o a los perros: la grande. 169 Despu Acu estense junto a m . 170 Maten tigre, oso o cualquier otro animal para que comao un oso, lo mos. 171 Luego, cuando apareci comieron carne de oso. mataron. 172 As 173 Cuando amaneci o, otra vez siguieron el viaje. 174 Iba solamente buscando o, una casa en cualquier parte. 175 Se perdi porque los perros se quedaron atr as. 176 Los perros llegaron otra vez a donde el perdido los esperaba. 177 Luego se adelantaron otra vez un perro adelante, el otro atr as porque hab a muchos tigres y osos muy
Iskay wagchu
haber-AG-ABL
Kimsa
tres
kiLa-pi
mes-LOC
caya-gri-n-si
llegar-AGir-3-RPT
180
sug caka-ma.
uno puente-MET
179
Ni-s
decir-ASI
yaku
agua
yaku-La-si
agua-SOL-RPT
182
urayku-.
bajar-3
Sug caka-si
uno puente-RPT
kawa-ri-.
ver-REF-3
181
Ci-pi
yaLi-n-si.
pasar-3-RPT
ese-LOC
corona-PL-COM
183
Suma-si
bonito-RPT
siLa-pi
silla-LOC
tya-ku-rka
haber-PROG-PSD
185
canga ladu.
pierna lado
Ci warmi syilu-ma-si
mujer cielo-MET-RPT
ese
Laki-spa.
tya-ku-ngi
187
Ci-ura
ni-gri-n-si
ci
musu Ima-pa-ta
qu e-PROP-PREG
186
ver-PROG-PSD tener.pena-ASI
kasa,
ese-ABL-RPT mano-OBJ
wata-n-kuna.
amarrar-3-PL
188
Tapu-n-si
preguntar-3-RPT
kasa
esta.manera
Ci-ura
sipas ni-n-si
decir-3-RPT
190
Ama kay-pi
no
saya-ku-gsamu-y.
191
Casa-pa
ese-TIEM joven
este-LOC parar-PROG-AGvenir-2IMP
as -GEN
mitiku-y.
huir-2IMP
Na-mi
ya-DIR
192
ura
hora
caya-wa-ku.
llegar-1O-PROG
Kay-pi
este-LOC
caya-mu-ku.
llegar-CTL-PROG
Cin-ta ni-n-si
Ima-ta
kay-pi
tya-? pu cuka-ku.
Tya-mi
haber-DIR
195
ese-OBJ decir-3-RPT
194
sug amarun.
uno serpiente
Nuka
yo
bravos. Despu es de tres meses llegaron a un puente. 179 Luego bajaron, siguiendo el o otro puente. 181 Lo cruzar o. 180 Apareci 182 En una curva se vio a una mujer, ron. con vestido sumamente bonito y coronas. 183 Estaba sentada en una montura hermosa. 184 Miraba al cielo, muy triste. 185 Entonces el joven fue y le dijo: Por qu e est as sentada as aqu , o est as presa? 186 Por o: eso te amarraron las manos? 187 Pregunt Por qu e hicieron esto? 188 Entonces la joven le dijo: No te quedes aqu . 189 Hu190 Ya est a llegando mi hora. ye m as bien. 191 As nos est a sucediendo aqu . 192 Le di193 jo a ella: Qu e hay aqu ? Hay una serpiente. 194 Est a acabando completamente
178
gri i usu tiagmanda. 178 Kimsa killapi chaiagrinsi sug chakau. 180 Sug ma. 179 Nis iaku iakullasi uraik 181 chakasi kawar . Chipi iallinsi. 182 Sug kingu ladu kawarinsi sug warmi n a iapa suma bistidu, kurunakunawa. 183 Sumasi sillapi tiakurka changa ladu. 184 Chi warmi silumasi kawakurka llakispa. 185 Chiura nigrinsi chi musu: Imapata kam kaipi tiakungi kasa, u prisuchu kangi? 186 Chimandasi makita watankuna. 187 Tapunsi: Imapata kasa rurankuna? 188 Chiura sipas ninsi: Ama kaipi saiakugsamui. 189 Chasapa ura chaiawaku. 191 Kaipi mitikui. 190 Nami nukanchita chasami chaiamuku. 192 Chinta ninsi: Imata kaipi tia? 193 Tiami sug amarun. 194 Jintikunata kai puibluta n ami lin puchukaku. 195 Nuka kanimi riipa ija.
35 ka-rka-ni.
ser-PSD-1
197
ixa.
hija
196
Rina kida-du
reina quedar-PRTC
Kwinta-du-La-mi
contar-PRTC-SOL-DIR
tya-n ci.
haber-12
199
Cin-ta
wa nu- ci-spa-ka,
morir-CAU-ASI-TOP
kida-pu-wa-nka-ngi.
quedar-BEN-1O-2FUT-2
ese-OBJ
Ci-ura
ni-n-si
decir-3-RPT
Kay
este
alku-kuna-wa-ka
perro-PL-COM-TOP
wa nu- ci-n
morir-CAU-INF
pudi-sun ci-mi.
poder-12FUT-DIR
ese-TIEM
200
Ni-s
decir-ASI
alku-kuna-ta ni-n-si
perro-PL-OBJ
201
Maskiilbyintu y
M as.que.el.viento y
decir-3-RPT
Xayru.
Jairo
202
amarun-ta
serpiente-OBJ
wa nu- ci-nga-.
morir-CAU-INFF-PROP
ALi- ci-gri-ngi- ci
203
bien-CAU-AGir-2-PL bonito
Tin
yaku
tiempo seis
ir-PROGPL-AG-OBJ ver-ASI
volar-AGir-3-PL-RPT agua
uku-ma.
dentro-MET
205
Ni-s
decir-ASI
sug ratu-pi
uno rato-LOC
yaku-La-si
agua-SOL-RPT
kaLari-n-kuna.
empezar-3-PL
Sug ratu-pi
uno
wa nu-ska-si
206
alyu-spa.
arrastrar-ASI
Ni-s
decir-ASI
pata-ma
orilla-MET
alyu-spa,
arrastrar-ASI
207
cupa kuyu-ri-ku-ska-ta,
cola mover-REF-PROG-PRT-OBJ
mas-si
muku-n-kuna n utu-gta.
despedazar-LIM
Ci-ura
sipas tya-ku-g
kari-ta
m as-RPT masticar-3-PL
ese-TIEM joven
Rina kidadu karkani. 197 Kuintadullami nuchispaka, kam nutianchi. 198 Chinta wa kapa kusa kidapuankangi. 199 Chiura ninsi: Kai alkukunawaka wa nuchin pudisunchimi. 200 Nis alkukunata ninsi: Abir, alistaringichi, Mas ki il bintu i Jairu. 201 Iukangichimi iaku ukupi amarunta wa nuching a. 202 Allichigringichi suma, manara kai warmita aisagsamugpi. 203 Tin sugta umakuna rinakugta kawaspa, bulagrinkunasi iaku ukuma. 204 Nis sug ratupi iakullasi timbuchin kallarinkuna. 205 Sug ratupi wa nuskasi llugsichinkuna plaiama, umakunamanda ali us aliuspa. 206 Nis patama aliuspa, chupa kuiurikuskata, massi mukunkuna n utugta. 207 Chiura sipas tiakug karita ninsi: Makita paskawai.
196
con la gente de este pueblo. 195 Yo soy hija del rey. 196 Era la reina. 197 Hay muy pocos u la matas, ser as mi esde nosotros. 198 Si t poso. 199 Entonces le dijo: Con estos perros podemos matarla. 200 Luego dijo a los perros: A ver, M as-que-el-viento y Jairo, al stense. 201 Tienen que matar a la serpieneglenlo bien, te en el agua. 202 Vayan y arr antes de que venga a agarrar a esta mujer. 203 Cuando ya vieron seis cabezas acerc andose, saltaron al agua. 204 Luego, despu es de un rato, empez o a hervir toda el es de otro rato sacaron a la agua. 205 Despu serpiente muerta a la playa, arrastr andola por las cabezas. 206 Luego, despu es de arrastrarla a la orilla, (como) todav a mov a el rabo, la mordieron m as, hasta despedazarla. 207 Entonces la joven que estaba sentada dijo al hombre: Su eltame las ma-
36 ni-n-si
decir-3-RPT
paska-wa-y.
soltar-1O-2IMP
209
208
Paska-ura,
soltar-TIEM
ni-n-si
decir-3-RPT
Kuna-ura
ahora-TIEM
nuka kusa
yo esposo
kida-pu-wa-ngi.
quedar-BEN-1O-2
210
Sugta kaLu-ta
seis lengua-OBJ
ku cu-y
cortar-2IMP
211
apa-nga-pa,
llevar-INFF-PROP
kawa- ci-gri-nga-pa.
ver-CAU-AGir-INFF-PROP
Ni-s
decir-ASI
apa-n-kuna-si.
llevar-3-PL-RPT
Sugta
seis
kaLu-ta
lengua-OBJ
kawa- ci-gri-n-kuna-si.
ver-CAU-AGir-3-PL-RPT
212
Ci-ura
kawa-nga-pa-si
213
ese-TIEM todo
kikin-ta
214
Kawa-gri-ura,
ver-AGir-TIEM
sutipa-si
verdad-RPT
wa nu-ska
morir-PRT
ka-rka.
ser-PSD
ci Casa kawa-s,
ver-ASI ese
y warmi-ta
y mujer-OBJ
as
sug-La-pi-si kalbarju-ma-si
Kasara-ura, ci
alku-kuna paluma-si
uno-SOL-LOC-RPT llevar-3-PL
ri-n-kuna, waka-spa.
llorar-ASI
217
Syilu-ma-si
kawa-naku-ura, bula-n-kuna.
calvario-MET-RPT ir-3-PL
purma-ri-gsamu-n-kuna.
formar-REF-AGvenir-3-PL
218
Kalbarju awa-ma-si
calvario
arriba-MET-RPT volar-3-PL
Ni-s
syilu-ma-si
cinga-ri-n-kuna.
nos. 208 Cuando la hubo soltado, le dijo: Ahora ser as mi esposo. 209 Corta las seis lenguas para llevarlas, para ir a presentarlas. 210 Luego se las llevaron. 211 Fueron y presentaron las seis lenguas. 212 Entonces todos fueron a ver la serpiente muerta, con la intenci on de quemarla ellos mismos por si hubieran dicho mentiras. 213 Cuando fueron y vieron, verdaderamente estaba muerta. 214 Cuando la vieron as , llevaron juntos al hombre y a la mujer, para casarlos. 215 Cuando ya se casaron, los perros fueron aullando a un calvario. 216 Mientras miraban al cielo, se transformaron en palomas. 217 Volaron encima del calvario. 218 Luego se perdieron en el cielo.
Paskaura, ninsi: Kunaura nuka kusa kidapuangi. 209 Sugta kalluta kuchui apangapa, kawachigringapa. 210 Nis apankunasi. 211 Sugta kalluta kawachigrinkunasi. 212 Chiura tukui amarun wa nuskata kawangapasi rinkuna, llullachiskaura kikinta rupachingapa. 213 Kawagriura, sutipasi wa nuska karka. 214 Chasa kaw as, chi karita i warmita sugllapisi apankuna, kasarachingapa. 215 Kasaraura, chi alkukuna kalbariumasi rinkuna, wakaspa. 216 Silumasi kawanakuura, palumasi purmarigsamunkuna. 217 Kalbariu awamasi bulankuna. 218 Nis silumasi chingarinkuna.
208
Quechua de Lambayeque
37
A chakay: wasikaqmanta
Transcrito por Julio Cajo Manayay, 15 de enero de 1986 Analizado por Dwight y Gwynne Shaver
1
Uy sa cinqa- sa
oveja
3
ni-ya-n. Cay- si
Uy sa cinqa-ti-n-qa
oveja
ubijira-qa warmi-qa.
5 4
perder-3PRF decir-IMPF-3
ni-ya-nari.
decir-IMPF-3-SEG
ese-RPT
decir-IMPF-3 mujer-TOP
ese-ABL-TOP
sa-mu-y
7
ni-ya-n- si.
ese
decir-ASD-3P-TOP ir-3
ka-nqa ni-n.
ser-3FUT decir-3
uk
10
culitu, uk Ri-ti-n,
ir-ASD-3P
ka-q kay-pi,
pastor-PL
decir-IMPF-3 uno ni no
ka- sa sa-mu-y
11
ka-nqa. ni-r
Kay-pi,
ser-3PRF ser-3FUT
ese-SEG
este-LOC este-LOC
qaya-ku-ya-n,
Cay-manta-qa kusa-la
muy-SOL
12
man ca-y-paq
temer-INF-PROP
byija ta-ya-n,
vieja sentar-IMPF-3
ese-ABL-TOP
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
Cay-nu ta-ya-ti-n-qa
ese-SIM
13
man ca-ku-ya-n
sentar-IMPF-ASD-3P-TOP ese
bueno-OBJ temer-REF-IMPF-3
wamra-qa, ni-ya-n.
ni no-TOP decir-IMPF-3
Man ca-ku-ya-ti-n-qa,
temer-REF-IMPF-ASD-3P-TOP
Ri-r,
ir-ASI
sa- ci-ku- sa
parar-CAU-REF-3PRF
Uysha chinqasha niyan. 2 Uysha chinqatinqa ubijiraqa puriyan, niyan-ari. 3 Chayshi Maaa, maaa niyan warmiqa. 4 Chaymantaqa Uyshanchik kaypi, shamuy niyanshi. 5 Chay nitinqa, rin. 6 Mamanchikqa chaypi. 7 Mamanchikqa uyshanchiktaqa chaypi tarisha kanqa nin. 8 Ishkay ubijirukuna niyan, uk chulitu, uk chinita kaq kasha kanqa. 9 Chay-ari rin, niyan. 10 Ritin, Kaypi, kaypi, shamuy nir qayakuyan, niyan. 11 Chaymantaqa kusala manchaypaq suqu umayqun byija tayan, niyan. 12 Chaynu tayatinqa chay kusa bwinuta manchakuyan wamraqa, niyan. 13 Manchakuyatinqa, Rir, shachikusha kani. 14 Mallaqnayanki kanqa
Se han perdido las ovejas. 2 Porque las ovejas est an perdidas, la pastorcita est a andando. 3 Por eso maaa, maaa, dice una mujer. 4 Entonces ella dice: Nuestras ovejas est an aqu , ven. 5 Cuando ella dice a est a all a. eso, ellos se van. 6 Nuestra mam 7 Nuestra mam a habr a encontrado nuestras an sido dos pastorcitos, ovejas all . 8 Habr un hombrecito y una mujercita. 9 Entonces se van. 10 Cuando se van, ella los llama diciendo: Aqu , aqu , vengan. 11 Entonces est a sentada una vieja con pelo muy, muy canoso. 12 Estando ella sentada as , los ni nos se asustan mucho. 13 Cuando se asustan, Anda, he cocinado. 14 Pensando que tendr an hambre, he coci-
38 ka-ni.
ser-1
14
ka-nqa
ser-3FUT
ni-r,
decir-ASI
qarwa
amarillo
ak su-ta
papa-OBJ
sa- ci- sa
parar-CAU-3PRF
ka-ni.
ser-1
16
Ri-r
kama-y
Cay-manta-qa ri-r
17
ese-ABL-TOP
a zpa.
tierra
Qarwa
amarillo
a zpa timpu-ti-n-qa
tierra
18
ni-ya-n
decir-IMPF-3
19
hervir-ASD-3P-TOP
sa-mu-r-qa.
parar-CTL-ASI-TOP
Man cu ca-ya-n?
no
20
Mana-mi
no-DIR
estar.cocinado-IMPF-3 decir-IMPF-3-RPT
ni-ya-n- si-ri.
decir-IMPF-3-RPT-SEG
21
Imana-r-taq
qu e.hacer-ASI-PREG
ca-ya-nqa?
estar.cocinado-IMPF-3FUT
22
Naqa-na
hace.rato-YA
manka-y-qa ca-ya-ra-n
olla-1P-TOP estar.cocinado-IMPF-PSD-3
23
ni-n.
decir-3
Das
r apido
pirya-r
brincar-ASI
sa-ri-r ni-ya-n,
24
unay-qa
a cakay ka- sa
ser-PRT
parar-PNT-ASI ir-3
decir-IMPF-3 ese
Kay-qa
este-TOP
ese-ABL-TOP-RPT
ni-r-qa- si
decir-ASI-TOP-RPT
26
das
r apido
suqu- ci-r-qa,
orear-CAU-ASI-TOP
27
Kay-pi
este-LOC
miku-y
comer-2IMP
ni-n,
decir-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
28
Mana- si-ri
Rros,
son.
no-RPT-SEG comer-IMPF-12-NEG
nado papas amarillas. 15 Anda y prueba dice ella. 16 Pero al ir a probar, lo que est a hirviendo es tierra, tierra amarilla. 17 Al probar, el pastorcito no dice nada. 18 No esel. t a cocido? dice la vieja. 19 No dice 20 Qu e ha pasado que no se ha cocinado? 21 Hace un rato mi olla ya estaba cocida dice ella. 22 De repente esa vieja saltando, se levanta y se va. 23 Dicen que ella era la temible vieja achakay. 24 Despu es dice: Mi olla est a demasiado sancochada. 25 Diciendo esto, la escurre y dice: Aqu , come. 26 Pero no lo come. 27 Lo mira all . 28 Ros ros ros ros come esa
nir, qarwa akshuta shachisha kani. 15 Rir kamay ninshi. 16 Chaymantaqa rir kamatinqa, allpa timpuyan niyan, qarwa allpa. 17 Qarwa allpa timputinqa mana rimayanchu, niyan shachayan? niyanshi. murqa. 18 Manchu 19 Manami niyanshiri. 20 Imanartaq machayana chayanqa? 21 Naqana mankayqa ran nin. 22 Das piryar sharir rin chay ruku. 23 Kusa manchaypaq unayqa a chakay kasha niyan, chay. 24 Chaymantaqashi, Mankayqa limpu apiyasha. 25 Kayqa nirqashi das shuquchirqa, Kaypi mikuy nin, niyan. 26 Manashiri mikuyanchikchu. 27 Chaypi rikakuyanchik, niyan. 28 Rros, rros, rros, rros mikuyan ni-
39 ni-ya-n, cay-pi
ese-LOC
cay byija-qa.
vieja-TOP
30
son.
Cay-nu miku-ya-r-qa
comer-IMPF-ASI-TOP
punu-n ni-ya-nari.
dormir-3 decir-IMPF-3-SEG
31
Wamra-ta
ni no-OBJ
ese-SIM
wak-law,
aquel-LADO
kay-law
este-LADO
uq za-ku-stu-r
esconder-REF-DIM-ASI
punu-n.
dormir-3
Cay punu-ti-n-qa
dormir-ASD-3P-TOP
32
ese
dijur, kusa-ta
seguro muy-OBJ
wamra-qa punu-ya- sa
ni no-TOP dormir-IMPF-3PRF
33
ka-nqa.
ser-3FUT
Wamra-qa kusa-ta
ni no-TOP muy-OBJ
qay ca-ku-ya-n
gritar-REF-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
Qay ca-ku-ti-nqa
gritar-REF-ASD-3FUT
Ca,
son.
34
ca,
son.
ca,
son.
ca!,
son.
Imana-n-taq, uknin-situ-n-qa.
imana-n-taq?
35
ni-ya-n- si-ri.
Uya-ku-ya-n- si
escuchar-REF-IMPF-3-RPT
cay-pi
unay-ta
hermano-DIMM-3P-TOP
ese-SIM
cay ta-ya-r-qa,
ese
36
das
cay byija-qa.
vieja-TOP
decir-IMPF-3 ese
ni-ya-n,
pu zu
ese-SIM
ir-ASD-3P-TOP-RPT ni no-TOP
sipu-ma-n.
envolver-1O-3
Pu zu
manta
maska-ku-r-qa- si
buscar-REF-ASI-TOP-RPT
kurasun-ni-n cik-ta
coraz on--12P-OBJ
38
das-la
r apido-SOL
uq za-ku- sa,
esconder-REF-3PRF
ni-ya-nari,
decir-IMPF-3-SEG
39
cay uknin-qa.
ese hermano-TOP
Cay-manta wi za-ya-n,
ese-ABL
waqta-manta ka zpa-y- za
afuera-ABL
yayku-n.
correr-INF-SOL entrar-3
guardar-REF-SUB-1P-OBJ contar-IMPF-3
yan, chay byijaqa. 29 Chaynu mikuyarqa chaypi punun niyan-ari. 30 Wamrata waklau, kaylau uqllakustur punun. 31 Chay punutinqa dijur, kusata wamraqa punuyasha kanqa. 32 Wamcharaqa kusata qay chakuyan niyan. 33 Qay kutinqa Cha, cha, cha, cha!, Imanantaq, imanantaq? niyanshiri. 34 Uyakuyanshi ukninsitunqa. 35 Chaynu uyakuyatinqa chaypi unayta chay tayarqa, das waqtata piryar rin, niyan, chay byijaqa. 36 Chaynu ritinqashi, wamraqa das maskakusha, niyan, pullu shipuman. 37 Pullu shipuman maskakurqashi kurasunninchikta dasla uqllakusha, niyan-ari, chay ukninqa. 38 Chaymanta waqtamanta kallpaylla yaykun. 39 Kuydau churakushayta willa-
vieja. Despu es de comer, duerme all abrazando a un ni no en cada lado. 31 Cuando la vieja est a dormida, la ni na esno grita fuertetaba bien dormida. 32 El ni no grita cha cha cha mente. 33 Cuando el ni cha! la vieja dice: Qu e le pasa? Qu e le pasa? 34 Su hermana le escucha. 35 Cuando ella escucha, esa vieja sentada all un buen rato, de repente salta y se va afuera. 36 Cuando ella se va la ni na busca r apidamente en el bulto hecho de la manta. 37 Buscando, esa ni na encuentra el coraz on y r apido lo esconde. 38 En ese momento, (la achakay) entra corriendo de afuera. 39 Cuidado con lo que he guardado le di30 29
40 ni-ya-n.
decir-IMPF-3
40
Abir maki-yki-ta
a.ver mano-2P-OBJ
decir-IMPF-3-RPT
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
Maki-n cik-ta-qa
mano-12P-OBJ-TOP
43
kay-nu-la,
este-SIM-SOL
kay-nu-la
este-SIM-SOL
das ni-r
qa san
kay-nu
Cay-manta-qa Ima-nu-taq?
qu e-SIM-PREG
ese-ABL-TOP
44
yarpu-ya-n,
ni-ya-n ni-ya-n.
cay wamra-qa.
ni no-TOP
45
Yarpu-ya-r-qa,
pensar-IMPF-ASI-TOP
Mamita-y,
se nora-1P
pasya-na-ni
tener.diarrea-DES-1
ni-n,
decir-3
Cay ni-ti-n-qa,
decir-ASD-3P-TOP
Maki-y-man
mano-1P-MET
decir-IMPF-3
ese
ni-ti-n-qa,
decir-ASD-3P-TOP
nuqa pasya-ni
yo tener.diarrea-1
se nora-1P
muy
bueno
mucho-OBJ
ni-n- si-ri.
decir-3-RPT-SEG
Ni-ti-n-qa
decir-ASD-3P-TOP
pasya-ni-pis Waqta-ta
afuera-OBJ
apestar-AG-OBJ tener.diarrea-1-TAMB
ni-n,
decir-3
ni-ya-n
decir-IMPF-3
wamra-qa.
ni no-TOP
Cay ni-ti-n-qa,
ese decir-ASD-3P-TOP
ri-y!
ir-2IMP
ni-r-qa,
decir-ASI-TOP
48
qarwa
amarillo
ri-n, ni-ya-n.
ir-3 decir-IMPF-3
wata-r Piq,
son.
ser-ASD-3P-TOP ese
esp.de.planta-OBJ atar-ASI
ri- sa,
ni-ya-n,
wamra-qa. ni-ya-n,
waqta-pi-qa
ese-ABL-RPT
sentar-IMPF-3 afuera-LOC-TOP
ese-RPT
ce. 40 No se nora dice ella. 41 A ver, voy , a oler tus manos le dice la vieja. 42 As as , y otra vez rapidito as le hace oler sus na piensa: C omo manos. 43 Entonces la ni , dice: Se nora, escapar e? 44 Pensando as quiero ir al ba no. 45 Cuando ella dice eso, (la vieja) dice: En mi mano. No se noas huele ra, yo defeco bastante. 46 Y adem endole: Anmuy feo dice la ni na. 47 Dici da afuera!, la ata de la cintura con una faja amarilla y la ni na se va. 48 Estando en la puerta de la cueva, la ni na amarra la faja a un tuyu (una planta) en la salida, y se va. 49 Despu es el tuyu est a sentado afuera, diciendo pej pej pej pej. 50 Por eso la vieja dice: Todav a? 51 No se nora le dice el
yan, niyan. 40 Mana mamitay niyanshi. 41 Abir makiykita mutkishaq nin, niyan. 42 Makinchiktaqa kaynula, kaynula das qashan kaynu mutkichinchik, niyan. 43 Chaymantaqa Imanutaq? nir yarpuyan, niyan chay wamraqa. 44 Yarpuyarqa, Mamitay, pasyanani nin, niyan. 45 Chay nitinqa, Makiyman nitinqa, Mana mamitay, kusa bwinu achkata nuqa pasyani ninshiri. 46 Nitinqa Kusa bwinu asyaqta pasyanipis nin, niyan wamraqa. 47 Chay nitinqa, Waqtata riy! nirqa, qarwa wa chkuwan sinturanmanta watatin rin, niyan. 48 Dijur ma chay punku katinqa chay yarqushan-pacha tuyuta watar risha, niyan, wamraqa. 49 Chaymantashi tayan waqtapiqa Piq, piq, piq, piq tayan, niyan, tuyuqa. 50 Chayshi,
41 Mana
no
mamita-y
se nora-1P
ni-ya-n- si.
decir-IMPF-3-RPT
52
Ta-ya-n
sentar-IMPF-3
ni-ya-nari.
decir-IMPF-3-SEG
53
Piru may-man-pis
pero donde-MET-TAMB
ca- sa-na
llegar-3PRF-YA
dijur
seguro
55
ka-nqa-qa
ser-3FUT-TOP
cay
ese
ri-q-qa.
ir-AG-TOP
54
Cay- si
ta-ya-n
sentar-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
Mana-raq- cu,
no-TOD-S/N
ese-RPT
mana-raq- cu?
no-TOD-S/N
ni-r-qa
decir-ASI-TOP
Mana-raq- cu,
no-TOD-S/N
ima-taq?
qu e-PREG
ni-r-qa,
decir-ASI-TOP
salaq!
son.
cuta-mu-ti-n-qa
56
tuyu
rata-mu- sa
ni-ya-n, ni-r
salaq!
son.
Rata-mu-ti-n-qa,
caer-CTL-ASD-3P-TOP
wak ca-la-y,
wak ca-la-y!
ri-n
ni-ya-nari,
57
decir-IMPF-3-SEG preguntar-REF-PRMV
Ri-r-qa,
ca-n,
ni-ya-n.
59
58
ese-RPT tintura-PL
a na s-qa.
60
ca-n-na kay-pi
este-LOC
ese-ABL-TOP
ese-MET-TAMB llegar-3-YA
byija-qa.
vieja-TOP
Ca-r-qa- si,
61
llegar-ASI-TOP-RPT
a cpi-pa-ya-n, Ima-nu-taq
qu e-SIM-PREG
ese-LOC-TOP-RPT-SEG rascar-BEN-IMPF-3
62
a cpi-pa-ya-n,
rascar-BEN-IMPF-3
a cpi-pa-ya-n- si.
rascar-BEN-IMPF-3-RPT
ese-ABL-TOP
Manaraqchu? niyanshi. 51 Mana mamitay niyanshi. 52 Tayan niyan-ari. 53 Piru maymanpis chashana dijur kanqaqa chay riqqa. 54 Chayshi tayan niyan. 55 Manaraqchu, manaraqchu? nirqa Manaraqchu, imataq? nirqa, salaq! chutamutinqa naupanmanqa tuyu ratamusha niyan, salaq! 56 Ratamutinqa, Ay wakchalay, wakchalay, wakchalay! nir rin niyan-ari, tapukuq. 57 Rirqa, a nashman chan, niyan. 58 Chayshi tullpukuna u chkitunpi pampashari naqa, a nashqa. 59 Chaymantaqa chaymanpis channa niyanshi chay byijaqa. 60 Charqashi, Imataq kaypi pampashayki, primu? niyanshi. 61 Chaypiqashiri a chpipayan, a chpipayan, a chpipayanshi. 62 Chaymantaqa,
tuyu. 52 Permanece sentado. 53 Pero la ni na ya se hab a ido y hab a llegado a otra para sentado pues. Sigue sente. 54 El tuyu est tado, el tuyu. 55 Cuando la vieja dice: Todav a, todav a, c omo que todav a? lo jala salaj, y el tuyu cae delante de ella salaj. 56 Cuando el tuyu cae, ella va a preguntar por la ni na diciendo: Ay mi huerfanita, mi huerfanita, mi huerfanita! 57 La ni na yendo llega a donde el a nas. 58 Entonces el a nas la entierra en su hueco en llega la viede te nir. 59 Entonces tambi 60 e has enteja. Cuando llega le dice: Qu la vierrado aqu , primo? 61 Entonces all ja escarba, escarba y escarba. 62 Despu es el a nas dice: Tiraremos pedo para que
42 supi- sunari
tirar.pedos-12FUT-SEG
ni-ya-n- si-ri.
decir-IMPF-3-RPT-SEG
64
63
Qam-raq
t u-TOD
supi-y
tirar.pedos-2IMP
65
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
Qam-raq
t u-TOD
ni-ya-n- si-ri.
decir-IMPF-3-RPT-SEG
Cay
ni-ti-n-qa,
decir-ASD-3P-TOP
Qam-raq
t u-TOD
supi-y
tirar.pedos-2IMP
66
ni-ti-n-qa- si,
decir-ASD-3P-TOP-RPT
Liiin
son.
ese
supi-ya-nari
tirar.pedos-IMPF-3-SEG
cay
ese
a cakay-qa.
esp ritu-TOP
Cay-manta
pay-qa
el-TOP
Ciuuula
son.
ese-ABL
supi-ya-r-qa,
67
limpu, qa san
otra.vez
limpu
Cay tikra-r
volver-ASI
ka- sa,
ser-3PRF
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
68
Cay
ese
ese
zuy cu-pis
venado-TAMB
69
ak su
papa
u cku-pi
hueco-LOC
pampa- sa
enterrar-3PRF
ni-ya-n
decir-IMPF-3
cay
ese
wak cita-ta-qa.
huerfanito-OBJ-TOP
Cay-pi
pampa- sa,
enterrar-3PRF
70
yapu-ku-ya-n
arar-REF-IMPF-3
pay-kuna-pura
el-PL-ENTRE
yunta-naku- sa
enyuntar-RECIP-PRT
71
ese-LOC
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
Cay-man-pis
ca-n-na
llegar-3-YA
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
ese-MET-TAMB
llegar-ASI-TOP-RPT
Ima-ta-taq
primu kay-pi
qu e-OBJ-PREG primo
este-LOC enterrar-PRF-2
decir-IMPF-3-RPT-TOP-SEG venado-TOP
ese-ABL-TOP-RPT rascar-IMPF-3
a cpi-ya-n
rascar-IMPF-3
a cpi-ya-n
rascar-IMPF-3
u cku
hueco
ta- sa
sentar-PRT
Cay
ese
aparezca la ni na? 63 T u tiras el pedo priu primero le dice ella. mero le dice. 64 T 65 Cuando ella le dice as el responde: T u tiras el pedo primero la achakay tira el pedo liiin, pues. 66 Despu es el a nas tira el pedo chiuu u, y la negrea como callana. 67 Despu es de eso, el a nas manda a la ni na a donde el venado. 68 Ese venado tambi en entierra a la huerfanita en un hueco endopara guardar semilla de papa. 69 Habi la enterrado all est a arando en yugo con tambi en. otro venado. 70 La vieja llega all 71 Qu e has enterrado aqu , primo? le pregunta al llegar. El venado responde: He enterrado mi semilla de papa. 72 Despu es la vieja escarba, escarba y escarba
Imanutaq supishun-ari rikarimunanpaq? niyanshiri. 63 Qamraq supiy niyan, niyan. 64 Qamraq niyanshiri. 65 Chay nitinqa, Qamraq supiy nitinqashi, Liiin supiyanari chay a chakayqa. 66 Chaymanta payqa chiuuula supiyarqa, limpu, limpu kallanapaq tikran, niyan. 67 Chay tikrar qashan lluychuman ka chaq kasha, niyan. 68 Chay lluychupis akshu u chkupi pampasha niyan chay wakchitataqa. 69 Chaypi pampasha, yapukuyan paykunapura yuntanakusha niyan. 70 Chayman pis channa niyan. 71 Charqashi, Imatataq primu kaypi pampashayki? nitinqa, Akshu simllayta pampashkani niyanshichpiqari lluychuqa. 72 Chaymantaqashi a yan a chpiyan a chpiyan u chku yatanpi tasha
43 sa-mu-r-qa
parar-CTL-ASI-TOP
74
aymimu
ahora.mismo
nawi- za-n-pi
ojo-SOL-3P-LOC
waqra-r,
cornear-ASI
urqu-n ni-ya-nari
sacar-3
wamra-ta-qa.
Urqu-r-qa
sinku-man
ka ca-q
ka- sa
decir-IMPF-3-SEG ni no-OBJ-TOP
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
75
Sinku-man-na
ri-n
ir-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
76
Cay- si
77
ri-n-na-qa-ri,
ir-3-YA-TOP-SEG
gallinazo-MET-YA
ese-RPT
Nawi-la-y-ta-pis qutu-ka- sa
amontonarse-PSV-3PRF
pyirdi-r
puri-ni.
Lisitu-n-ma-pis u cu-ya-n
kay-pi
piojo-3P-INT-TAMB este-LOC
decir-ASI-TOP-RPT
pasar.entero-IMPF-3
ni-ya-nari
decir-IMPF-3-SEG
cuspi-ta.
mosquito-OBJ
79
ca-n
llegar-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
Sinku-pis Suqmi za
jorobado
a zi
uq za-ku- sa
ta-ya-n
81
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
ta-ya-n
sentar-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
Ca-n-na primu?
primo
84
llegar-3-YA
cay-man-pis
ese-MET-TAMB
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
83
Ca-r-qa,
llegar-ASI-TOP
Imana- sa-yki-taq,
qu e.hacer-PRF-2-PREG
ni-ya-n- si.
decir-IMPF-3-RPT
Cay ni-ti-n-qa,
decir-ASD-3P-TOP
Cay-mi
ese
ser-PSD-1P
ese-DIR
runa-kuna maqa-ma- sa
hombre-PL
ni-ya-n- si-ri.
Ala-y-ta
paki- ci-ma- sa
pelear-1O-3PRF decir-IMPF-3-RPT-SEG
ala-1P-OBJ quebrar-CAU-1O-3PRF
niyan. 73 Chay yapukuyarqashi shamurqa aymimu nawillanpi waqrar, urqun niyan-ari chaq wamrataqa. 74 Urqurqa shinkuman ka kasha niyan. 75 Shinkumanna rin niyan. 76 Chayshi rinnaqari, Nawilaytapis imapis pyirdir purini. 77 Lisitunmapis kaypi qutukasha nirqashi, Pu chus, pu chus nata u chuyan niyan-ari chuspita. 78 Chaymantaqa rin, shinkumanna chan niyan. 79 Shinkupis alan ruripi alli uqllakusha tayan niyan. 80 Suq chaymilla yupay tayan niyan. 81 Channa 82 manpis niyan. Charqa, Imanashaykitaq, primu? niyanshi. 83 Chay nitinqa, Wasi minka karay. 84 Chaymi runakuna maqamasha niyanshiri. 85 Alayta pakichi-
sentada al lado del hueco. 73 Viniendo de arar, el venado le da a la vieja una cornada en el ojo y saca a la ni na del hueco. 74 Al sacarla, la manda a donde el gallinazo. 75 Se va a donde el gallinazo. 76 Entonces (la achakay) tambi en se va. Aunque he perdido un ojo, ando busc andola. 77 Sus piojitos est an amontonados aqu . Diciendo puchus puchus, mastica un mosquito. 78 Entonces la ni na se va y llega ahora a donde el gallinazo. 79 El gallinazo estaba sentado tambi en teni endola bien escondida debajo de un ala. 80 Est a sentado como si fue tambi en. ra jorobado. 81 La vieja llega all 82 Al llegar le dice: Qu e te ha pasado, primo? 83 Cuando le dice eso, el responde: Estuve en una minga de levantar una ca-
44 ni-ya-n.
decir-IMPF-3
88 86
primu?
primo
89
87
Nana-ku-n-ma- ci-qa.
doler-REF-3-INT-CNJ-TOP
Ni-r-qa- si
decir-ASI-TOP-RPT
su cu-ya-n,
deslizarse-IMPF-3
su cu-ya-n
yata-n-man-qa
ni-ya-n.
90
ese-SIM terminar-IMPF-ASD-3P-TOP-RPT
tinqa-r-qa
picotear-ASI-TOP
ka ca-q
soltar-PN
wiriqqinki-man-na
esp.gavil an-MET-YA
ni-n-mi-qa-ri.
decir-3-DIR-TOP-SEG
91
ni-n.
decir-3
92
Wiriqqinki-man
esp.gavil an-MET
ese
ir-PN
ca-n
94
Ca-ti-n-qa- si,
95
tanta-yari. tanta-q
juntar-PN
llegar-3 decir-IMPF-3
llegar-ASD-3P-TOP-RPT
ambre-DIMM-1P-OBJ juntar-2IMP-SEG
Apa- sayki
llevar-1FUT2
Cay- si
decir-PSD-3-RPT
96
ese-RPT
gusano-DIMM-OBJ-RPT
ka- sa
ni-n.
ana-n-pi ni-n
jiyamri-stu-n-ta
ser-3PRF decir-3
ese-ABL-TOP
cura-ku-r,
97
poner-REF-ASI dios-MET-TOP
Cay- si
llevar-PN ser-3PRF
ese-RPT dios--12P-MET
99
Ca- ci-q
wiriqqinki-qa
sa. 84 All los hombres me pegaron. 85 Me e te ha pasado, quebraron el ala. 86 Qu a te est a doliendo. 88 Hay primo? 87 Quiz que verlo le dijo ella. 89 Diciendo eso se arrima a su costado. 90 Cuando hace eso, chas chas, el le picotea el ojo y manda a la ni na a donde el gavil an, as dicen. 91 La huerfanita se va a donde el gana: vil an 92 y cuando llega, dice a la ni 93 Junta mi ambre 94 y te llevar e. 95 Entonces junta gusanitos. 96 Entonces guardando el ambre, carga a la ni na y la lleva a donde el Creador del mundo, as le dicen a llevar a nuestro Dios. no?, a Dios. 97 Sol 98 La hizo llegar a Dios. 99 As que el gavil an la hizo llegar a Dios.
masha niyan. 86 Imanashaykitaq, primu? 87 Nanakunma chiqa. 88 Rikachuwanqa ni89 chuyan, su chuyan yanshiqari. Nirqashi su yatanmanqa niyan. 90 Chaynu tukuyatinqashi chas, chas nawillanpi tinqarqa ka chaq kasha wiriqqinkimanna ninmiqari. 91 Chay wiriqqinkiman riq chay wakchichan niyan. taqa nin. 92 Wiriqqinkiman 93 Chatinqashi, Jiyamristuyta tantay-ari. 94 Apashayki niranshi. 95 Chayshi chay n ushisitutashi tantaq kasha nin. 96 Chaymantaqa aprikur ananpi jiyamristunta churakur, Pachakamaqmanqa apaq kasha, nin manchuqa Dyusninchikman. 97 Dyusninchikman apaq kasha. 98 Chayshi Dyusnin chikman chachiran. 99 Chachiq wiriqqinkiqa kasha.
Quechua de Lambayeque
100
45 cay-pi
ese-LOC
Ca- ci-ti-n-qa
llegar-CAU-ASD-3P-TOP
dijur
seguro
rika- ci-q
ver-CAU-PN
101
ka- sa
ser-3PRF
cay
ese
n ati-stu-ta-qa, cay- si
102
cay kurasun-ta-qa.
coraz on-OBJ-TOP
h gado-DIMM-OBJ-TOP ese
Limpu
ca-n-na-ri
104
cay-man-pis.
Taytitu-y kay-pi
se nor-1P
Kusa bwinu-ta-mi
muy bueno-OBJ-DIR
105
nawi-stu-y-ta
ojo-DIMM-1P-OBJ
ima-mi
que-DIR
pyirdi-r
perder-ASI
Pampa
pampa
sirka
cerro
106
caki-n
pie-3P
ka-q- za-pi
ser-AG-SOL-LOC
cay
ese
misa-la-pi
mesa-SOL-LOC
ta-ya-n
sentar-IMPF-3
cay
ese
wamra-qa.
ni no-TOP
zi-la- si Cay a
bien-SOL-RPT
wi za- sa-ri
contar-3PRF-SEG
dyus-ni-n cik.
dios--12P
ese
107
Cay-manta-qa- si ri-r
ca-n-na
cay-man-pis.
Cay-manta- si das
wak
109
ese-ABL-RPT
r apido aquel
cay a cakay-ta-qa.
esp ritu-OBJ-TOP
Cay
dar-PSD-3 ese
ese
qaya-ku-ya-n. Manku-pis,
manco-TAMB
syigu-pis
ciego-TAMB
sa-mu-y- zaaaapa,
parar-CTL-2IMP-PL
Chachitinqa chaypi dijur rikachiq kasha chay n atistutaqa, chay kurasuntaqa. 101 Dyusninchikta rikachitinqa chayshi allqitutaqashi kamkachiran uknin ullqitu uknin warmisita. 102 Limpu chaypi kamkachisha katinqashi, channari chaymanpis. 103 Taytituy kaypi tarini wakchalaytaqa. 104 Kusa bwinutami nawistuyta imami pyirdir purichakin kaqni niyanshiri. 105 Pampa sirka llapi chay misalapi tayan chay wamraqa. 106 Chay allilashi willashari chay Pachakamaq niyan, Dyusninchik. 107 Chaymantaqashi rir channa chaymanpis. 108 Chaymantashi das wak diditunchikta pitir Dyusninchikqa quran chay a chakaytaqa. 109 Chay qutinqashi waqrukuqnushi qayakuyan. 110 Kada sirka puriyan nin, Manku-
100
Cuando llega all , la ni na le muestra el h gado (coraz on). 101 Cuando se lo muestra a Dios, del h gado hace dos perritos, un machito y una hembrita. 102 Cuando hab a hecho todo eso, la achakay tambi en nor, aunque he perllega all y dice: 103 Se encuentro dido mi ojo busc andola, 104 aqu a mi huerfanita. 105 En medio de la pampa, al pie del cerro, la ni na est a sentada en una mesa. 106 El Creador de la tierra, Dios, ya le ha dicho claramente lo que iba a pasar. 107 Entonces va y por n llega ah . 108 Entonces quebrando r apido el dedo de la ni na, nuestro Dios se lo da a la achakay. 109 Cuando se lo da, ella llama mientras roe el dedo de la ni na. 110 Anda por todos los cerros llamando:
100
46 sa-mu-y- zapa.
parar-CTL-2IMP-PL
112 111
kay-pi
este-LOC
tari- sa
encontrar-3PRF
ka-ni.
ser-1
Piti
poco
piti-la-ma-pis
poco-SOL-INT-TAMB
rika-pa-na-y- zapa-paq
ver-BEN-SUBI-1P-PL-PROP
114
ni-ya-n
decir-IMPF-3
ni-ya-n.
decir-IMPF-3
113
Qaya-ku-r
llamar-REF-ASI
puri-ya-n.
andar-IMPF-3
115
Cay qaya-ku-q
llamar-REF-AG
ri-ti-n-qa- si
ir-ASD-3P-TOP-RPT
116
gulpi
sin.parar
ese
wi za-ya-n,
117
ni-ya-n.
contar-IMPF-3 decir-IMPF-3
Kwandu tanta-ka-mu-q
cuando
qa zari-nqa-mi
Wina-y
sirka, wina-y
sirka,
juntar-REF-CTL-PRMV empezar-3FUT-DIR
crecer-2IMP cerro
crecer-2IMP cerro
wina-y
118
crecer-2IMP cerro
Cay- si
ese-RPT
qa zari-n
empezar-3
a sla-qa
poco-TOP
aysa-naku- sa-raq- si
jalar-RECIP-PRT-TOD-RPT
cay a cakay-qa
ese esp ritu-TOP
119
tanta-mu-r-qa
juntar-CTL-ASI-TOP
atun
grande
pampa-pi-qa
pampa-LOC-TOP
a sla-qa
poco-TOP
zinisitu-na, taytitu.
lleno-YA ay
Ta-ya-n
sentar-IMPF-3
cawpi-la-pi
en.medio.de-SOL-LOC
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
120
puri-ya-n. ni-ya-n,
decir-IMPF-3
ni no-TOP
huerfanito-TOP
A sla-qa
poco-TOP
maki-n cik-ta-qa
mano-12P-OBJ-TOP
122
waqru-ku-stu-r-na
roer-REF-DIMV-ASI-YA
puri-ya-n,
andar-IMPF-3
123
diditu-n cik-ta-qa.
dedo-12P-OBJ-TOP
Limpu-na- cu?
completo-YA-S/N
ese-ABL
Mancos, ciegos, vengan, vengan. 111 Aqu he encontrado a mi huerfanita. 112 Aqu hay aunque sea un poquito para comer. 113 Andaba llamando. 114 Mientras ella va llamando, Dios sigue aconsejando a la nin a: 115 No te asustes, 116 no te asustes. 117 Cuando empiecen a juntarse, dir as Crece cerro, crece cerro, crece cerro.. 118 Entonces ay! los ciegos, los mancos cargados, arrastrados o como sea empiezan a juntarse en cantidad en la pampa grande hasta que est a completamente llena, ay! 119 En medio de ellos, la ni nita, la huerfanita, est a sentada. 120 Entonces, la achakay a andando mientras anda llamando. 121 Est roe el dedo. 122 As est a andando. 123 Ya est an todos? dice Dios. 124 Cuando dice
pis, syigupis shamuyllaaaapa, shamuyllapa. 111 Wakchalaytami kaypi tarisha kani. 112 Piti pitilamapis rikapanayllapapaq niyan niyan. 113 Qayakur puriyan. 114 Chay qayakuq ritinqashi gulpi willayan, niyan. 115 Amami manchakunkichu. 116 Ama manchakunkichu. 117 Kwandu tantakamuq qallarinqami Winay sirka, winay sirka, winay sirka ninkimi niranshi. 118 Chayshi qallarin ashlaqa taytitu syiguraq imaraq aprinakusharaq, aysanakusharaqshi chay a chakayqa tantamurqa atun pampapiqa ashlaqa llinisituna, taytichaupilapi niyan, chay wamtu. 119 Tayan rituqa, wakchitaqa. 120 Chaymanta chaynu qayakur puriyan. 121 Ashlaqa makinchiktaqa waqrukusturna puriyan, niyan, diditunchiktaqa. 122 Chaymanta chaynu puriyan.
47 Ni-ti-n-qa,
decir-ASD-3P-TOP
Tuku-ka-mu-ya-n.
terminar-REF-CTL-IMPF-3
125
Mana- ci-qa
no-CNJ-TOP
sa-mu-ya-ra-n-raq-mi
126
ni-ya-n- si kaya-q
llamar-AG
cay a cakay-qa.
esp ritu-TOP
Cay-manta
ese-ABL
cay-pi
ese-LOC
a sla-qa
poco-TOP
gulpi-la
sin.parar-SOL
127
rima-ti-n-qa,
hablar-ASD-3P-TOP
unaq-pi-na
arriba-LOC-YA
sirka-qa,
cerro-TOP
ni-ya-n,
decir-IMPF-3
pata
pared
caki-n-pi.
pie-3P-LOC
128
Taytitu, a cakayji,
ay qu e.miedo
129
sirka-ma-ki s
cerro-INT-ADVT
n iti-ma- sa
apretar-1O-3PRF
ni-ya-n- si.
decir-IMPF-3-RPT
Mana, mana.
no no
Kay
este
wak ca-la-yki-ta
hu erfano-SOL-2P-OBJ
130
piti-la-pis
poco-SOL-TAMB
ni-ya-n- si-ri.
decir-IMPF-3-RPT-SEG
poco
diganas-ta ni-ya-n.
decir-IMPF-3
134
decir-ASI-RPT muy-OBJ
abisa- sa.
avisar-3PRF
133
Cay-nu abisa-ya-r,
avisar-IMPF-ASI
gulpi
sin.parar
rima-ku-ya-n,
hablar-REF-IMPF-3
ese-SIM
Wina-y
sirka, wina-y
sirka, wina-y
sirka ni-ya-n.
decir-IMPF-3
135
Cay-manta
crecer-2IMP cerro
crecer-2IMP cerro
crecer-2IMP cerro
ese-ABL
kusa-la
bwinu-ta ca-mu-ya-r-qa,
136
ni-ya-n. limpu
Kabal, kabal
de.veras de.veras
a cka, ni-ya-nari-ma-na.
mucho decir-IMPF-3-SEG-INT-YA
mana-na sa-mu-q
parar-CTL-PN
137
ese-ABL
yupay
semejante
ka-ti-n-na-qa- si,
ser-ASD-3P-YA-TOP-RPT
za-na Cay-
ese-SOL-YA
Limpunachu? niyanshiri. 124 Nitinqa, chiqa shamuyaTukukamuyan. 125 Mana ranraqmi niyanshi chay a chakayqa. 126 Chaymanta chaypi kayaq ashlaqa gulpila rimatinqa, unaqpina sirkaqa, niyan, pata chakinpi. 127 Taytitu, achakayji, sirkamakish n itimasha niyanshi. 128 Mana, 129 Kay wakchalaykita rikapayankimana. llapa, piti pitilapis niyanshiri. 130 Amami manchakunkichu. 131 Ama manchakunkichu nirshi, diganasta abisasha. 132 Chaynu abisayar, gulpi rimakuyan, niyan. 133 Winay sirka, winay sirka, winay sirka niyan. 134 Chaymanta kusala bwinuta chamuyarqa, pishinna, niyan. 135 Kabal, kabal achka, niyan-arimana. 136 Chaymanta limpu limpu manana shamuq yupay katinnaqa-
123
eso, la achakay responde: Ya deben estar a siguen vicasi todos. 125 Aunque todav niendo algunos. 126 Despu es est an todos all al pie del cerro, y cuando la ni na sigue hablando, el e miecerro sigue creciendo. 127 Ay, qu do! Cuidado que el cerro nos aplaste! dice la achakay. 128 No, no. 129 Aunque sea un poco cada uno, todos van a comer a tu huerfanita dice Dios, mientras dice a la ni na: 130 No te asustes. 131 No te asustes endole aconsej o con mucha gana. 132 Dici le as , la ni na sigue hablando: 133 Crece cerro, crece cerro, crece cerro. 134 Entonces han llegado hart simos; casi todos esa much sit an all ahora. 135 Dicen que hab mos. 136 Entonces cuando parece que ya no van a venir m as, Dios dice: Eso no m as?
48 ka-nqa
ser-3FUT
Wina-y
crecer-2IMP
sirka, wina-y
cerro crecer-2IMP
sirka, wina-y
cerro crecer-2IMP
sirka
cerro
limpu
unaq-ta
sirka-ya-nqa ni-nqa.
tikra-ka-mu-q
140
yupay-na.
Dyuntiru aypa-q
r apido
141
ese-ABL-TOP-RPT
ver-BEN-2IMP-PL decir-3FUT
agarrar-PRMV
ri-ya-ti-n-qa
ir-IMPF-ASD-3P-TOP
laaan!,
son.
cun za,
no.hay
ni-ya-nari-ma-na.
decir-IMPF-3-SEG-INT-YA
Pay-kuna-la
el-PL-SOL
ta-ya-r
142
ta-ya-r
sentar-IMPF-ASI
144
kida-ti-n-qa- si,
quedar-ASD-3P-TOP-RPT
Ri-ku-y-na.
ir-REF-2IMP-YA
143
Ri-ku-y-na-ri.
ir-REF-2IMP-YA-SEG
Uknin-ta
hermano-OBJ
146
Kuji-y
coger-2IMP
Tutiris!
Toteres
ni-nki.
decir-2
147
145
Kay-situ-ta-qa
este-DIMM-OBJ-TOP
aysa-ku-nki.
jalar-REF-2
Uk-ta-mi
uno-OBJ-DIR
ka ca-nki Kuji-y
soltar-2 coger-2IMP
Tutiris, kuji-y
Toteres coger-2IMP
Bulbiris! ni-nki-mi.
Bolberes
149
148
Ima-nu-pi
que-SIM-LOC
decir-2-DIR
kida- sa
quedar-3PRF
150
ka-r
ser-ASI
tari- su-n-man.
encontrar-2O-3-COND
Uk-situ-ta-mi
uno-DIMM-OBJ-DIR
ka ca-nki.
soltar-2
151
Kuji-y
coger-2IMP
Tutiris,
Toteres
kuji-y
coger-2IMP
Bulbiris!
Bolberes
Eso no m as ser a le dice la achakay. Crece cerro, crece cerro, crece cerro sigue diciendo hasta que el cerro crece tanto es que ya parece que se va a caer. 139 Despu Dios les dice: A ver, c omanla. 140 Cuando la van a agarrar, el cerro cae puum! y dena y sus saparecen todos. 141 Solamente la ni perros quedan sentados. 142 Puesto que quedan sentados, Dios ayanse pues. les dice: V ayanse ya. 143 V 144 A uno de los perros le dices: Coge Toeste, lo agarras. 146 No lo suelteres! 145 A 147 Al otro lo mandas diciendo: Cotes! ge Toteres, coge Bolberes! 148 Por si acaso haya quedado una achakay que te podr a encontrar. 149 No sueltes al otro. 150 Manda a uno no m as. 151 Cuando digas: Coge Toteres, coge Bolberes, ir a. 152 Mientras est as yendo, te encontrar a le dice Dios. 153 En138
137
shi, Chayllanachu? ninshi. 137 Chayllana kanqa ninshi. 138 Winay sirka, winay sirka, winay sirka ashla ashla limpu limpu unaqta sirkayanqa tikrakamuq yupayna. 139 Chaymantaqashi, Abir rikapayllapa ninqa. 140 Dyuntiru aypaq riyatinqa laaan!, chunlla, niyan-arimana. 141 Paykunala tayar kidan, niyan. 142 Chay tayar kidatinqashi, Rikuyna. 143 Rikuynari. 144 Ukninta Kujiy Tutiris! ninki. 145 Kaysitutaqa aysakunki. 146 Amachanki Kumi ka chankichu! 147 Uktami ka jiy Tutiris, kujiy Bulbiris! ninkimi. 148 Imanupi kidasha kar tarishunman. 149 Ama ka chankichu uksitutaqa. 150 Uksitutami ka chanki. 151 Kujiy Tutiris, kujiy Bulbiris! nitiki, rinqa. 152 Riyatikimi tarishunqa chay
49
152
ri-nqa.
153
Ri-ya-ti-ki-mi
tari- su-nqa
cay uk-situ-n-qa
uno-DIMM-3P-TOP
decir-ASD-2P ir-3FUT
Cay- si
a swan
uma-n-pis
155
rikari-n.
aparecer-3
Kuji-y
Qam-qa-mi
t u-TOP-DIR
coger-2IMP Toteres
coger-2IMP Bolberes
mana
no
cay-nu-la- cu
ese-SIM-SOL-NEG
iraka- za-qa
zarza-SOL-TOP
tumpi- su-ya-nqa.
hincar-2O-IMPF-3FUT
157
Mana-mi cay-nu-la-qa
no-DIR
cinqa-q ri-ya-ti-n
ese-SIM-SOL-TOP ser-2-NEG
decir-ASI-RPT perder-PN
a cakay-qa.
esp ritu-TOP
158
A zqu-qa- si
159
a sla-qa
amu-n-ta-qa.
due no-3P-OBJ-TOP
Cay-la-na-ma-qa-ri.
ese-SOL-YA-INT-TOP-SEG
uksitunqa niran. 153 Chayshi ashwan suqulla, suqulla naupantaqa umanpis rikarin. 154 Kujiy Tutiris, kujiy Bulbiris! ninqa. 155 Qamqami mana chaynulachu kankichu. 156 Rik chillaqa, irakallaqa tumpishuyanqa. 157 Manami chaynulaqa kankichu! nirshi, chinqaq a chakayqa. 158 Allquqashi ashlaqa yawar intiru tariq-ari riyatin amuntaqa. 159 Chaylanamaqari.
tonces delante de ella aparece la cabeza de la achakay con muchas canas. 154 Coge Toteres, coge Bolberes! dice la ni na. 155 Pero t u no quedar as libre para siempre. 156 El cacto y la zarza van a hincaras tranquila! Diciendo eso, te. 157 No estar la achakay desapareci o. 158 Y el perro cubierto con sangre, encontr o a su ama mientras estaba yendo como le hab a dicho Dios. 159 Ya eso es todo.
50
A chakay: wasikaqmanta
Quechua de Cajamarca
51
Suq
uno
runa
hombre
i skay
dos
wambritu-yuq- si
ni nito-TEN-RPT
biyudu
viudo
kida-rqa-n.
quedar-PSD-3
Cay
ese
ka-rqa-n.
ser-PSD-3
Cay runa
ese hombre
biyudu-qa- s
viudo-TOP-RPT
wambritu-n-guna-ta-qa
ni nito-3P-PL-OBJ-TOP
mana
no
4
ati-rqa-n- cu
poder-PSD-3-NEG
qara-y-ta,
alimentar-INF-OBJ
Cay- si
ese-RPT
5
suq warmi-ta-na
uno mujer-OBJ-YA
maska-rqa-n,
buscar-PSD-3
wambritu-n-guna-ta
ni nito-3P-PL-OBJ
rika-na-m-baq.
ver-SUBI-3P-PROP
Cay-manda-qa- s
warmi-ta
mujer-OBJ
apa- spa
llevar-ASI
ese-ABL-TOP-RPT
ra capa-n-guna-ta
7
este
ni nito-1P-PL-OBJ
alimentar-2IMP ropa-3P-PL-OBJ
taq sa-y.
lavar-2IMP
wamra-y-kuna-qa. maki-ki-pi.
9
Cay-ri
qam-na
pues
huerfanito-DIR ni no-1P-PL-TOP
ese-EMT t u-YA
ka-y.
10
Tukuy ima-m
todo
Mana-m nima-ta-pis
no-DIR nada-OBJ-TAMB
qu e-DIR mano-2P-LOC
Cay- sina- s
runa-qa
hombre-TOP
warmi-ta-qa.
mujer-OBJ-TOP
ese-SEM-RPT
Suq runa ishkay wambrituyuqshi biyudu kidarqan. 2 Chay wambritungunaqash suq warmisita, suq ullqitu karqan. 3 Chay runa biyuduqash wambritungunataqa mana atirqanchu qarayta, ni rachapangunata taqshayta. 4 Chayshi suq warmitana maskarqan, wambritungunata rikanambaq. 5 Chaymandaqash warmita apashpa wasinman, kamachirqan: Kay wambrituykunata qaray, rachapangunata taqshay. 6 Chaqa noqashina wakchitam wambraykunaqa. 7 Chayri qamna wasi dwi nuqa kay. 8 Tukuy 9 imam makikipi. Manam nimatapis michashqaykichu. 10 Kawsananchiqpaqqam trabajashaq nishpa. 11 Chayshinash runaqa ancha shumaqta
(Dicen que) un hombre que ten a dos a una hijita hijitos se qued o viudo. 2 Ten y un hijito (lit. Sus hijos eran una mujercita y un varoncito). 3 Ese hombre viudo no pod a dar de comer a sus hijitos, ni lavar su ropa. 4 Por eso, busc o a otra mujer es (de para que cuide a sus hijitos. 5 Despu encontrarla) llev o a la mujer a su casa y le orden o: Da de comer a mis hijitos, lava su ropa. 6 Pues, mis hijos son huerfanitos como u s e ya la due na de la casa. yo. 7 Por eso, t 8 Todo est a en tus manos. 9 Yo nunca ser e e para que podataca no contigo. 10 Trabajar mos vivir. 11 As el hombre habl o muy bonito a la
52
12
Suq runash byudu kidarqan warmi-qa wamra-kuna-ta-qa pay-pa wamra-n-da- sina-na rika-rqa-n.
el-GEN ni no-3P-OBJ-SEM-YA ver-PSD-3
13
Cay- si
Piru
pero
a zi-manda, a zi-manda-qa- s
bueno-ABL
unda-rqa-n-na
wambritu-kuna-ta-qa. rika-y-ta
ver-INF-OBJ
14
Cay- si
cay
ese-RPT ese
pay-kuna-ta-qa.
el-PL-OBJ-TOP
odiar-ASI
no-YA
desear-PSD-3-NEG
Cay- si
ni-rqa-n
decir-PSD-3
Cay
ese
16
ese-RPT
Kanan
ahora
miku-na-m-baq-qa-m
comer-SUBI-3P-PROP-TOP-DIR
cun ca-yki-pi-qa
aislado-2P-LOC-TOP
18
wapu-ya-wa-n.
malcriado-CNV-1O-3
Mana-m ni
no-DIR ni
uya-wa-n- cu.
escuchar-1O-3-NEG
Cay-ri
ese-EMT o
matar-2IMP yo-12P
Cay- si
runa-qa kita
warmi-ta ni-rqa-n
apa- spa
llevar-ASI
dija- saq,
dejar-1FUT
animal-kuna miku-na-m-baq
animal-PL comer-SUBI-3P-PROP
ni- spa.
decir-ASI
20
Cay- si
silvestre
ese-RPT
ni-rqa-n
May a, apa-y-ri
a.ver
ni- spa.
llevar-2IMP-EMT decir-ASI
mujer. 12 Por eso, ella cuid o a los ni nos como si fueran sus propios hijos. 13 Pero poco a poco ya se hart o de los ni nitos. 14 Por eso, aborreci endolos, ya no quer a verlos. 15 Por eso, enga nando a su padre, le dijo: Tus hijos son muy da ninos, muy malcriados (lit. guapos) y muy haraganes. 16 Y en tu ausencia, hasta para comer, se ponen muy malcriados (guapos) conmigo. 17 Ni me obedeatalos, para que los cen. 18 Por eso, mejor m dos de nosotros no m as vivamos bien. 19 Por eso, el hombre dijo a la mujer: En vez de matarlos, los llevar e a dejarlos al monte no m as, para que los animales silvestres los coman. 20 Por eso la mujer, alegr andose, le dijo: A ver, ll evalos, pues.
parlachirqan warmitaqa. 12 Chayshi warmiqa wambrakunataqa paypa wambrandashinana rikarqan. 13 Piru allimanda, allimandaqash undarqanna wambritukunataqa. 14 Chayshi chay wambritukunata chiqnishpa, manana munarqanchu rikayta paykunataqa. 15 Chayshi chay wambritukunapa taytanda llullachishpa nirqan: Chay wambraykikunaqam ancha da ninukuna, ancha wapukuna, ancha qellakuna. 16 Kanan mikunambaqqam chunchaykipiqa wapuyawan. 17 Manam ni uyawanchu. 18 Chayri manaqa wanchiy, noqanchiq ishkandinchiqlla allita kawsananchiqpaq nishpa. 19 Chayshi runaqa warmita nirqan: Ama wanchishpachu, muntimanlla apashpa dijashaq, kita animalkuna mikunambaq nishpa. 20 Chayshi warmiqa kushikushpa nirqan: May a, apayri nishpa.
Quechua de Cajamarca
21
Cay- si
cay runa-qa
ese-RPT ese
22
hombre-TOP ni nito-PL-OBJ-TOP
ka-rqa-n.
24
23
Cay- si
n an-da-qa tayta-n-qa,
padre-3P-TOP
25
grandecito ser-PSD-3
ese-RPT camino-OBJ-TOP
paki- spa,
quebrar-ASI
paki- spa.
quebrar-ASI
Cay-manda-qa- s ri-rqa-n.
ir-PSD-3
26
ese-ABL-TOP-RPT
munti-pi
monte-LOC
dija- spa-qa,
dejar-ASI-TOP
suq ladu-ta-na
uno lado-OBJ-YA
wasi-n-man-qa
casa-3P-MET-TOP
Cay- si cay
ese-RPT
suq kuniju-ta
conejo-OBJ
n am-bi
camino-LOC
tari-rqa-n.
encontrar-PSD-3
Cay-manda-qa- s
27
ir-AG-SEM-TOP uno
ese-ABL-TOP-RPT ese
yawar-wan.
Cay- si
caya- spa
conejo-OBJ matar-ASI
ese-RPT llegar-ASI
wasi-n-man-qa, ka-ni.
ser-1
28
casa-3P-MET-TOP ese
Rika-y,
maki-y-kuna-qa-m
Cay- si
warmi-qa
ese-RPT mujer-TOP
an ca-na ku si-ku-rqa-n.
muy-YA
30
alegrar-REF-PSD-3
Piru
pero
wamra-kuna-qa- si
ni no-PL-TOP-RPT
munti-pi-qa
monte-LOC-TOP
suya-yka-rqa-n- zapa
esperar-IMPF-PSD-3-PL
tayta-n-da.
padre-3P-OBJ
31
Cay- si
mana-na
no-YA
rik ca-pti-n-qa,
aparecer-ASD-3P-TOP
wamra-kuna-qa
ni no-PL-TOP
ri-rqa-n-na
ir-PSD-3-YA
cay
ese
qeru
palo
ese-RPT
Chayshi chay runaqa wambritukunataqa muntimanna apashpa, dijarqan. 22 Piru chay warmi wambrituqash mas atitun karandaqa rirqan, suq qerituqan. 23 Chayshi n ta pakishpa, pakishpa. 24 Chaymandaqash taytanqa, muntipi dijashpaqa, suq ladutana wasinmanqa rirqan. 25 Chayshi riqshinaqa, suq kunijuta n ambi tarirqan. 26 Chaymandaqash chay kunijuta wanchishpa, makingunata liyarqan yawarwan. 27 Chayshi chayashpa wasinmanqa, chay warminda nirqan: Chay wambraykunataqam wanchishqana kani. 28 Rikay, makiykunaqam yawarllana nishpa. 29 Chayshi warmiqa anchana kushikurqan. 30 Piru wambrakunaqashi muntipiqa shuyaykarqanllapa taytanda. 31 Chayshi manana rikchaptinqa, wambrakunaqa rirqanna chay qeru pakishqanda sigishpa. 32 Chay-
21
Por eso, el hombre, llevando a los ni nitos ya al bosque, los dej o. 22 Pero esa hija mujercita era un poco m as grandecita (que su hermanito). 23 Por eso, se fue por el camino rompiendo un palito en pedacitos. 24 Despu es, su padre, dej andolos en el bosque, se fue por otro lado a su casa. 25 Se encontr o un conejo en el camino. 26 Entonces, matando ese conejo, cubri o sus manos con , llegando a su casa, dijo a la sangre. 27 As su mujer: Ya he matado a mis hijos. 28 Ve, mis manos ya son sangre no m as. 29 Por eso, la mujer se alegr o mucho. 30 Pero los ni nos estaban esperando a o, su padre en el bosque. 31 Como no apareci ellos se fueron, (por el camino) siguiendo
21
quebrar-PRF-3P-OBJ seguir-ASI
ese-SEM
Cay- si
Yanqa- cu
en.vano-S/N
ka-ni wamra-y-kuna-ta
ser-1 ni no-1P-PL-OBJ
ni- spa-qa?
decir-ASI-TOP
34
Cay- si Cay- si
runa-qa
35
Mana- s ima-ta
ni-rqa-n- cu.
qaya-ndi-n-qa
ma nana-JUN-3P-TOP
runa-qa
hombre-TOP
wambritu-n-guna-ta
ni nito-3P-PL-OBJ
ese-RPT
apa-ri-rqa-n-na
llevar-REP-PSD-3-YA
munti-man.
monte-MET
Munti-man
monte-MET
mas
m as
cawpi-m-bi
en.medio-3P-LOC
dija- spa,
dejar-ASI
ri-rqa-n-na
ir-PSD-3-YA
wasi-n-man.
casa-3P-MET
Cay- si cay
ese
ese-RPT
tantiya-y-ta,
calcular-INF-OBJ
zuq si-na-m-baq
subir-SUBI-3P-PROP
poder-PSD-3-NEG
munti-manda-qa.
monte-ABL-TOP
Cay- si
40
suq uma-sapa
uno cabeza-MUCH
ese-RPT
pu nu-na-m-baq- zapa.
dormir-SUBI-3P-PROP-PL
Cay- si
ese-RPT
cay tuta-qa
ese noche-TOP
41
wara-m-bi
al.pie-3P-LOC
Cay- si
cay wambritu-kuna-qa an ca
ese ni nito-PL-TOP muy
ese-RPT
los palitos rotos. 32 Y endose as , llegaron a su casa a la hora de la merienda. 33 Por eso, la mujer enoj andose mucho, dijo a su marido: Me has enga nado, dici endome ya los mat e ? 34 Por eso, el hombre ya se call o no m as. 35 No dijo nada. 36 Por eso, al d a siguiente ese hombre de nuevo llev o a sus hijitos al bosque. 37 Haci endolos llegar al monte, los dej o m as en medio del bosque y se fue ya a su casa. 38 Por eso, los ni nitos ya no pudieron encontrar el camino para salir de ese bosque. 39 Por eso, subieron a un a rbol con muchas ramas (lit. con una cabeza grande) para dormir all . 40 Entonces, esa noche leones y
shina rishpaqash, wasinmanna chayarqan mirindana uras. 33 Chayshi warmiqa, ancha pi nakushpa, runanda nirqan: Yanqachu inga nawashqa kangi Wanchishqanam kani wambraykunata nishpaqa? 34 Chayshi runaqa uyararqanllana. 35 Manash imata nirqanchu. 36 Chayshi qayandinqa chay runaqa wambritungunata aparirqanna muntiman. 37 Muntiman chayachishpaqash, mas chawpimbi dijashpa, rirqanna wasinman. 38 Chayshi wambritukunaqa manana atirqanchu tantiyayta, lluqshinambaq chay muntimandaqa. 39 Chayshi suq umasapa plantaman lluqshirqan, chaypi pu nunambaqllapa. 40 Chayshi chay tutaqa liyunguna, usukuna chay warambi qayachakuykar-
suq mi ca-ta
luz-OBJ
ese-SEM
karu-pi
lejos-LOC
rika-rqa-n.
ver-PSD-3
Cay- si
pay-kuna-qa ni-rqa-n
decir-PSD-3
ka-n
ser-3
ese-RPT el-PL-TOP
aquel-LOC-TOP-CNJ
Cay- si
a cik-ya-pti-n-qa,
el.amanecer-CNV-ASD-3P-TOP
45
ese-RPT
mi ca rika- sqa-n-man.
luz ver-PRF-3-MET
46
ese-SEM
caya-rqa-n- zapa.
llegar-PSD-3-PL
47
ese
viejita-TOP-RPT olla-3P-LOC
Cay- si
pay-kuna-qa
el-PL-TOP
a zi-manda- za
bueno-ABL-SOL
cuta- spa,
jalar-ASI
miku-rqa-n.
comer-PSD-3
49
ese-RPT
48
Cay ka canga-kuna-qa- s
esp.pan-PL-TOP-RPT
an ca mi ski ka-rqa-n
muy
50
pay-kuna-paq-qa.
el-PL-PROP-TOP
Cay- si
ese
rico
ser-PSD-3
ese-RPT
ri-ri-rqa-n- zapa
ir-REP-PSD-3-PL
51
cuta-q.
jalar-AG
pues
Cay- si
kada
cada
saqya-pti-n,
hacer.un.sonido-ASD-3P
s, Ci
fuera
rrata;
rata
ci s,
fuera
rrata
rata
ni-rqa-n.
decir-PSD-3
ese-RPT
52
suq-ni-n-qa
asi-ku-rqa-n,
ese-SEM
qanllapa. 41 Chayshi chay wambritukunaqa ancha mancharqanllapa. 42 Chayshina manchaywan chapakuykashpash, suq michata karupi rikarqan. 43 Chayshi paykunaqa nirqan: Waqpiqachi kan wasi nishpa. 44 Chayshi achikyaptinqa, chay wambrakunaqa rirqanllapana chay micha rikashqanman. 45 Chayshina rishpallapaqash, suq byijita twirtaman chayarqanllapa. 46 Chay byijitaqash kallanambi kachangakunata kamchaykarqan. 47 Chayshi paykunaqa kachangakunata allimandalla chutashpa, mikurqan. 48 Chay kachangakunaqash ancha mishki karqan paykunapaqqa. 49 Chayshi nanqaririrqanllapa chutaq. 50 Chaqa dwi shiri mana rikarqanchu. 51 Chayshi kada shaqyaptin, Chish, rrata; chish, rrata nirqan. 52 Chayshina niptinqash, suqninqa asikurqan Jiy jiy jiy jiy nishpa. 53 Chay-
osos rug an al pie (del a rbol). 41 Por eso, los ni nitos estaban muy asustados. 42 Entonces, mientras miraban, vieron una luz de lejos. 43 Entonces dijeron: All a hay una casa. 44 Entonces cuando amaneci o, los nin os fueron hacia la luz que hab an visto. 45 As llegaron a donde estaba una viejita ciega. 46 Esa viejita estaba tostando cachangas en una olla. 47 Entonces ellos, jalando las cachangas poco a poco, las comieron. 48 Para ellos esas cachangas eran muy ricas. 49 Por eso se fueron otra vez a na no pod a verjalar m as. 50 Pues, su due 51 los. Entonces, cuando hicieron un sonido (al jalar el pan) la viejita dijo: Fue, ra, rata! Fuera, rata! 52 Cuando dijo as uno de los ni nos se ri o, jijiji. 53 Entonces
56
53
Cay- si
uya- spa-qa
escuchar-ASI-TOP
ni-rqa-n
decir-PSD-3
55
Akakaw-raq,
qu e.l astima-TOD
wawita-y-kuna!
hijito(a)-1P-PL
ese-RPT
54
May-pi-taq
ka-ngi- zapa?
Shamu-y
56
d onde-LOC-PREG ser-2-PL
venir-2IMP este-MET
tuku- spa- s,
57
mana-na uku
dentro
dija-rqa-n- cu
dejar-PSD-3-NEG
cay
ese
wambritu-kuna
ni nito-PL
ri-na-m-baq-qa.
ir-SUBI-3P-PROP-TOP
A swan- si
sino-RPT
wasi-m-bi-na
58
casa-3P-LOC-YA llave-ASI
ese-SEM
an ca sumaq burdun-ni-yuq.
bonito bord on--TEN
Cay- si
wamra-kuna-ta-qa
60
hombre muy
ese-RPT ni no-PL-OBJ-TOP
ni-rqa-n
decir-PSD-3
Cay
ese
byija-qa-m
vieja-TOP-DIR
didu-yki- zapa-ta
dedo-2P-PL-OBJ
ri-n
ir-3
ma na- su-q.
pedir-2O-AG
Cay-mi
ese-DIR
ma na- su-pti-n-qa,
61
kay-ta
Cay-manda-qa- s
runa
hombre
byija-qa.
vieja-TOP
ese-ABL-TOP-RPT
62
ir-ASD-3P-TOP
Caya- spa-qa- s
a zip-ta
ni-rqa-n
la viejita, escuchando, dijo: Ay, mis hijos onde est an? 55 Vengan ac a pobrecitos! 54 D hijitos diciendo, les dio cachangas y (otra) , ya no los comida. 56 Fingiendo amarlos as andolos ya en su dej o salir. 57 Sino, encerr casa, ech o llave y andaba para su mantenci on (para ganar la vida, mendigando). 58 Un d a, cuando la viejita estaba andando as para su mantenci on, lleg o un hombre con un bord on muy bonito. 59 Entonces, d andoles una colita de rat on, dijo a los ni nos: Esa vieja va a pedirles sus de, denle esta; didos. 60 Cuando les pida as ciendo esto, les dio una colita de rat on. 61 Despu es, cuando se hab a ido el hombre, la vieja ya lleg o. 62 Llegando, de veras dijo: A ver, hijitos, est an comiendo o no?
shi byijita uyashpaqa nirqan: Akakawraq, wawitaykuna! 54 Maypitaq kangillapa? 55 Shamuy kayman, wawitakuna nishpash, mikunata, kachangakunata qorqan. 56 Chayshina kuyaq tukushpash, manana dijarqanchu chay wambritukuna rinambaqqa. 57 Ashwanshi uku wasimbina llabishpa, puriq mantinsyunnimbaq. 58 Chayshina byijita mantinsyunnimbaq puriykaptinqash, suq diyan chayarqan suq runa ancha shumaq burdunniyuq. 59 Chayshi wambrakunataqa nirqan: Chay byijaqam diduykillapata rin ma nashuq. 60 Chaymi ma nashuptinqa, kayta qongi nishpa, qorqan suq ukuchapa chupanda. 61 Chaymandaqash runa riptinqa, chayarqanna byijaqa. 62 Chayashpaqash allipta nirqan: May a, wawitakuna, mikuykangillapachu ichu mana? 63 May a, diduykilla-
Quechua de Cajamarca i cu
o
57 didu-yki- zapa-ta
dedo-2P-PL-OBJ
64
mana?
no
63
May a,
a.ver
qo-wa-y
dar-1O-2IMP
ya ca-na-y-paq
saber-SUBI-1P-PROP
ese-SEM
decir-ASD-3P-RPT ni no-PL-TOP
Cay- si ni-rqa-n
ese-RPT decir-PSD-3
67
Mana-m
no-DIR
ni- spa.
decir-ASI
Cay-manda-qa- s
mas
m as
mikuna-ta
comida-OBJ
ese-ABL-TOP-RPT
qo-rqa-n.
dar-PSD-3
68
Cay- si
samu-ri-rqa-n
venir-REP-PSD-3
wambritu-kuna-ta
ni nito-PL-OBJ
ese-RPT
vuelta
hombre-TOP
watuku-ri-q.
visitar-REP-AG
Cay
runa-qa- s
hombre-TOP-RPT
ni-ri-rqa-n
decir-REP-PSD-3
Cay
ese
byija-qa-m
vieja-TOP-DIR
ese
ni- spa
decir-ASI
qo-rqa-n
dar-PSD-3
ir-3
pedir-2O-REP-AG
Kay-ta-m
71
ni- spa.
72
este-OBJ-DIR dar-2-PL
Cay- si
ri-pti-n-qa,
ir-ASD-3P-TOP
caya-rqa-n-na
llegar-PSD-3-YA
byija-qa.
vieja-TOP
Cay-manda-qa- s
ese-RPT
ese-ABL-TOP-RPT
ni-rqa-n
decir-PSD-3
hijito-PL
dedo-2P-PL-OBJ
llevar-CTL-2IMP probar-SUBI-1P-PROP
ni- spa.
decir-ASI
Cay- si
ese-RPT ni nito-PL-TOP
pata qoway yachanaypaq mikungillapachu ichu mana? nishpa. 64 Chayshina niptinshi, wambrakunaqa ukuchapa chupanda amurachirqan. 65 Chayshi nirqan: Ay, wawitakuna! 66 Manam mikungillapachu! nishpa. 67 Chaymandaqash mas mikunata qorqan. 68 Chayshi suq diyan bwilta, runaqa shamurirqan wambritukunata watukuriq. 69 Chay runaqash nirirqan: Chay byijaqam diduykillapata rin ma nashuriq nishpa, qorqan suq rratapa chupanda. 70 Kaytam qongillapa, diduykita ma nashuptinqa nishpa. 71 Chayshi runa riptinqa, chayarqanna byijaqa. 72 Chaymandaqash nirqan: May a, wawitakuna, diduykillapata apamuy mallinaypaq nishpa. 73 Chayshi wambritu-
A ver, denme sus dedos, para que yo sepa si est an comiendo o no. 64 Cuando dijo as , los ni nos le metieron en la boca el rabo nidel rat on. 65 Por eso, ella dijo: Ay, ni es de eso, les tos! 66 No comen! 67 Despu dio m as comida. 68 Entonces un d a el hombre vino otra vez a visitar a los ni nitos. 69 Ese hombre dijo otra vez: Esa vieja les va a pedir sus dedos otra vez, y les dio el rabo de una rata. 70 Cuando les pida sus dedos, denle esto. 71 Entonces cuando el hombre se hab a ido, la vieja ya lleg o. 72 Despu es dijo: A ver, hijitos, tr aiganme sus dedos para nitos le pusieprobarlos. 73 Entonces los ni
63
58
74
Cay- si
ni-rqa-n
decir-PSD-3
Kanan-qa-m
ahora-TOP-DIR
76
ese-RPT
75
A zi-na-mi
bueno-YA-DIR
ku ci-n ciq-ta
chancho-12P-OBJ
miku-na-n ciq.
comer-SUBI-12P
apa-mu-q
llevar-CTL-AG
decir-ASI
ak su-ta
papa-OBJ
apa-mu-q-qa.
llevar-CTL-AG-TOP
79
78
Ri-rqa-n-qa- s
ir-PSD-3-TOP-RPT
rriyu-manda cungus-kuna-ta.
piedra.redonda-PL-OBJ
llevar-CTL-AG-TOP r o-ABL
ese-SEM
wamra-kuna-qa
ni no-PL-TOP
80
ni-rqa-n
decir-PSD-3
May-pi-na-raq-ri
d onde-LOC-YA-TOD-EMT
llegar-CAU-ASD-3P-TOP-RPT
ku ci-qa?
yuya-rqa-n- cu,
chancho-TOP decir-ASI-PL
no-RPT-EMT pensar-PSD-3-NEG
decir-ASI-TOP
runa-qa
hombre-TOP
caya-ri-ri- spa,
llegar-REP-REP-ASI
ni-rqa-n
decir-PSD-3
ese-RPT
Wamra-kuna, byija-qa-m
ni no-PL
suq payla-pi
yaku-ta
iskalira-pa
vieja-TOP-DIR uno
82
hervir-CAU-AG escalera-GEN
wara-m-bi.
al.pie-3P-LOC
ese-ABL-TOP-DIR
ordenar-2O-AG-PL
alto-MET
ri-y- zapa,
ir-2IMP-PL
sara-ta
ma z-OBJ
i ski- ci-mu-q,
bajar-CAU-CTL-AG
ni- spa.
decir-ASI
ron la cola de la rata en la boca. 74 Entonces, esa vieja dijo: Ahora est an gorditos. 75 Ahora est a bien que comamos nuestro e a traer papas. chancho. 76 A ver ir 77 Pero no se fue a traer papas. 78 (Sino) se fue a traer del r o piedras redondas. 79 Cuando hab a tra do (lit. hab a hecho llegar) las piedras, los ni nos dijeron: D onde est a el chancho? 80 Pues, no pensaron que a ellos iba a comer. 81 Cuando estaban as , el hombre lleg o otra vez y les dijo: Ni nos, la vieja va a hacer hervir agua en una paila al pie de la es, va a ordenarles Vayan escalera. 82 Despu
kunaqa rratapa chupanda amurachirqan. 74 Chayshi chay byijaqa nirqan: Kananqam gurditukunana kangillapa. 75 Allinami a, rishaq kuchinchiqta mikunanchiq. 76 May apamuq akshukunata nishpa. 77 Piru manash rirqanchu akshuta apamuqqa. 78 Rirqanqash apamuqqa rriyumanda chunguskunata. 79 Chayshina chunguskunata chayachiptinqash, wambrakunaqa nirqan: Maypinaraqri kuchiqa? nishpallapa. 80 Chaqa manashir yuyarqanchu, Noqanchiqtam rin mikuwaqninchiq nishpaqa. 81 Chayshina kaykaptinqash, runaqa chayaririshpa nirqan: Wambrakuna, byijaqam suq paylapi yakuta rin timbuchiq iskalirapa warambi. 82 Chaymandaqam qamkunata rin kamachishuqllapa: Altuman riyllapa, sarata ishkichimuq nishpa. 83 Piru qamku-
59 A swan bula-ka-q
sino hacer.caer-PSV-AG
85
tuku- spa-m,
ngir-ASI-DIR
ati-ni- zapa- cu
poder-1-PL-NEG
zuq si-y-ta.
subir-INF-OBJ
ima- sina
como-SEM
zuq si-na-y-paq,
86
subir-SUBI-1P-PROP decir-ASI
Cay- si
Cay
ese-RPT ni no-PL-TOP
ese
byija-qa- s ni-rqa-n
decir-PSD-3
88
a zip-ta
payla-pi
yaku-ta-qa, sara-ta
cay wambritu-kuna-ta
ni nito-PL-OBJ
i ski- ci-mu-q,
ni- spa.
Cay- si
wamra-kuna-qa bula-ka-q
89
Mamita, mana-m
mamita no-DIR
ese-RPT ni no-PL-TOP
hacer.caer-PSV-AG ngir-ASI
zuq si-na-y-paq, A,
ah
91
Cay-manda-qa- s
byija-qa
vieja-TOP
ni-rqa-n
decir-PSD-3
wamra
ni no
ese-ABL-TOP-RPT
zuq si-rqa-n.
subir-PSD-3
Cay- si
byija iskalira-pa
vieja escalera-GEN
ese-RPT
cawpi-m-bi-na
en.medio-3P-LOC-YA
ka-pti-n-qa,
ser-ASD-3P-TOP
wamra-kuna-qa i ska-ndi-n-manda
ni no-PL-TOP dos-JUN-3P-ABL
iskalira-ta
escalera-OBJ
naqa amakish lluqshingillapachu. 84 Ashwan bulakaq tukushpam, ningillapa: Manam atinillapachu lluqshiyta. 85 Qamri, mamita, rikachiwayllapa, imashina lluqshinaypaq nishpa. 86 Chayshi wambrakunaqa chay kamachishqanshina allipta rurarqan. 87 Chay byijaqash allipta paylapi timbuchishpa yakutaqa, chay wambritukunata nirqan: Wawitakuna, ishkandiki riyllapa sarata ishkichimuq nishpa. 88 Chayshi wambrakunaqa bulakaq tukushpa nirqan: Mamita, manam atinillapachu. 89 Qamri rikachiwayllapa, lluqshinaypaq nishpa. 90 Chaymandaqash chay byijaqa nirqan: A, wambra sunsukuna, kayshina lluqshiyllapa! nishpaqa lluqshirqan. 91 Chayshi byija iskalirapa chawpimbina kaptinqa, wambrakunaqa ishkandinmanda iskalirata tikrarqanllapa. 92 Chayshi byijaqa chay
arriba para bajar el ma z. 83 Pero cuidado 84 que suban. Sino ngiendo caerse, digan: en anos, mamita, No podemos subir. 85 Ens c omo debemos subir. 86 Entonces de veras los ni nos hicieron como el les hab a ordenado. 87 Esa vieja de veras hizo hervir agua en la paila y dijo a esos ni nos: Hijitos, vayan los dos de ustenos des a bajar el ma z. 88 Entonces los ni ngiendo caerse dijeron: No podemos, mau, ens en anos a subir. mita. 89 T 90 Despu es la vieja dijo: Ah, muchachos zonzos, suban as dijo, y subi o. 91 Entonces cuando la vieja estaba a mitad de la escalera, los dos ni nos voltearon la escalera o al entre los dos. 92 Entonces la vieja se cay
60 tikra-rqa-n- zapa.
voltear-PSD-3-PL
93 92
i ski-rqa-n.
bajar-PSD-3
ese-RPT
Cay- si
cay byija-qa
95
ni-rqa-n
A ca caw, a ca caw!
qu e.calor qu e.calor
ese-RPT ese
vieja-TOP decir-PSD-3
qeru-kuna-pi!
a rbol-PL-LOC
96
Nawi-y-kuna-mi kida-n
ojo-1P-PL-DIR
quedar-3 piedra-PL-LOC
wa nu-rqa-n-na.
kay
ese-SEM
decir-ASI-TOP-RPT morir-PSD-3-YA
kwintitu.
cuentito.
agua que estaba hirviendo. 93 Entonces esa nas se quevieja dijo: Qu e calor! 94 Mis u dan en los a rboles! 95 Mis ojos se quedan en las piedras! 96 Diciendo as , muri o. 97 As termina este cuentito.
yaku timbuykaqman ishkirqan. 93 Chayshi chay byijaqa nirqan: Achachaw, achachaw! 94 Shilluykunami kidan qerukunapi! 95 Nawiykunami kidan rumikunapi! nishpa. 96 Chayshina nishpaqash wa nurqanna. 97 Chayshinam ushyakan kay kwintitu.
61
Suk
uno
tiyempu- si
tiempo-RPT
tiya-k
haber-PN
i skay
dos
wamr-i ju-kuna
ni no-DIMM-PL
suk
uno
warmi
mujer
suk
uno
3
u jku.
var on
Kawsa-k-sapa- si
vivir-PN-PL-RPT
tata-n-kuna- ja-wan
padre-3P-PL-SOL-COM
suk
uno
ran c-itu-pi.
choza-DIMM-LOC
Mana- si
no-RPT
vivir-PN-NEG
Suk
uno
diya-na- si
d a-YA-RPT
juk si-rka-n-sapa
salir-PSD-3-PL
cay
ese
wasi-si ju-n-kuna-manta-ka
casa-DIM-3P-PL-ABL-TOP
maska-k-na
miku-na-n-kuna-ta-na
5
tata-n-kuna ri-na-n-kaman- si
trabaja-k
6
ir-SUBI-3P-LIM-RPT trabajar-PRMV
miku-na-n-kuna-pa-na.
comer-SUBI-3P-PL-PROP-YA
Mana- si
no-RPT
totalmente-PL
tiya-pu-k-sapa- cu
nima miku-na-n-kuna-pa.
comer-SUBI-3P-PL-PROP
Cay-rayku- si
tata-n-kuna-ka
haber-BEN-PN-PL-NEG nada
ese-RAZON-RPT padre-3P-PL-TOP
trabaju-n-ta. atun-situ
grande-DIMM
Na
ya
pay-kuna-ka
el/ella-PL-TOP
ka- spa-n-kuna-na
ser-ASI-3P-PL-YA
juk si-rka-n-sapa
salir-PSD-3-PL
9
pay-kuna-pi s
el/ella-PL-TAMB
maska-k-na
buscar-PRMV-YA
ima-ta-mi
qu e-OBJ-DIR
Ca sna
as
Suk tiyempushi tiyak ishkay wamrillukuna suk warmi suk ullku. 2 Kawsaksapashi tatankunallawan suk ranchitupi. 3 Manashi mamankunaka kawsakchu. 4 Suk diyanashi llukshirkansapa chay wasisillunkunamantaka maskakna mikunankunatana tatankuna rinankamanshi trabajak mikunankunapana. 5 Karkansapashi pobre likidukuna. 6 Manashi tiyapuksapachu nima mikunankunapa. 7 Chayraykushi tatankunaka llukshikna maskakna trabajunta. 8 Na paykunaka atunsitu kashpankunana llukshirkansapa paykunapish maskakna imatami mikunkasapa nishpa. 9 Chashna parlanakushpankunana ishkaymanta lluk-
Cuentan que hace tiempo hab a dos ni nos, uno era var on y el otro mujer. 2 Viv an solamente con su padre en una chocia. ta. 3 Su madre ya no viv 4 Un d a salieron de su chocita en busca de comida, mientras que su padre hab a ido a trabajar para conseguir alimento. 5 Eran an nada extremadamente pobres. 6 No ten que comer. 7 Es por eso que el padre acostumbraba salir a buscar trabajo. 8 Siendo ya grandecitos tambi en salieron en busca de algo que pudieran comer.
62 parla-naku- spa-n-kuna-na
10
conversar-RECIP-ASI-3P-PL-YA dos-ABL
Tantu
puri-y-pi
caya-rka-n-sapa-na- si kay-ta
kay-ta-na wamra-ka
ni no-TOP
capa-ku-rka-n-sapa. kawa-rka-n
ver-PSD-3
ese-ABL-YA-RPT
12
Ca sna
as
ran-na- si
de.repente-YA-RPT
u jku
var on
cay
ese
13
urku-manta-ka
cerro-ABL-TOP
nina-ta-na
fuego-OBJ-YA
kusni-kpi-n
humear-ASD-3P
cinka
borrosamente
cinka-ta.
borrosamente-OBJ
Cay-pi-na- si
14
wi ja-rka-n Aku
16
pani-sita-n-ta-ka kati-ypa.
15
kunan kawsa-n
vivir-3
cay-pi-ka!
ese-LOC-TOP
cay kusni-ta
ni may-ta
vamos ese
humo-OBJ seguir-12IMP
pero-TOP ni d/ cnde-OBJ
capa-y-pi
ri- sun.
18
ese
Ca sna parla-y-pi
ka ja-ri-rka-n-sapa
puri-y-ta. caya-rka-n-sapa.
Sukaman
muy
as
suni-ta
19
lejos-OBJ ir-ASI-3P-PL-YA
hartarse-PRTC-SOL-YA-RPT llegar-PSD-3-PL
caya- spa-n-kuna-na.
20
I
y
ese-ABL-TOP
alegrarse-REF-PSD-3-PL llegar-ASI-3P-PL-YA
Poni endose ambos de acuerdo, salieron. 10 Caminando y caminando, por n llegaron a un cerro muy grande. 11 Entonces , deteni endose miraron a todos lados. 12 As mientras estaban parados, de un momento a otro, el ni no vio que se disipaba el humo de alg un fuego. 13 Es entonces que le dice a su hermanita: Y ahora, qui en vivir a aon de donde sale el ll a? 14 Vamos en direcci humo. 15 Pero, por cierto que ya no iremos on a ese a otra parte. 16 Iremos con direcci humo. 17 Conversando as empezaron a caminar. 18 Tan lejos caminaron que llegaron cansad simos. 19 Ya al llegar, se alegraron much simo. 20 Despu es que el varoncito le dice a su her-
shirkansapa. 10 Tantu puriypi chayarkansapanashi suk manllayba urkupina. 11 Chaymantanashi shayarishpankunaka kayta kaytana chapakurkansapa. 12 Chashna shayakushpaka rannashi ullku wamraka kawarkan chay urkumantaka ninatana kusnikpin chinka chinkata. 13 Chaypinashi willarkan panisitantaka: Pita kunan kawsan chaypika! 14 Aku chay kusnita katiypa. 15 Amami esika ni mayta rishunnachu. 16 Chay kusnillatami chapaypi rishun. 17 Chashna parlaypi kallarirkansapa puriyta. 18 Sukaman sunita rishpankunana amidullanashi chayarkansapa. 19 Chaymantaka sukamannashi kushikurkansapa chayashpankunana. 20 I ullkituka willanshi panisitantaka: Kunan imatashi
kay-pi
qu e-OBJ-RPT este-LOC
cay wasi-ta.
casa-OBJ
acercar-PRMV-YA ese
Cay-pi-na- si
suk
uno
ku c-itu-pi-na.
rinc on-DIMM-LOC-YA
ese-LOC-YA-RPT
22
kawa-ku-rka-n-sapa Pi- si
kunan
ese-ABL-YA-RPT
esconder-CAU-REF-ASI-3P-PL-YA ver-REF-PSD-3-PL
kay-pi
23
este-LOC vivir-3
Kawa-rka-n-sapa-na- si tiya-na-n-ta
ver-PSD-3-PL-YA-RPT haber-SUBI-3P-OBJ
24
may-pi- ca
d/ cnde-LOC-CNJ
pan-kuna-ta
pan-PL-OBJ
kusa-k-sapa.
asar-PN-PL
25
Mana- si
no-RPT
kawa-k-sapa-ra- cu
ver-PN-PL-TOD-NEG
pi-mi
qui en-DIR
26
kawsa-n
vivir-3
cay-pi-ka.
ese-LOC-TOP
Cay wasi-ka
casa-TOP
ka-rka-n- si
ser-PSD-3-RPT
man jayba.
enorme
ese
tiya-k
27
cay-pi-ka. Unay-pi-ka
mucho.tiempo-LOC-TOP
28
haber-PN ese-LOC-TOP
juk si-mu-rka-n-na- si
salir-CTL-PSD-3-YA-RPT
no-RPT
kawa-ku-k- cu.
ver-REF-PN-NEG
Puri-k- si
api-ku-y-pi
30
pirka-kuna-pi. Pay-kuna-ka
el/ella-PL-TOP
Mana-ra- si
no-TOD-RPT
suya-k-sapa- si
esperar-PN-PL-RPT
kaypi tarinchi! nishpana rirkansapa ladunchakna chay wasita. 21 Chaypinashi shayarirkansapana suk kuchitupina. 22 Chaymantanashi pakachikushpankunana kawakurkansapa: Pishi kunan kaypi kawsan nishpankunana. 23 Kawarkansapanashi tiyananta suk manllayba orno maypicha pankunata kusaksapa. 24 Manashi kawaksaparachu pimi kawsan chaypika. 25 Chay wasika karkanshi manllayba. 26 Rikchak layashi tiyak chaypika. 27 Unaypika llukshimurkannashi suk warmi biyejana, manashi kawakukchu. 28 Purikshi apikuypi pirkakunapi. 29 Manarashi chay wamrakunaka rikuriksaparachu. 30 Paykunaka shuyaksapashi mashnami kaw-
manita: Y ahora, qu e encontraremos aqu ? se acercaron a esa casa. 21 As se quedaron parados en un rinconcito. 22 Luego miraron a escondidas pregunt andose qui en vivir a all . 23 Vieron que hab a un horno enorme donde se acostumbraba asar pan. 24 Todav a no ve an qui en viv a all . 25 La casa era 26 hab a una gran variedad de enorme. All cosas. 27 Despu es de un buen rato, sali o una mujer vieja la cual no pod a ver. 28 Caminanos toba agarr andose de la pared. 29 Los ni dav a no sal an de su escondite. 30 Esperaron hasta poder ver cu antas personas hab a
64 ma sna-mi
31
cu antos-DIR vivir-3-PL
Ka skan- si
unay-pi-ka
33
32
Pay-pi s
el/ella-TAMB
ka-rka-n- si
34
biska- ja.
Lomismu- ja-ta- si
puri-k
pay-pi s. pay-kuna-ka
el/ella-PL-TOP
35
ser-PSD-3-RPT ciega-SOL
kawsa-na-n-kuna-ta
vivir-SUBI-3P-PL-OBJ
cay wasi-pi
ese casa-LOC
a swan-ta-na
pan-kuna-ta-ka.
Cay-pi-na- si
canasta pan-PL-OBJ-TOP
ese-LOC-YA-RPT
saya-ku-pti-n-kuna-ka
pararse-REF-ASD-3P-PL-TOP
suk-ka
uno-TOP
horno-ABL-YA
sacar-PRMV-YA
tiya-n- cu
37
cay-pi
kada
cada
unu-pa
pan-ta-na
aysa-y-ta
miku-na-n-kuna-pa.
Cay wamra-kuna-ka
ni no-PL-TOP
ese
rima-k-sapa- si
39
hablar-PN-PL-RPT as
pero-TOP este-ABL-TOP
Kay-pi-ka
tiya-n-mi
mana-mi
all . Nuevamente, despu es que esperaron en un largo rato, sali o otra mujer. 32 Tambi era ciega. 33 Y caminaba del mismo modo. 34 Como vieron que no viv an otras personas en esa casa, se acercaron a las canastas de pan. 35 Mientras estaban parados all , sali o una de ellas para sacar las tortitas de varios tipos que hab an hecho. 36 Esas viejas no ve an que los ni nos estaban all . 37 Despu es que se retiraron, el ni no se anim o a coger panes para que cada uno de ellos pudiera comer. 38 Esos ni nos conversaban as : Ahora s que de aqu no nos mo tenevemos a ninguna otra parte. 39 Aqu
31
sansapa nishpa. 31 Kashkanshi unaypika llukshimurkan chikan warmi. 32 Paypish karkanshi biskalla. 33 Lomismullatashi purik paypish. 34 Mana kawashpa ashwan kawsanankunata chay wasipi paykunaka ashwantana laduncharkansapa chay sesto pankunataka. 35 Chaypinashi shayakuptinkunaka sukka llukshimurkanna ornomantana surkukna rikchak laya tortilla rurashkankunata. 36 Manashi kawaksapachu chay biyejakunaka tiyanchu chaypi wamrakuna nishpa. 37 Suchurishkanwashanashi ullku wamraka animukurkanna kada unupa pantana aysayta mikunankunapa. 38 Chay wamrakunaka rimaksapashi kashna: Kunan esika kaymantaka manami anchurinchinachu. 39 Kaypika tiyanmi montoy mikunanchi. 40 Ura
comer-SUBI-12P-PROP haber-3-NEG
as -YA
wa sa-pi-na
42
espalda-LOC-YA dormir-PN-PL
Cay-manta
ka skan-na- si
otra.vez-YA-RPT
ri-rka-n
ir-PSD-3
43
aysa-k-na
alzar-PRMV-YA
ese-ABL
miku-na-n-kuna-pa.
tener.hambre-ASI-3P-PL-YA comer-SUBI-3P-PL-PROP
as -YA
Tantu-pi-ka
cay sestu
45
unta
muchas.veces-LOC-TOP ese
probar-PN-PL-YA-RPT ese
canasta lleno
menos-ya-pti-n-kuna-na Ima-t
diya ri-pti-n-na.
ir-ASD-3P-YA
Cay-na- si
ese-YA-RPT
wi ja-k-na
avisar-PN-YA
kompa nera-n-ta-na
compa nera-3P-OBJ-YA
tuku-n
terminar-3
kay pan-kuna-ka?
este pan-PL-TOP
qu e-ENF
Kay-pi-ka
47
Ca sna
Cay-manta-ka
ese-ABL-TOP
as
wasinchipika manami nima mikunanchipa tiyanchu. 41 Chashnana panisillantaka willashpan tutayaptinka chay wasi washapina pu nuksapa. 42 Chaymanta kayantinka kashkannashi rirkan aysakna yarkashpankunana mikunankunapa. 43 Chashnana kawsaksapa mashna diyata. 44 Tantupika chay biskakunaka malliksapanashi chay sesto unta pankunataka ashwanna menosyaptinkunana diya riptinna. 45 Chaynashi sukka willakna kompa nerantana: Imat tukun kay pankunaka? 46 Kaypika tiyanmi suk perikotillu. 47 Chashna nishpana anchurirkan. 48 Chaymantaka parlanakurkansapana:
mos bastante comida. 40 All a lejos en nuestra casa no hay nada que podamos comer. 41 Le dijo eso a su hermanita, y cuando anocheci o durmieron detr as de la casa. 42 Al amanecer, el ni no nuevamente fue para coger panes y comerlos cuando tuviesen hambre. 43 Vivieron as por qui en sabe cu antos d as. 44 Entre tanto las ciegas palpando se daban cuenta de que los panes que antes hab an llenado las canastas, iban disminuyendo conforme pasaban los d as. 45 Entonces una de ellas le dice a su compa nera: Qu e es lo que est a acabando el pan? 46 Aqu hay un pericotillo. 47 Diciendo eso se retir o. 48 Luego se pusieron de acuerdo: Tenemos que esperar
66 parla-naku-rka-n-sapa-na
conversar-RECIP-PSD-3-PL-YA
Suk kwentu ishkay wamrakunapa Suya-na-n ci-mi tiya-n cay perikoti ju-ta-ka sino-ka
esperar-SUBI-12P-DIR haber-3 ese pericotillo-OBJ-TOP sino-TOP
ca sna-mi tuku-n
as -DIR
49
Kaya-ntin-ka
ma nana-JUN-TOP
uyari
escuchar
uyari-na.
escuchar-NOM
50
Unay-pi-ka
51
uyari-n- si Atari-rka-n- si
suk-ka cay
ese
sestu-ta-na.
canasta-OBJ-YA
biyeja-ka
vieja-TOP
52
sestu
canasta
siki-manta-ka
base-ABL-TOP
levantarse-PSD-3-RPT
i
y
kunka- ci-rka-n- si
olvidar-CAU-PSD-3-RPT
53
u jku
var on
wamra-ta-ka.
ni no-OBJ-TOP
Api-rka-n- si
agarrar-PSD-3-RPT
primeru-ka
primero-TOP
u jku-ta.
var on-OBJ
pu sa-rka-n-na- si
conducir-PSD-3-YA-RPT
cura-k-na
poner-PRMV-YA
suk
uno
kwartu uku-pi-na
cuarto
54
mana ni pi kaya-ntin-ka
ma nana-JUN-TOP
adentro-LOC-YA no
Cay-manta
ri-rka-n
ir-PSD-3
55
ma ji-k-na
probar-PRMV-YA
ese-ABL
sestu-kuna-ta-na
canasta-PL-OBJ-YA
unta-sapa- cu
lleno-MUCH-S/N
56
mana- cu
no-S/N
ni- spa.
decir-ASI
Tari-rka-n- si
encontrar-PSD-3-RPT
menos-ta-na.
menos-OBJ-YA
Cay-pi-na- si
57
rima-rka-n
suk warmi
perikoti- ja-ra.
pericote-SOL-TOD
Cay-ta-pi s
api-na-pa-mi
i skay ka-na-n-kuna-pa.
ser-SUBI-3P-PL-PROP
a ese pericotillo; de otra manera se va a terminar el pan. 49 Al d a siguiente estaban a la expeces de un lartativa, escuchando. 50 Despu go rato, una de ellas escucha cuando el nin o hace un ruido en la canasta. 51 La vieja que se encontraba a la base de la canasta se levant o y sorprendi o al ni no. 52 Agarr o 53 es de haberlo aprimero al var on. Despu garrado, lo llev o para ponerlo dentro de un cuarto totalmente oscuro. 54 Al d a siguiente fue nuevamente a palpar la canasta y comprobar si estaba o con menos pan. llena o no. 55 La encontr 56 Entonces dijo: Ja! Por cierto que todav a hay un pericotillo hembra. 57 Tambi en a esa hay que atraparla para que sean dos.
Shuyananchimi tiyan chay perikotillutaka sinoka chashnami tukun kay pankunaka. 49 Kayantinka karkansapanashi uyari uyarina. 50 Unaypika uyarinshi sukka chay ullku wamra sweynachikpinna sestutana. 51 Atarirkanshi chay biyejaka sestu sikimantaka i kunkachirkanshi ullku wamrataka. 52 Apirkanshi primeruka ullkuta. 53 Apishkanwashaka pusharkannashi churakna suk kwartu ukupina mana ni pi kawanan layapi sakra tuta likidupi. 54 Chaymanta kayantinka kashkannashi rirkan mallikna sestokunatana untasapachu manachu nishpa. 55 Tarirkanshi menostana. 56 Chaypinashi rimarkan kashkan: Ja! Tiyanrami suk warmi perikotillara. 57 Chaytapish apinapami ishkay kanankunapa.
Kaya-ntin-ka
Pay-ta-pi s
el/ella-OBJ-TAMB
ri-rka-n-sapa cura-k
ir-PSD-3-PL
i skay-manta.
dos-ABL
Kunan esi-ka
ahora
62
A ji-ta
63
kara-ypa
Deberas-na- si
as -RPT
Na i skay ki ja wi cka-du
ya dos
ka-pti-n-kuna-na ri-rka-n-sapa-na- si
ir-PSD-3-PL-YA-RPT dos-JUN-PL
tapu-k-sapa
preguntar-PRMV-PL ese
probar-CAU-1O-2IMP-PL mano-2P-PL-OBJ
Deberas-na- si
de.veras-YA-RPT
u jku
var on
wamra-ka
ni no-TOP
maki-n-ta-na
mano-3P-OBJ-YA
sati-rka-n
insertar-PSD-3
punku
puerta
Kayantinka warmisitatapish apirkansapana. 59 Paytapish rirkansapa churak maypicha karkan turisitun, churashpankunaka ishkaymanta. 60 Chay warmikunaka parlanakurkansapana kashkan nishpana: Kunan esika tiyawanchina mikunanchika. 61 Aku gorduyachiypasapa. 62 Allita karaypa mikunanchipa. 63 Deberasnashi kayantinka karaksapa tukuy laya tortillakunata. 64 Chashnashi tukuy diya karaksapa. 65 Na ishkay killa wichkadu kaptinkunana rirkansapanashi ishkantinkuna tapuksapa chay wamrakunata: Kunan mallichiwaysapa makikichita, n achu gorduyankichina nishpa. 66 Deverasnashi ullku wamraka makintana satirkan punku rendijantana, kwan-
58
Agarraron al d a siguiente tambi en a la mujercita. 59 Y la puso junto a su hermanito, donde estuvieran juntos. 60 Otra vez conversaron las mujeres diciendo: Aemoslos. hora s , tenemos comida. 61 Engord 62 Hag amosles comer bien para luego com ernoslos. 63 Dicho y hecho, al d a siguiente les dieron de comer toda clase de tortitas. 64 Y as les serv an todos los d as. 65 Despu es de haber estado encerrados por dos meses, ambas fueron a decir a los ni nos: D ejennos palpar sus manos para saber si ya est an gordos. 66 Entonces el ni no meti o su mano por la rendija, pero verdaderamente fue la ma-
58
68 rendija-nta-na,
rendija-RUTA-YA
67
ma ji- ci-k- si
probar-CAU-PN-RPT
cay
ese
uku jukuy
lagartija
maki-n-ta.
mano-3P-OBJ
Cay-pi-na- si
rima-rka-n
hablar-PSD-3
suk
uno
68
biyeja-ka
vieja-TOP
Montoy- ja-mi
bastante-SOL-DIR
i ja-n
faltar-3
ese-LOC-YA-RPT
gordu-ya-na-n-kuna-pa-ka.
gordo-VRBL-SUBI-3P-PL-PROP-TOP
69
saki-rka-n-sapa.
as
decir-ASI-YA dejar-PSD-3-PL
kimsa ki ja rata-ku-rka-n-na
luna acercarse-REF-PSD-3-YA
ese-ABL-TOP
suk-ka
uno-TOP
ka skan
otra.vez
cay
ese
i
y
ca sna- ja
as -SOL
ma ji- ci-k-sapa.
probar-CAU-PN-PL
Cay-pi-na- si
rima-rka-n-sapa
hablar-PSD-3-PL
A ji-na-mi
bueno-YA-DIR
ka-nka
ser-3FUT
ese-LOC-YA-RPT
miku-na-n ci-pa-ka.
comer-SUBI-12P-PROP-TOP
71
Mana-ra-pi s
no-TOD-TAMB
cuarto-ABL
hervir-CAU-PSD-3-PL-RPT
Cay-pi
ka ca-ri-na-n-kuna-pa- si
enviar-PNT-SUBI-3P-PL-PROP-RPT
cay
ese
ese-LOC
wamra-kuna-ta.
ni no-PL-OBJ
Cay-ta
pu sa-rka-n-sapa-na- si
conducir-PSD-3-PL-YA-RPT
ese-OBJ
juka- ci-k-sapa-na
no de una lagartija la que meti o. 67 Una de las viejas dijo: Todav a les falta engordar mucho. 68 Diciendo eso los dejaron. 69 Cuando pasaron tres meses, nuevamente una de las viejas se acerc o para decirles lo mismo, y le hicieron tocar otra vez a lo mismo. 70 Es entonces que dijeron: Ser bueno que ya nos los comamos. 71 Pero antes de sacarlos del cuarto, hirvieron una enorme paila de agua. 72 All iban a soltar a los ni nos. 73 Luego de hacer eso, los llevaron para hacerlos subir por una escalera y soltarlos desde all .
do mallichikshi chay ukullukuy makinta. 67 Chaypinashi rimarkan suk biyejaka: Montoyllami illan gorduyanankunapaka. 68 Chashna nishpana sakirkansapa. 69 Chaymantaka kashkan aypamuptinka kimsa killa ratakurkanna sukka tapuksapa kashkan chay willashkankunallata i chashnalla mallichiksapa. 70 Chaypinashi rimarkansapa: Allinami kanka mikunanchipaka. 71 Manarapish surkushpankuna chay kwartumanta timbuchirkansapashi suk manllayba payla yakuta. 72 Chaypi kacharinankunapashi chay wamrakunata. 73 Chayta rurashkankunawashaka pusharkansapanashi llukachiksapana suk eskaleratana chaymanta kacharinankunapa.
69 cay
ese
Cay-pi-na- si
u jku
var on
primeru.
primero
ese-LOC-YA-RPT
75
Kwando rura-naku-k- si
pero
mana juka-y
atipa-k.
Cay-pi-na- si
wi ja-rka-n
hacer-PSV-PN-RPT no
subir-INF poder-AG
ese-LOC-YA-RPT avisar-PSD-3
suk biyeja-ta-ka
uno vieja-OBJ-TOP
77
Deberas-na- si
de.veras-YA-RPT
cay
ese
biyeja-ka
vieja-TOP
juka-rka-n-na
subir-PSD-3-YA
eskalera-ta-ka
escalera-OBJ-TOP
i
y
juka-yka-pti-n-ka
subir-IMPF-ASD-3P-TOP
u jku
var on
wamra-ka
ni no-TOP
tikra- ci-rka-n
voltear-CAU-PSD-3
cay
ese
eskalera-ta-ka
escalera-OBJ-TOP
vieja-TOP paila
hervir-IMPF-AG-MET
Cay-manta
suk-ni-n
uno--3P
biyeja-na- si
vieja-YA-RPT
ri-rka-n
ir-PSD-3
wi ja-k
avisar-PRMV
79
ca sna- ja-ta
as -SOL-OBJ
i
y
ese-ABL
pay-ta-pi s
el/ella-OBJ-TAMB
80
ca sna- ja-ta- si
as -SOL-OBJ-RPT
ayni-k.
contestar-PN
Cay-pi s
ese-TAMB
primeru- si
primero-RPT
juka-k.
subir-PN
Cay-ta-pi s
81
A ji-pa-ka
Na
ya
wa nu-du-ta
morir-PRTC-OBJ
ku si-ku-rka-n-sapa
limpiw
alegrarse-REF-PSD-3-PL pensar-ASI-3P-PL-YA
quedarse-SUBI-3P-PL-OBJ-YA todo
Chaypinashi chay ullku wamratana llukachinayarkansapa primeru. 75 Kwando ruranakukshi mana llukay atipak. 76 Chaypinashi willarkan suk biyejataka: Maber kanmi primeruka llukanki. 77 Deberasnashi chay biyejaka llukarkanna eskalerataka i llukaykaptinka ullku wamraka tikrachirkan chay eskalerataka rinankaman chay biyejaka payla timbuykakman. 78 Chaymanta suknin biyejanashi rirkan willak chashnallata i paytapish chashnallatashi aynik. 79 Chaypish primerushi llukak. 80 Chaytapish chashnallata rurarkan. 81 Allipaka paykunaka manashi ni may wa nuduta kakan wa nurkansapachu. 82 Na washpankuna chay ishkay biyejakunata paykuna sukamanna kushikurkansapa yu-
74
Primero intentaron hacer subir al este se hac a el que no pod a ni no. 75 Pero subir. 76 Y dijo a una de las viejas: A ver sube t u primero. 77 En verdad, la vieja subi o la escalera, y mientras sub a, el ni no hizo que la escalera se volteara, de modo que la vieja fue a caer a la paila de agua que estaba hirviendo. 78 Despu es de eso, la otra vieja fue a decirle lo mismo; y a ella tambi en le contest o de igual manera. 79 Esa vieja tambi en en la hizo subi o primero. 80 A ella tambi caer del mismo modo. 81 Afortunadamente ninguno de ellos muri o. 82 Viendo que las dos viejas ya estaban muertas, se alegraron mucho pensando
74
70
tiya-k-wan
83
cay wasi-pi.
casa-LOC
haber-AG-COM ese
Kay-pi
tuku-n
kay kwentu-ka.
en quedarse con todo lo que hab a en esa casa. 83 Aqu termina este cuento.
yashpankunana paykuna kiparinankunatana limpiw tiyakwan chay wasipi. 83 Kaypi tukun kay kwentuka.
71
Achk e
Relatado por Flavio Pinedo Dom nguez Analizado por Daniel J. Hintz
1
Ni-n-mi
uk wilta
ka-ya:- nax .
3
Mana
no
kose: ca.
cosecha
4
Tse:ponx .a
entonces
wawa-n-x .a
hijo-3P-TOP
5
n e-:x . o-n
decir-PSD-3
Mama,
madre
6
maLax . -na-:-mi.
con.hambre-DES-1-DIR
Ka-n-tsu ni ima-pis.
ser-3-NEG ni qu e-TAMB
Tse:ponx .a
entonces
u cuk
7
peque no ni no
x . osa-n
esposo-3P
warmi-n-wan-x . a.
mujer-3P-COM-TOP
9
x . osa-n-ta
esposo-3P-OBJ
10
x . aya-n
gritar-3
na
nulo
warmi-n
mujer-3P
11
Sa-mi-y!
venir-CTL-2IMP
Sa:ri-ka-mi-y!
levantarse-REF-CTL-2IMP
Ka-n-mi u cuk
ara.
Tse:-ta-x .a
ese-OBJ-TOP
ser-3-DIR peque no ma z
anka-ku-ski- sun
12
tostar-REF-ASP-12FUT cancha-12P
Tse:ponx .a
entonces
Kriyatu:ra-n wiya-ski-pte-n-x . a,
criatura-3P o r-ASP-ASD-3P-TOP
n i-pte-n-x .a
14
kostal-man apa-rko-r-x .a
llevar-ARR-ASI-TOP
x . ax . a-pa
precipicio-GEN
x . arpu-ski-ya-n.
empujar.abajo-ASP-PL-3
x . arpu-ski-ya-pte-n-x .a
empujar.abajo-ASP-PL-ASD-3P-TOP
Ninmi uc wilta cay an aq uc pareja uc wawancunawan ambrunach o. 2 Mana ca3 eponqa wawanqa n eqon n aqtsu cos echa. Ts Mama, mallaqn ami. 4 Cantsu ni imapis. 5 Pu nucushun na. 6 Ts eponqa uchuc wamra criyat uranqa pu nucurpun. 7 Qosan warminwanqa. 8 Qosanta qayan aricamiy! 10 Cann a warmin Shamiy! 9 Sh 11 etaqa ancacusquishun mi uchuc ara. Ts camtsantsic. 12 Ts eponqa criyat uran wiyasquin. 13 Cri yat uran wiyasquiptenqa, Noqatapis, Mama, qaray amey n iptenqa costalman aparcorqa qaqapa qarpusquiyan. 14 Qarpusquiyaptenqa qeshqich o tsapac acu naq costal-
Dicen que hab a una vez una pareja con hijos durante una hambruna. 2 No hubo cosecha. 3 Entonces, sus hijos le dijeron: a les Mam a, tenemos hambre. 4 (La mam ermanse. contesta:) No hay nada. 5 Ya du 6 Entonces los ni nitos se duermen. 7 El esposo estaba con su mujer. 8 La anesposa llam o a su esposo: Ven! 9 Lev 10 z. 11 Lo tostaretate! Hay un poco de ma mos para nuestra cancha. 12 Entonces las criaturas escuchan. 13 Las criaturas al escucharla dicen: Mam a, danos tambi en a nosotros. Llev andolos en un costal, los bota por un precipicio. 14 Habi endolos botado en las (plantas) garra
72 x sx co: . e . i- ni ba:je-y-ta
16
kostal-ni-n- co:.
15
ni bajar-INF-OBJ ni subir-INF-OBJ
Tse:ponx . a wara-ski-n.
entonces amanecer-ASP-3
Wara-ski-pte-n-x .a
amanecer-ASP-ASD-3P-TOP
18
x . aya-ku-n
gritar-REF-3
Tiyi-y
t o-VOC
Kondor, ke:-pik-x .a
c ondor
19
sorx . a-ska-me-y.
20
Tiyi-y
este-ABL-TOP sacar-ASP-1O-2IMP
t o-VOC gorri on
Mana-m, n ux .a
no-DIR yo
pierna-1P-PL-DIR
e:wa-: ka ca-mo-x .
ir-1
22
Tiyi-yki Kondor-ta.
c ondor-OBJ
23
mandar-CTL-PRMV t o-2P
Kondor yuri-ski-n.
c ondor aparecer-ASP-3
Tiyi-y
t o-VOC
Kondor, ke:-pik
c ondor este-ABL
24
orx . a-ska-me-y
sacar-ASP-1O-2IMP
n i-pte-n-x .a
decir-ASD-3P-TOP
Pampa-La-man we:La-La-man.
pampa-SOL-MET pantano-SOL-MET
A:la-n x . opi-n-pik-x .a
ala-3P debajo-3P-ABL-TOP
orecer-IMPF-AG-MET
nina-n-kuna-x . a.
27
y ser-PSD-3-NEG fuego-3P-PL-TOP
e:wa-ku-ya-n a si-ko-x ..
ir-REF-PL-3 buscar-REF-PRMV
Kama-ka-ski-ya-n- si
uk a cke:.
Tse:x . a-n-x .a
ese-3P-TOP
de le on, se quedaron atrapados dentro del no pod an bajar ni subir. costal. 15 De all 16 Entonces, amanece. 17 Al amanecer llaman: T o C ondor, s acanos de aqu . 18 T o Gorri on, s acanos. 19 (El gorri on les contesta:) No puedo. 20 Mis patas son a a su muy d ebiles. 21 No, voy a enviar ac t o C ondor. 22 El c ondor aparece. 23 T o C ondor, s acanos de aqu , dici endole, (el c ondor les contesta:) A la pampa no m as, al pantano no m as. 24 Los saca dentro de sus alas, llegando a una pampa de papas que est an oreciendo. 25 Bueno, pero no hab a fuego. 26 Y como no hab a fuego, se fueron a buscarlo. 27 Se encuentran con una bruja. 28 Les dijo: Ay, hijos, ustedes son hijos de mi so-
ninch o. 15 Qu eman mana pw ed eqantsu ni b ajeyta ni s ubiyta. 16 Ts eponqa warasquin. 17 Warasquiptenqa qayacun Tiyiy Condor, qu epicqa sorqascamey. 18 Tiyiy Pichuychanca, orqasca mana pw ed etsu. 20 Chanmey. 19 Noqa 21 oqa ew a c acunam fwerti d ebil. Manam, n cachamoq Tiyiyqui Condorta. 22 Condor yurisquin. 23 Tiyiy Condor, qu epic orqascamey n iptenqa Pampalla qopinpicqa orman w ellallaman. 24 Alan qusquin, cheycuptenqashi uc pampa acshuman tuctiycaqman. 25 Bw enu, i c aqontsu ninancunaqa. 26 I mana ninancuna captenqa ewacuyan ae. shicoq. 27 Camacasquiyanshi uc achqu 28 Ts eqanqa n i naq I, wawacuna, qamqami-
73 ka-ya-nki na-:-pa
ser-PL-2 nulo-1P-GEN
subrino-:-pa
sobrino-1P-GEN
t u-TOP-DIRSEG
tsuri-n-kuna.
hijo-3P-PL
30
E:wa-ka-ya:-mi-y
ir-REF-PL-CTL-2IMP
pani
hermana
turi-ta
hermano-OBJ
ku cpa-nx . a-n-ta.
rodar-SUB-3P-OBJ
31
Despwes-x . a, altus-man-x .a
despu es-TOP
ka-ku-ya:- sun.
Altu
alto
terrado-MET-TOP llevar-EN-3
ese-LOC-DIR ser-REF-PL-12FUT
Tse:ponx .a
entonces
pax . as-pa-x .a
noche-GEN-TOP
34
Kwi:da-ya:- sax .
cuidar-PL-1FUT
altus- co:
terrado-LOC
tse:
ese
na-kuna-ta
nulo-PL-OBJ
canku-kuna-ta.
muca-PL-OBJ
turi-n-ta-x .a
35
u cuk-ta-x .a
altu- co:-x .a
x . aya-tsi-n ture-:-x . a?
puLa-n
36
x . aya-tsi-pte-n-x .a
gritar-CAU-ASD-3P-TOP
Tiya, imana-n-tan
t a qu e.hacer-3-PREG
37
Ke:- co:-mi
38
Une:-ta
por.tiempo-OBJ
hermano-1P-TOP
otrabes x . aya-tsi-n.
otra.vez gritar-CAU-3
39
Wara-ski-pti-n
Ni-n
decir-3
sha cayanqui n apa subrin opa tsurincuna. 29 Ewacay amiy pani turita cuchpanqanta. 30 Despwesqa, altusmanqa apeycun Ts ech omi cacuy ashun. 31 Altu wamranqa turintaqa altusman. 32 Wawancaqwan, warmicaqtaqa urach o. 33 Ts eponqa paqaspaqa Cw day ashaq altusch o ts e nacunata chancucunata. 34 Wawantaqa turintaqa uchuctaqa altuch oqa qayatsin pullan paqasqa. 35 Qayatsiptenqa ech omi Tiya, imanantan tur eqa? 36 Qu eta oshapr acunam chupushqa n in. 37 Un ech oqam n a m a micutrabes qayatsin. 38 Ts n aq na criyat urataqa. 39 Warasquiptin b ajamun ts e warmeqa. 40 Nin Turiqueqam pu nuquiycan altuch o. 41 Masamur tan apeycushaq micunanpaq al-
brino. 29 Vengan, (dijo) a la hermana y al hermano cuya madre los hab a hecho rodar. 30 Despu es lleva (al ni no) al terrado: Vamos a estar all (dici endole). 31 El hijo (de la bruja) arriba (lleva) al hermano (de la es la bruja deja) ni na) al terrado. 32 (Despu a la ni na abajo con su hijo. 33 Entonces en la noche (la bruja le dice a la ni na): Cuidar e a esas mucas en el terrado. 34 A la medianoche hace gritar al hermanito arriba. 35 Cuando lo hace gritar, (la ni na pregunta) T a, qu e pasa con mi hermano? 36 Le contesta: Aqu mis bares de un rato, bas le han picado. 37 Despu otra vez lo hace gritar. 38 En ese momento ya hab a comido al ni nito. 39 Cuando amanece, baja la bruja. 40 Le dice: Tu hermano duerme arriba. 41 Voy a
74 pu nu-ki-yka-n
dormir-REF-IMPF-3
miku-na-n-pax .
comer-SUBI-3P-PROP
altu-man.
alto-MET
43
completamente botar-HACIA-EN-PSNR
Wara-ntin-x .a
ma nana-JUN-TOP
n i-n
decir-3
Ke:-x . a-m
este-TOP-DIR
aLi
bueno
45
i ska-ntsik-pax ..
dos-12P-PROP
44
Tse:-man ka ca:-ya-nki
ese-MET soltar-PL-2
46
agua-OBJ hervir-SUBI-3P-PROP
sarsiLu-kuna-ta,
arete-PL-OBJ
waLx . a-kuna-ta,
collar-PL-OBJ
i:
y
owja-kuna-ta.
aguja-PL-OBJ
Ma:
a.ver
pi:- si?
qui en-RPT
x . aya-ya-nki
gritar-PL-2
47
tse:-man
ese-MET
Ma:
a.ver
pi:- si?,
qui en-RPT
48
ma:
a.ver
me:x si . a-ntsik-
cu al-12P-RPT
mas
m as
lije:ru?
ligero
Ki:ti-ya:- sun!
agacharse-PL-12FUT
n i-nki.
decir-2
Si pe: kiti-pte-n-x .a
si ella agacharse-ASD-3P-TOP
ra:pidu
r apido
x . arpu-rpu-nki.
empujar.abajo-ABJ-2
49
Lapa-n-ta.
50
escuchar-PSNR todos-3P-OBJ
wawa-n-ta-x . a,
51
hijo-3P-OBJ-TOP m as
A: ce-yku-r
s
ku si-ku-n. i
y
Yabes, na-:-x .a
ya.ves
wawa-:-x .a
53
Antuk
llegar-EN-ASI estar.feliz-REF-3
Tubuk-ne:-x . a entyendi-:da
Tubuk-1P-TOP entender-PRTCF
manda-nx . a-:-ta
mandar-SUB-1P-OBJ
rura- sx . a.
hacer-PRT
x . aLe-yku-n
empezar-EN-3
llevarle su mazamorrita al terrado para que o a la pared. coma. 42 Pero toda la tir 43 Al d a siguiente le dice (a su hijo): Esta ni na es nuestra presa rica para los u y la ni na) un perol con dos. 44 Llenen (t suelten aretes, coagua para hervir. 45 All en? llares, alleres y agujas. 46 A ver qui ustedes van a gritar por all a A ver qui en o cu al de nosotros es el m as ligero? 47 Agach emonos! vas a decir. 48 Si ella se agacha, r apido la echas al perol. 49 Y la ni na hab a o do (por casualidad) na valiente empuj o al todo. 50 Entonces la ni hijo de la enemiga. 51 Al llegar se alegra (y dice) Ya. 52 Ya ves, mi hijo, mi Antuk Tubuk ha entendido y ha hecho lo que yo le hab a man-
tuman. 42 Perqacunallaman ancat ichapiycu naq. 43 Warantenqa n in Qu eqam pr esantsic alli ishcantsicpaq. 44 Juntayanqui perul uneman cach ata yacuta roqyananpaq. 45 Ts yanqui sarsillucunata, wallqacunata, e allercunata, oujacunata. 46 M a p shi? qayayanqui ts eman M a p shi?, m a m eqantiy ashun! n inqui. tsicshi mas lij eru? 47 Qu 48 Si p e qu tiptenqa r apidu qarpurpunqui. 49 I criyat uracaqqa escucha naq llapanta. 50 Ts eponqa ts e enem gupa wawantaqa, mas balyenti la chiquitillaqa, qarpurpu naq. 51 A cheycur cushicun. 52 Yabes, n aqa waw aqa Antuc Tubucn eqa entyend da i mandanq ata rurashqa. 53 Qalleycun criya-
75
Tse:-pik- si
ese-ABL-RPT
ke:
este
nalga-n-pa
nalga-3P-GEN
56
ka- nax .
ser-PSNR
uk
uno
man ci:ta.
manchita
55
(Tse:-pa-ma:
ese-GEN-DIRSEG
suti-n
nombre-3P
mi sa.)
lunar
Tse: mi sa-n-ta
ese
tari-yko-r-x . a,
kriyatu:ra-pax . -x . a.
criatura-PROP-TOP
58
57
Kanan-ma:
pagra-ma-nx . a.
ahora-DIRSEG s
Bi:da-n-ma:
59
pagra-ma-nx i-r. . a n
decir-ASI
60
vida-3P-DIRSEG pagar-1O-3FUT
x . ati-pa-:x . o-n
arrear-BEN-PSD-3
x . ati-pa-:x . o-n.
arrear-BEN-PSD-3
Me:
d onde
largu-ta- c
largo-OBJ-CNJ
e:wa-ko-:x . o-n
ir-REF-PSD-3
x . ati-pa-pte-n-x .a
61
arrear-BEN-ASD-3P-TOP criatura-TAMB
Tse:ponx ce-yku-n- si .a
entonces
TuLu-n-kuna piru
hueso-3P-PL
63
pero
ankat
apari-ku-rku-r
Tse:- si
uk
ese-RPT uno
milagro:sa birjen.
virgen
65
Ke:- co:-mi
este-LOC-DIR
turi-ki
hermano-2P
yarx . a-mo-nx .a
salir-CTL-3FUT
ka-nx . a-La-n
ser-SUB-SOL-3P
kawa-ku-ya:-ne-yki-pax .
existir-REF-PL-SUBI-2P-PROP
i ske-yki.
dos-2P
t urataqa micur. 54 Ts epicshi qu e nalganpa ca naq uc manepam a shutin misha.) 56 Ts e ch ta. 55 (Ts mishanta tariycorqa, malnin desy aqan cria s m ech o tarenyat urapaqqa. 57 Cananm danm a pagramanq ach o pagramanqa. 58 B qa n ir. 59 Qatip aqon qatip aqon. 60 M e largutach ewac oqon qatipaptenqa criyat urapis. 61 Ts eponqa cheycunshi larguch oqa uc se no raman. 62 Tulluncuna piru turinpataqa eshi uc seancat aparicurcur ewa naq. 63 Ts n o raqa c aqanch a milagr osa birjen. 64 Ts eponqa n eqan Qu e cajunman wichech omi turiqui yarqamonqeycushun. 65 Qu qa canqallan cawacuy aneyquipaq ishquey-
dado. 53 Empieza a comer a la criatura. 54 Despu es hab a por su nalga una manchita. 55 (El nombre de ese lunar (en quechua) es misha.) 56 Al encontrar ese lunar (reconociendo a su hijo), deseaba hacer da no a la ni na. 57 Ahora s dondequiera que la encuentre, me las va a pagar. 58 Con su vida me las va a pagar, diciendo. 59 La sigui o y sigui o. 60 Muy lejos fue la ni na con la bruja siempre sigui endola. 61 Entonces llega muy lejos donde una a ido cargando todos los huese nora. 62 Hab sos de su hermano a la espalda. 63 Seguramente esa se nora era la virgen milagrosa. 64 Entonces la se nora le dijo: Vamos a encerrar los huesos en este caj on. 65 De aqu va a salir tu hermano para que los dos
76
66
Achk e
67
casa-3P-ABL
n i-nx . a-n-x . a.
decir-SUB-3P-TOP
Ke:
este
bawul-ta
ba ul-OBJ
ki ca-ski-pte-n-x .a
abrir-ASP-ASD-3P-TOP
kriyatu:ra-x .a
criatura-TOP
turi-n-kax . -x .a ki ca-ri-ku-n.
abrir-PNT-REF-3
tuLu-n-kuna-pik apura-:du
69
ro:pa-n-ta uk ke:-no:
hermano-3P-DET-TOP hueso-3P-PL-ABL
Tikra-ka-ski- nax .
aLaw
aLx . o.
perro
71
70
perrito-3P-COM ir-REF-PSD-3
prime:ro-x sa . a
primero-TOPSEG
Atox . -ta
zorro-OBJ
tapu-ku-n.
preguntar-REF-3
73
Atox . -x .a Ay,
ay
n i-n
zorro-TOP decir-3
74
uk
uno
wawa-:-mi
hijo-1P-DIR
e:wa-ku- sx . a?
ir-REF-PRT
76
Uk-La-man
uno-SOL-MET
pa:sa-n tse:-no:.
pasar-3
78
77
ese-SIM
sanku ca-ski-r.
sancochar-ASP-ASI
Ak su-ta-no:
x . ara-ma-pti-ke-x . a-m
wiLa- sx . e:ki.
Tse:- co:
ese-LOC
vivan juntos como antes. 66 Sale esa se nora ul! es lo que de su casa. 67 No abras el ba ul, ella hab a dicho. 68 Pero abriendo el ba abre lo que es su hermano y la criatura estaba poni endose la ropa apurado sobre los a vuelto cohuesos. 69 El pobrecito se hab mo un perrito, un perro peque no. 70 Entonces, se fue con ese su perrito. 71 Y (la bruja) hab a llegado all , al na) primer sitio. 72 Le pregunta (por la ni a una zorra (que es la se nora disfrazada). 73 La zorra le dice (burl andose): Tr aeme agua con esta canasta para que te diga. 74 (La bruja le responde:) Ay, mi hija se onde se ha perdido yendo ha escapado. 75 D as ? 76 As pasa a otra. 77 (La se nora con otro disfraz dice:) Sancocha estas mis piedras. 78 Si me las regalas como papas, te lo
qui. 66 Yarqosquin ts e se no ra wasinpic. 67 Ama quichanquitsu bawultaqa! n ine bawulta quichasquiptenqa qanqa. 68 Qu criyat uraqa turincaqqa tulluncunapic apur adu r opanta churaquiycaptin quicharinaq allau uc qu en o ucun. 69 Ticracasqui eponqa, chuc chuschu, chuschu allqo. 70 Ts ts e chuschunwan ewac oqon. 71 I ts eman ch an aq, prim eroqasha na. 72 Atoqta tapucun. 73 Atoqqa n in Qu e canast awan yac o apeycamiy willanaqpaq. 74 I, uc waw ami escapashqa. 75 M etach a oqracanqar ewacushqa? 76 Ucllaman p asan ts en o. 77 Qu e rum ecuna yanusquiy sancuchasquir. 78 Acshutan o qaramaptiqueqam willashqeyqui.
dar-RECIP-SUB-3P-LIM mujer
Ultimo-x .a
u ltimo-TOP
ce-yku-n
llegar-EN-3
tse:
ese
Tse:x . a-n
ese-3P
salir-SUB-3P-DET-ABL
tapu-ku-n
preguntar-REF-3
Tari- ska-nki?
encontrar-PRF-2
Ke:-man me:-pis
este-MET d onde-TAMB
83
ca:-mo-:x . o-n
llegar-CTL-PSD-3
uk
uno
wawa? n i-pte-n-x .a
hijo
84
decir-ASD-3P-TOP
ir-PSNR
Tse:-ta
ese-OBJ
echar-DUR-IMPF-3
paLa-nx . a-n-yax . -x .a
87
Tse:-pik- si
recoger-SUB-3P-LIM-TOP m as
Ne-:x . o-n
decir-PSD-3
Dyos
Dios
miyu,
m o
ita-rpa-mi-y
echar-ABJ-CTL-2IMP
88
waske-yki-ta,
soga-2P-OBJ
x . ori
oro
waske-yki-ta
soga-2P-OBJ
89
e:wa-ka-mu-na-:-pax . .
ir-REF-CTL-SUBI-1P-PROP
Ni-pte-n-x .a
decir-ASD-3P-TOP
tse:-no:, ita-rpa-mu-n.
ese-SIM
90
I:
y
echar-ABJ-CTL-3
uk-La-n
91
ka- nax .
waska-x .a x . atsil-pik.
paja.soguilla-ABL
Uk-La-n-x .a
ka- nax .
kade:na.
Kade:na-kax co:- si . -
92
cadena-DET-LOC-RPT ir-REF-3
nulo-TOP criatura
cielo-MET
I: ce-yku-n
y
Pe:-pis
ella-TAMB
llegar-EN-3 ese
lugar-MET-RPT-DIRSEG
Ts ech o qonaconqanyaq warmi wamraqa masta abansar ewac oqon. 80 Ultimoqa cheycun ts e criyat ura yareqan tapucun Tarishqonqancaqpic. 81 Ts eman m epis ch am oqon uc canqui? 82 Qu wawa? n iptenqa Manam n eqon. 83 Peru criyat uraqa ewa naq. 84 Sarsillucunata, oueta jacunata, wallqacunata itareycan. 85 Ts epicpallanqanyaqqa mas abans aqon. 86 Ts eqon Dyos shi uc sityuman ch an aq. 87 N Miyu, itarpamiy wasqueyquita, qori was ts equeyquita ewacamun apaq. 88 Niptenqa 89 n o, itarpamun. I ucllan ca naq wascaqa naq cad ena. 91 Caqatsilpic. 90 Ucllanqa ca d enacaqch oshi ewacun naqa criyat ura altu sy eluman. 92 I cheycun ts e lugarmanshim a. 93 Ts e achqu en eqan P epis ruwacun Dyosman ca-
79
dir e. 79 Mientras se daban las papas all , la ni nita avanzando m as se fue. 80 Por n llega a donde esa criatura hab a salido (del ba ul). 81 Esa bruja le preonde gunta: La encontraste? 82 Hasta d ha llegado mi hija?, pregunt andole. No, le contest o. Pero la criatura se hab a ido. 84 Sigue echando aretes, agujas y collares. 85 Mientras que (la bruja) los recog a, (la lleg o a un ni na) avanzaba m as. 86 De ah o, t rame tu sositio. 87 Le dijo: Dios m ga, tu soga de oro para que vaya a ti. 88 Al decirle as , la tira abajo. 89 Y una era solamente la soguilla de paja. 90 La otra era la cadena. 91 En la cadena se va la criatura arriba al cielo. 92 Y (la bruja) llega a ese mismo lugar. 93 Esa bruja le dijo: Ella a un ruega a Dios
78
Achk e
ruwa-ku-n
rogar-REF-3
Dyos-man ka ca-rpa-mu-na-n-pax .
Dios-MET soltar-ABJ-CTL-SUBI-3P-PROP
x . ori waska-n-ta.
oro soga-3P-OBJ
94
x . ori
oro
waska-n-ta-x .a
95
Altu-ta- na
alto-OBJ-YA
uku s-x .a
rat on-TOP
96
Uku s!
rat on
padre
Dios-1P
98
Mana-m.
no-DIR
x . a:yan-mi mami:ta-:
ayer-DIR mam a-1P
echar-CTL-SUB-3P-OBJ-TOP comer-IMPF-2-S/N
Tse:-pik-x .a
e:wa-n.
E:wa-n-La.
ir-3-SOL
103
Ex . a-n altu-pa.
subir-3 alto-GEN
ese-ABL-TOP ir-3
105
Mas ku cku-rka-tsi-pte-n-x . a,
m as roer-ARR-CAU-ASD-3P-TOP
a cke:-x .a
bruja-TOP
sa-mu- nax .
venir-CTL-PSNR
ura
abajo
pampa-man-x .a
pampa-MET-TOP
We:La-La-man
106
ka sa-La-man u sa-n
n i-r
ankat
desarma-ka-t.
Tse:- co:-mi
ke: kwenti:tu.
para que le suelte su soga de oro. 94 Pero el no solt o a la bruja su soga de oro, sino la soguilla de paja. (Y ella no se dio cuenta.) 95 Yendo ya muy alto, un rat on hace el ruido cuchcuch, cuchcuch. 96 Al roer, (la as comienbruja grita): Rat on! 97 Est do la soga de oro que tir o mi Padre Dios? 98 No! 99 Ayer mi mamita amas o su acemita. 100 Estoy comiendo eso, le contesta. 101 De ah va (la bruja). 102 Va no m as. 103 Sube m as. 104 Sube a lo alto. 105 Mientras el rat on est a royendo, de repente la bruja se vino abajo a la pampa, Al pantano no m as, a las espinas no m as diciendo, ya completamente destruida. 106 Y as termina este cuento.
charpamunanpaq qori wascanta. 94 Qori wascantaqa p eqa cach am oqontsu, sin oqa qatsil wascata. 95 Altuta na eweycaptinshi, ucushqa cuchcuch cuchcuchy atsin. 96 Cuchcuchy atsenqanpicqa, Ucush! 97 Qori wascata T eta Dyosn e itamonqantaqa miquiycanquiayanmi mam t a semicu? 98 Manam. 99 Q eta micuquiyc a n in. tacushqa. 100 Ts 101 Ts epicqa ewan. 102 Ewanlla. 103 S ubin masta. 104 Eqan altupa. 105 Mas cuchcurcatsiptenqa, achqu eqa shamu naq ura pampamanqa W ellallaman cashallaman n ir ancat desarmacat. 106 Ts ech omi ushan qu e cwent tu.
79
Achik e
Relatado por Santiago Pantoja Ramos Analizado por Mike Miller
1
ku si-ka ca:-ya-q
2
ka-n-man ka-pti-n,
ser-ASD-3P
moverse-ASD-3P alegrarse-ITER-PL-PN
este-SIM-SOL ser-3-COND
puri-ku-na--paq.
andar-REF-NOM-12-PRO
kankar
delgado
rumi-n-kuna
piedra-3P-PL
tsuku- sqa- s
con.sombrero-SUB-RPT
puri-pa-ku-yka:-ya-q,
andar-BEN-REF-IMPF-PL-PN
mana
no
mantsa-ka- spa.
tener.miedo.a-PSV-ASI
3
Huk diya- s,
uno d a-RPT
huk awkis
uno anciano
4
telar-ni-n- co:
telar--3P-LOC
awa-ku-yka:-naq,
tejer-REF-IMPF-PSNR
mantika-wan
manteca-COM
qaqLa-n-ta Lu si-yku-r.
cara-3P-OBJ ungir-EN-ASI
Tse:-man- si ka-nki!
5
bruha-qa ca:-ri-n
y ni-n
awkin-ta-qa
Miku-ku-rku-La-q-man.
comer-REF-ARR-CORT-AG-MET
qu e
Awkis-qa
anciano-TOP
ni-n
decir-3
ALi- ci
bueno-CNJ
ka-n-man,
ser-3-COND
miku-ka-rka-La:-ma-y.
comer-REF-ARR-CORT-1O-2IMP
Peru huk-ta-m
pero
ni- sqeyki
Lapa-yki bruha-kuna
bruja-PL
sa-ya:-mu-y
y alista-ya-y
yamta-ta, we:ka-ya-y
miku-ya:-ma:-na-yki-paq,
venir-PL-CTL-2IMP y
alistar-PL-2IMP le na-OBJ
atizar-PL-2IMP comer-PL-1O-SUBI-2P-PROP
Brujacuna, patsa cuyuptin, cushicach ayaq: Qu en olla canman cada dia dansar acur puricunapaq. 2 Nina runtu captin, cancar rumincuna tsucushqash puripaquiyc ayaq, mana mantsacashpa. 3 Juc diash, juc auquis telarninch o awaquiyc anaq, manticawan qaqllanta llushiyemanshi brujaqa ch arin y nin aucur. 4 Ts quintaqa: Tiu, ima laya wirataq canqui! 5 Micucurcullaqman. 6 Auquisqa asiycachashpa nin: Allichi canman, micucarcall amey. 7 Peru juctam nishqeyqui: Llapeyqui brujacuna shay amiy y alistayey yamtata, w ecayey micuy am aneyquipaq, juc seguru cuartuch o asaduch o
Las brujas, cuando hab a terremoto, se alegraban: Que sea as todos los d as a grapara andar bailando. 2 Cuando hab nizo de fuego, andaban con piedras delgadas como sombreros, sin tener miedo. 3 Un d a, un anciano estaba tejiendo con su telar, con su cara untada con man una bruja y dice al viejo: teca. 4 Llega all a comerT o, qu e gordo eres! 5 Me gustar te. 6 El viejo ri endose dice: Ser a bueno. C omeme no m as. 7 Pero te voy a decir una cosa: Todas ustedes brujas vengan y alisten la le na y aticen la candela para comerme, para que me coman asado en un cuarto se-
ni me:-pa
ni
u cku ka-tsun-tsu.
alimentar.fuego-PNT-PL-ASD-2P y
karbon-ta limpu
ma sta-ri-ya-pti-ki,
heqa-mu- saq
mika-ya:-ma:-na-yki-paq.
comer-PL-1O-SUBI-2P-PROP
10
prokura-ya-rqo-naq prepara-rqo-naq
Lapan
awkis
anciano
ni- sqa-n-ta
decir-SUB-3P-OBJ
ku si- sqa.
alegrarse-SUB
Tse: awkis-qa
ese anciano-TOP
preparar-PSREC-PSNR
2do.piso-LOC-TOP dos
Awkis-na- s
tapu-ri-n punku-kuna-pis
puerta-PL-TAMB
ese-SIM-GEN todo
anciano-YA-RPT preguntar-PNT-3
Lapan-pis.
13
listo-YA-S/N-RPT todo-TAMB
decir-ASI
latu- sqa-na-m.
Awkis-qa
musya-ri-r,
qoLqa-pita
guro. 8 Que no haya hueco en ese cuarto por ninguna parte. 9 Cuando hayan atizado muy bien la le na y tendido el carb on, voy a caer del segundo piso, para que todas ustedes, brujas, me coman. 10 Entonces todas las brujas se reunieron y alistaron gozosas todo lo que el viejo les hab a dicho. 11 Ese viejo prepar o en el segundo piso dos sacos de aj y dos sacos de sal para echar sobre las brasas, para matar as a todas las brujas. 12 El viejo pregunta a todo listo, si todo ya est a listo. 13 Ya est dicen. Las puertas y los huecos ya est an bien tapados. 14 Cuando lo supo, el viejo ech o desde el segundo piso los cuatro sacos de sal y aj , y todas las brujas murieron asxiadas.
micuy am aneyquipaq. 8 Ts e cuartuch o ama ni m epa uchcu catsuntsu. 9 Cosa yamtata w ecariyaptiqui y carbonta limpu mashtariyaptiqui, jeqamushaq qollqapita, llapeyqui bruja micay am aneyquipaq. 10 Entonsisna llapan brujacuna elluqueycur, procurayarqonaq llapan auquis nishe auquisqa prepararqanta cushishqa. 11 Ts qonaq qollqach oqa ishqu e sacu cachita ts e carbon ninaman jicheyc amunanpaq, ts en opa llapan brujata wanutsinanpaq. 12 Auquisnash tapurin listunacush llapanpis. 13 Listunam llapanpis nishpa, puncucunapis uchcucunapis limpu latushqanam. 14 Auquisqa musyarir, qollqapita jicharpamurqon chuscun sacuta cachita y utsuta y llapan bruja wanuy anaq choqawan latucashqa.
81 perqa-ta
pared-OBJ
Tse:-pita- s
ese-ABL-RPT
16
u cku-yku-r
hacer.hueco-EN-ASI
17
tse:
ese
kwartu-pita.
cuarto-ABL
Y tse:-pita, waki-n-qa
y ese-ABL
pase:pa
u sa-ka:-ya:-naq.
Karbu- s
carb on-RPT
tikra-ya:-naq.
volverse-PL-PSNR
18
Tse: safa-q
ese
19
Tse: ma ce:-man- si
ese cueva-MET-RPT
escapar-AG bruja
vivir-PSNR uno
ca:-ya-rqo-naq
llegar-PL-PSREC-PSNR
wamra-kuna,
ni no-PL
Posada-ku-yka:-tsi-La:-ya:-ma-y,
alojar-REF-IMPF-CAU-CORT-PL-1O-2IMP
keda-ku- sun
20
ni-naq,
quedar-REF-12FUT decir-PSNR
Tse:-na ampi-ri-naq-na
ese-YA
Ke:-La- co:
este-SOL-LOC
oscurecer-PNT-PSNR-YA y ese-YA
qam-qa
t u-TOP
punu-ka-mu-y
dormir-REF-CTL-2IMP
ke:
este
kama-:-wan.
cama-1P-COM
22
Noqa-na
yo-YA
turi-ki-wan
hermano-2P-COM
punu-ka-mu- saq
23
kwartu-:- co:.
Tse:-no: ka-naq.
ese-SIM ser-PSNR
dormir-REF-CTL-1FUT cuarto-1P-LOC
wiya-naq
turi-n-ta.
24
Tse:-na- s
ese-YA-RPT
ni-n
wamra-qa a cike:-ta-qa
bruja-OBJ-TOP
Mama-y,
imana-La-nki-taq
turi-La-:-ta,
ke:
decir-3 ni no-TOP
laya waqa-n?
clase llorar-3
Ts epitash juc bruja safeycunaq perqaepita, ta uchquiycur ts e cuartupita. 16 Y ts waquinqa pas epa ushac ay anaq. 17 Carbush ticray anaq. 18 Ts e safaq bruja yachanaq juc mach ellae mach emanshi ch ayarqonaq ishch o. 19 Ts qu e wamracuna, Posadaqueyc atsill ay amey quedacushun ninaq, brujapa mach eninch o. 20 Ts ena ampirinaqna y ts ena wamrata brujaqa nin: Qu ellach o qamqa punucamiy qu e cam awan. 21 Noqana turiquiwan punuen o canaq. camushaq cuart uch o. 22 Ts 23 Derepenti pulla paqas qapariqta wiyaenash nin wamraqa achinaq turinta. 24 Ts qu etaqa: Mamey, imanallanquitaq turill ata, qu e laya waqan?
15
Una bruja se escap o de ese cuarto, es, haciendo hueco en la pared. 16 Y despu las dem as perecieron. 17 Quedaron carbonizadas. 18 Esa bruja que se escap o viv a en una nos cueva. 19 A esa cueva llegaron dos ni diciendo: Por favor, denos alojamiento. Pues pensaban: Nos quedaremos en la cueva de la bruja. 20 Entonces oscureci o y la bruja dice a la ni na: Puedes dormir aqu en mi cama. 21 Voy a dormir con tu hermano en mi cuar fue. to. 22 As 23 De repente, a medianoche la ni na escuch o gritar a su hermano. 24 Entonces dice la ni na a la bruja: Se nora, qu e est as haciendo a mi hermano que llora tanto as ?
15
82
25
Turi-ki-qa
hermano-2P-TOP
waqa-n peqa-n-ta
llorar-3 cabeza-3P-OBJ
26
ma ci-pu-pti-:,
despiojar-BEN-ASD-1P
iski-n-ta sino-qa
27
aqtsa-n-pita sipi-pu-pti-:.
sacar-BEN-ASD-1P
A cike:-qa ma ci-naq-pis-tsu,
bruja-TOP despiojar-PSNR-TAMB-NEG
liendres-3P-OBJ pelo-3P-ABL
roqu-yka:-naq
y wanu-ra-tsi-naq. turi-La-n-paq.
hermano-SOL-3P-PROP
cuello-3P-OBJ-TOP y morir-PNT-CAU-PSNR
Wara:nin
d a.siguiente
qoya-na- s
ma nana-YA-RPT
tapu-ri-n
preguntar-PNT-3
28
A cike:-na- s Pe:-qa
el/ella-TOP
Akasu turi-ki-qa
acaso
bruja-YA-RPT decir-3
29
hermano-2P-TOP t u-SIM
ampi-La-m
oscuridad-SOL-DIR
yamta
le na
a si-q
buscar-PRMV
aru-na--paq.
cocinar-NOM-12-PRO
30
Ni-pti-n-na- s
decir-ASD-3P-YA-RPT
wamra-qa
ni no-TOP
hina
as
yanapa-ku-n
ayudar-REF-3
a cike:-ta-qa
bruja-OBJ-TOP
wayi-n- co:.
casa-3P-LOC
31
Tse:-na- s
ese-YA-RPT
ni-n
decir-3
a cike:-qa
bruja-TOP
32
E:wa-y
ir-2IMP
yaku-ntsik
agua-12P
apa-ra-mu-nki,
llevar-PNT-CTL-2
33
ci:na,
muchacha
kanasta-La-wan.
canasta-SOL-COM
Wamra-qa,
ni no-TOP
obedienti,
obediente
e:wa-n.
ir-3
34
Pukyu-man
manantial-MET
ca:-ri-r-na- s u sa-ka:-ri-n.
terminar-PSV-PNT-3
yaku-ta
35
caqa-rka-mu-n.
Apa-ri-pti-n
36
yaku-qa Tse:-na- s
ese-YA-RPT
llevar-PNT-ASD-3P agua-TOP
qaya-rqo-naq
ma ce:-ni-n-man.
25 La bruja dice: Tu hermano llora porque le estoy despiojando su cabeza y sacando liendres de su pelo. 26 Pero la bruja no lo estaba despiojando sino estaba cort andole el cuello al ni no y lo mat o. 27 Temprano al d a siguiente, la ni na pregunta acerca de su hermano. 28 La bruja dice: Acaso tu hermano duerme hasta esta hora como t u? 29 Ha ido muy temprano para buscar le na para cocinar. 30 Al decir eso, la ni na sigue ayudando a la bruja en su casa. 31 Entonces dice la bruja: Ve a traer agua para nosotros en la canasta, muchana, obediente, se va. 33 Llega cha. 32 La ni al manantial y saca agua. 34 Cuando trae el agua, se derrama. 35 As la ni na se demor o. 36 Enojada, la bruja la llam o a su cueva.
25 Achiqu ena nin: Turiquiqa waqan peqanta machipupt , isquinta aqtsanpita shipipupt . 26 Achiqu eqa machinaqpistsu, sinoqa roqiyc anaq wamrapa cuncantaqa y wanuratsinaq. 27 War anin qoyanash wamraqa tapurin enash nin: Acasu turillanpaq. 28 Achiqu turiquiqa qamn o qu e oracama punucuqcu? 29 P eqa ewashqa ampillam yamta ashiq arunapaq. 30 Niptinnash wamraqa jina yaenash napacun achiqu etaqa wayinch o. 31 Ts nin achiqu eqa: Ewey yacuntsic aparamunqui, ch na, canastallawan. 32 Wamraqa, arirnash obedienti, ewan. 33 Pucyuman ch yacuta chaqarcamun. 34 Apariptin yacuqa ushac arin. 35 Ts en olla wamraqa nic acurqo36 naq. Ts enash achiqu eqa pi nashqana qayarqonaq mach eninman.
83 We:ka-ku-ra-yka-y
alimentar.fuego-REF-DUR-IMPF-2IMP
39
Despwes-na- s
despu es-YA-RPT
38
ni-n
decir-3
Kwida-ku-yka-y.
cuidar-REF-IMPF-2IMP
nina-ntsik-ta.
fuego-12P-OBJ
huk ratu.
uno rato
Peru ni-q-mi
pero decir-1S2O-DIR
Turi-ki-m
pa ca
yamta-n-wan.
le na-3P-COM
apura-ka ca-y-pa.
A cike:-qa wamra-ta
bruja-TOP ni no-OBJ
wanu-ra-tsi-r,
43
miku-ri-na-n-paq. pwedi-naq-tsu.
poder-PSNR-NEG
44
Ni kiki-n
ni mismo-3P
yaku apa-y-ta-qa
agua
45
PuLa
medio
llevar-INF-OBJ-TOP
diya-kama-na nika:ku-naq.
d a-LIM-YA demorarse-PSNR
tapa-3P-OBJ
ki ca-rku-naq
puwa-yka-q-ta.
Mantsa-ka- sqa
tener.miedo.a-PSV-SUB
abrir-ARR-PSNR y ver-EN-3
hermano-SOL-3P hervir-IMPF-AG-OBJ
manka-pita hurqu-ku-rku-r,
47
ayu-n-wan
sacar-REF-ARR-ASI pa nal-3P-COM
qepi-ku-rku-naq
envolver-REF-ARR-PSNR
apa-ku-na-n-paq.
llevar-REF-SUBI-3P-PROP
Y
y
a cike:-pa
bruja-GEN
wawa-n-ta
beb e-3P-OBJ
48
tsari-ku-r
agarrar-REF-ASI
kunka-n-ta
cuello-3P-OBJ
miLu-ri-r
torcer-PNT-ASI
manka-man yaka-rpu-naq.
olla-MET meter-ABJ-PSNR
Hina
as
manka-qa puwa-ku-yka-n.
olla-TOP hervir-REF-IMPF-3
37 Despuesnash nin: Cuidaquiyquey. W ecacureyquey ninantsicta. 38 Noqa aparamushaq juc ratu. 39 Peru niqmi ama, mancata quichanquitsu. 40 Turiquim pacha waeqashqa ch aramunqa yamtanwan. 41 Ts eqa paq arushun apuracacheypa. 42 Achiqu wamrata wanuratsir, m a puweyc atsinaqna micurinanpaq. 43 Ni quiquin achiqu epis yacu apeytaqa acunaq. puedinaqtsu. 44 Pulla diacamana nic 45 Curyosa, wamraqa mancapa tsapananta quicharcunaq y riqueycun turillan puweycaqta. 46 Mantsacashqa pobri wamraqa turinpa etsanta mancapita jurqucurcur, ayunwan qepicurcunaq apacunanpaq. 47 Y achiqu epa wawanta tsaricur cuncanta millurir mancaman yacarpunaq. 48 Jina mancaqa puwaquiycan.
37 Despu es le dice: Ve a cuidar y atizar nuestra candela. 38 Voy a traer el agua un rato. 39 Pero te digo, no abras la olla. 40 Tu hermano va a llegar hambriento con su le na. 41 Para eso vamos a cocinar pronties de matar al ni no, to. 42 La bruja, despu pues, estaba hirvi endolo para comerlo. 43 Ni la bruja misma pudo traer el o hasta el mediod a. agua. 44 Se demor 45 Curiosa, la ni na abri o la tapa de la olla y vio a su hermano hirviendo. 46 Desesperada, la pobre ni na sac o la carne de su hermano de la olla, y la envolvi o en su pa nal para na al hijo de la llevarla. 47 Agarrando la ni bruja y torci endole el cuello, lo meti o en la o hirviendo como antes. olla. 48 La olla sigui
84
49
ca:-ri-r,
llegar-PNT-ASI
kosa
bien
ca- sqa-na.
llegar-SUB-YA
A cike:-qa
bruja-TOP
ku si- sqa
alegrarse-SUB
miku-r
comer-ASI
qaLa-yku-n,
empezar-EN-3
wawa-n-ta
beb e-3P-OBJ
watuka-n-tsu.
visitar-3-NEG
51
Pa ca-n
barriga-3P
hunta-ri-pti-n-na
llenar-PNT-ASD-3P-YA
52
a cike:-qa,
bruja-TOP
wawa-n-ta
beb e-3P-OBJ
53
a si-n
buscar-3
y tari-n-na-tsu.
y encontrar-3-YA-NEG
Qaya-ku-n,
llamar-REF-3
54
qaya-ku-n.
llamar-REF-3
Derepenti-ta
de.repente-OBJ
yaski-ku-n
contestar-REF-3
pa ca-n
barriga-3P
55
ruri-n-pita.
adentro-3P-ABL
Tse:-na
ese-YA
ni
ni
ima-no:
qu e-SIM
ke:-ta
este-OBJ
musya-n-tsu.
saber-3-NEG
Apura-ka ca-y-pa
pa ca-n-pita
acuclillarse-3 barriga-3P-ABL
yarqa-mu-na-n-paq,
56
salir-CTL-SUBI-3P-PROP ni qu e-SIM
este-OBJ saber-3-NEG
Tse:-na- s
ese-YA-RPT
a cike:-qa
bruja-TOP
57
E:wa-:,
ir-1
kiki-n
mismo-3P
ci:na-ta
muchacha-OBJ
qati- saq
seguir-1FUT
miku-na-:-paq.
comer-SUBI-1P-PROP
e:tsa-n-ta
apa-ri-ku-rku-r,
58
waqa-r,
llegar-SUB carne-3P-OBJ
ALi
karu-ta
e:wa-ri-r-na, y wiLa-ri-n
y contar-PNT-3
Huk awkis
uno anciano
llegar-EN-3 uno
awa-ku-yka:-naq
tejer-REF-IMPF-PSNR
sosedi-ma- sqa.
suceder-1O-PRF
Rowa-yku-n
rogar-EN-3
Llegando all , la bruja abre la olla y la carne ya est a bien cocida. 50 Muy contenta, la bruja empieza a comer, no busca a a satisfecha, la bruja su hijo. 51 Cuando est busca a su hijo y no lo encuentra. 52 Llael contesta desde ma y llama. 53 De repente dentro de su est omago. 54 Entonces no sabe qu e hacer. 55 Apresuradamente se pone en cuclillas sobre el mortero para que salga de su barriga, pero la bruja no sabe qu e hacer. 56 Entonces la bruja piensa: Voy a perseguir a la muchacha para com ermela. 57 La pobre ni na se fue llevando la carne de su hermano, llorando sin consuelo su carne cocida. 58 Despu es de ir muy lejos, la ni na llega a una casa. 59 Un viejo estaba tejiendo y le cuenta: As me ha sucedido. 60 Ruega al
49
Ts emanna achiqu eqa ch arir, mancata quicharcun, etsaqa cosa chashqana. 50 Achiqu eqa cushishqa micur qalleycun, wawanta watucantsu. 51 Pachan juntariptinna achiqu eqa, wawanta ashin y tarinnatsu. 52 Qayacun, qayacun. 53 Derepentita yasquicun ena ni iman o queyta pachan rurinpita. 54 Ts musyantsu. 55 Apuracacheypa muchcaman ewar, unchun pachanpita yarqamunanpaq, ni iman o queyta musyantsu achiqu eqa. 56 a, quiquin Ts enash achiqu eqa nin, Ew ch nata qatishaq micun apaq. 57 Pobri muchacha eucull anaq turillanpa etsanta aparicurcur, waqar, waqar chashqa etsanta. 58 Alli caruta ewarirna, wamra cheycun anaq y juc wayiman. 59 Juc auquis awaquiyc willarin: Qu en omi sosedimashqa. 60 Ro-
49
85 paka-yka:-ma-y.
esconder-IMPF-1O-2IMP
61
Telar-La-yki ruri-n-man
telar-SOL-2P
62
A cike:-mi
bruja-DIR
adentro-3P-MET
qati-La:-ma-n.
seguir-CORT-1O-3
63
Wamra-ta paka:-ri-naq
ni no-OBJ
esconder-PNT-PSNR apenas
Awkis-ta-na
64
ni-n
anciano-OBJ-YA decir-3
Bwenu ni-n
bueno
decir-3 anciano-TOP
65
Itsa
por.si.acaso
ke:-pa
este-GEN
huk
uno
wamra,
ni no
puka
rojo
haku-:-pa
manta-1P-GEN
apa-ri-ku- sqa?
llevar-PNT-REF-SUB
66
Y
y
awkis-na
anciano-YA
ni-n
decir-3
Mana-m
no-DIR
rika-rqo-:-tsu
ver-PSREC-1-NEG
ni
ni
pi-ta
qui en-OBJ
ke:-pa
este-GEN
pasa-q-ta.
pasar-AG-OBJ
67
telar-La-yki ruri-n-ta.
adentro-3P-OBJ
68
ni-n. ni-yka-pti-n,
decir-IMPF-ASD-3P
buscar-REF-ARR-2IMP decir-3
69
huk tita
uno
70
suk su-ta
palo-OBJ
grueso
tsari-rku-r,
Tse:-yaq-na wamra-qa
ese-LIM-YA ni no-TOP
weycun auquistana: Telarlleyqui rurinman emi qatill aman. paqueyc amey. 61 Achiqu 62 Wamrata pac arinaq apenas achiqu e jeqeycurqonaq. 63 Auquistana nin: Tiu, tapucullashq equi. 64 Bwenu nin auquisqa. 65 Itsa qu epa pasashqa juc wamra, puca jac upa aparicushqa? 66 Y auquisna nin: Manam ricarq otsu ni pita qu epa pasaqta. 67 Tiusitu, m a ashiquiycull ashaq telarlleyqui rurinta. 68 Y auquisna, Bwenu, ashicurquiy nin. 69 Achiqu eqa, Lisusta pallarcushaq niycaptin, juc tita shucshuta tsarircur, wiliycunaq, achiqu e wanun ariqpaq. 70 Ts eyaqna
viejo: Esc ondeme dentro de tu telar. 61 La a esbruja me persigue. 62 Apenas la hab condido cuando apareci o la bruja. 63 Dice al viejo: T o, te voy a hacer una pregunta. 64 Bueno, dice el viejo. 65 Quiz as por aqu ha pasado una nin a que lleva un pa nal rojo? 66 Y el viejo dice: No he visto a nadie pasar por aqu . 67 T ito, por favor, perm teme buscar dentro de tu telar. 68 Y el viejo contesta: Bueno, busca. 69 Cuando la bruja dijo: Voy a levantar los lisos, el viejo cogi o un palo grueso y le peg o de modo que la bruja se desmay o.
86 e:wa-ku-La-n
71
ir-REF-CORT-3 lejos-OBJ
Atska
muchos
ni no-TOP
llegar-EN-3
ka-yka-q-man.
ser-IMPF-AG-MET
Y
y
73
wamra-na
ni no-YA
wiLa-ri-n
contar-PNT-3
kondur-ta-qa
c ondor-OBJ-TOP
Ke:-no:-mi
este-SIM-DIR
74
sosedi-La:-ma- sqa.
suceder-CORT-1O-PRF
turi-La-n-ta.
hermano-SOL-3P-OBJ
Y
y
sipsa-La-yki ruri-La-n-man.
adentro-SOL-3P-MET
c ondor-OBJ
esconder-IMPF-CORT-1O-2IMP ala-SOL-2P
A cike:-mi qati-La:-ma-n.
bruja-DIR
76
seguir-CORT-1O-3
kondur. heqa-yku-ri-n
caerse-EN-PNT-3
77
Apenas
apenas
paka:-ri-n,
esconder-PNT-3
a cike:
bruja
tapu-ku-q
preguntar-REF-PRMV
Tiyu,
t o
ni-ka-La:-ma-y,
decir-REF-CORT-1O-2IMP
itsa
por.si.acaso
ke:-pa
este-GEN
pasa- sqa
pasar-SUB
haku-:-pa
78
manta-1P-GEN llevar-PNT-REF-SUB
Kondur-na ni-n
c ondor-YA decir-3
79
a si-ku-yku-La:- saq,
buscar-REF-EN-CORT-1FUT
ni-pti-n,
decir-ASD-3P
Mientras tanto la ni na se fue lejos. 71 Despu es de viajar muchos d as, la ni na llega a un sitio donde est a el c ondor. 72 Y la ni na cuenta al c ondor: As me ha sucedido. 73 Y le muestra a su hermano ondor: Esc ondesancochado. 74 Ruega al c me, por favor, debajo de tus alas. 75 La bruja me persigue. 76 Bueno, te esconder e, dice el c ondor. 77 Apenas la esconde cuando la bruja llega preguntando: T o, dime, por favor, por si acaso ha pasado por aqu una ni na llevando mi manta roja? 78 El c ondor dice: No la he visto. 79 Cuando ella dice: Ti to, quisiera buscar debajo de tus alas, por favor, el
70
wamraqa ewacullan caruta. 71 Atsca dia ewashqantana, wamraqa cheycun juc sityuman condor queycaqman. 72 Y wamrana willarin condortaqa: Qu en oatsin yanushmi sosedill amashqa. 73 Y ric qa turillanta. 74 Y rowaquiycun condorta: Paqueyc all amey sipsalleyqui rurillanman. 75 Achiqu emi qatill aman. 76 Bwenu, paqueycushq equi nin condor. 77 Apenas pac arin, achiqu e jeqeycurin tapucuq: Tiu, nicall amey, itsa qu epa pasashqa juc warmi wamra, puca jac upa aparicushqa? 78 Condorna nin: Manam ricarq otsu. 79 Tiusitu, sipsalleyqui rurinta ashiquiy-
87 ni-yka-pti-n-na,
81
kondur-qa.
80
decir-3 c ondor-TOP
levantar-ARR-1FUT decir-IMPF-ASD-3P-YA
qarimpa-r yape:
heqa-rku-q-paq.
Tse:-yaq-La-na
ese-LIM-SOL-YA
ewku-naq. ca-yku-n
llegar-EN-3
Atska
muchos
diya
d a
e:wa-La- sqa-n-ta-na,
ir-CORT-SUB-3P-OBJ-YA
83
huk
uno
awkis
anciano
tsakma-ku-yka-q-man.
escarbar-REF-IMPF-AG-MET
cultivo-SOL-2P-MET
esconder-IMPF-1O-2IMP
Tse: awkis-na
ese
ni-n
85
ka-n
espalda-3P-LOC-DIR ser-3
Caki-n- co:-mi
Tse:-ta, yawar-ta
ese-OBJ sangre-OBJ
pie-3P-LOC-DIR sangre
manantial ser-3
yata-yku-r
huk
tocar-EN-ASI rezar-REF-2
mandar-PL-CTL-3FUT uno
kordel-ta kanasta-n-La-wan.
cordel-OBJ canasta-3P-SOL-COM
Y tse:-man wina-ka-rku-pti-ki
y ese-MET
suta-rku-ya:- su-nki
llenar-PSV-ARR-ASD-2P jalar-ARR-PL-2O-2
syelu-man.
cielo-MET
89
tse: hirka-man.
cerro-MET
irse-CORT-PSNR ese
cull ashaq niptin, Bwenu nin condurqa. 80 Sipsanta qalircushaq nicaptinna, condurqa sheqicamunaq qarimpar jeqarcuqpaq. 81 Ts eyaqllana wamraqa yarquricur yap e eucunaq. 82 Atsca dia ewallashqantana, cheycun enam juc auquis tsacmaquiycaqman. 83 Ts wamraqa willan: Qu en omi sosedimashqa y rowaquiycun Tsacmalleyquiman paqueyc amey. 84 Ts e auquisna nin wamrataqa: Riquey, taq e jirca waqtanch omi can juc berdi crus. 85 Chaquinch omi yawar pucyu can. 86 Ts eta, yawarta yateycur resacunqui crusch o. 87 Ts emanmi syelupita cachay amunqa juc eman winacordelta canastanllawan. 88 Y ts carcuptiqui sutarcuy ashunqui syeluman. 89 Pobri wamra eucull anaq ts e jircaman.
c ondor dice: Bueno. 80 Cuando ella estaba pensando Voy a levantar su ala, el c ondor le dio un aletazo, y la bruja cay o revolc andose en el suelo. 81 Mientras tanto la ni na sali o de nuevo y se fue. 82 Despu es de viajar muchos d as llega donde un viejo que est a cultivando. 83 Entonces la ni na le cuenta: As me ha sucedido y le ruega Esc ondeme en tu cultivo. 84 Aquel viejo dice a la ni na: Mira que atr as de ese cerro hay una cruz verde. 85 A su pie hay un manantial de sangre. 86 Tocando la sangre, debes rezar a la cruz. 87 All , desde el cielo te van a soltar un cordel con su canasta. 88 Cuando entres en la canasta, te jalar an al cielo. 89 La pobre nin a se fue a ese cerro.
88
90
tapu-ku-q.
preguntar-REF-PRMV
91
Awkis-na
anciano-YA
Rika-:-tsu ni-n.
ver-1-NEG
92
decir-3
tsakma-La-yki ruri-n-ta.
adentro-3P-OBJ
94
buscar-REF-EN-CORT-1FUT cultivo-SOL-2P
93
Bwenu ni-n
bueno
Apenas pukti-rpu-rqa-n
apenas
decir-3 anciano-TOP
agacharse-ABJ-PSD-3 bruja
tika-ta
95
tsari-rku-r,
qompa-yku-rqo-n qarimpa-ri-q-paq.
dar.vuelta-PNT-AG-PROP
96
Y tari-naq
y encontrar-PSNR
llegar-EN-PSNR ese
Y ni- sqa-n-no:-La
rura-naq.
98
Ca-rpa-mu-naq
y decir-SUB-3P-SIM-SOL hacer-PSNR
99
llegar-ABJ-CTL-PSNR
kanasta waska-n-wan.
canasta
100
syelu-man ewku-naq.
cielo-MET irse-PSNR
soga-3P-COM
ca:-ri-naq
101
Qunquri-ku-yku-r
arrodillar-REF-EN-ASI
krus-pa
cruz-GEN
no:pa-n- co:
adelante-3P-LOC
102
ma na-ku-naq
pedir-REF-PSNR
pe:-paq-pis
el/ella-PROP-TAMB
kordel-ni-n ka ca-ya:-mu-na-n-paq.
cordel--3P mandar-PL-CTL-SUBI-3P-PROP
Waqa-yka-n krus-pa
llorar-IMPF-3 cruz-GEN
caki-n- co:
pie-3P-LOC
Apenas se fue cuando llega la bruja donde el viejo haciendo preguntas. 91 El viejo le contest o: No he visto nada. 92 La bruja dice: Voy a buscar dentro de tu cultivo. 93 Bueno, dice el viejo. 94 Cuando se agach o la bruja, el viejo agarr o un adobe grande, se lo tir o en la cabeza de modo que ella se cay o de bruces. 95 Al n, la ni na lleg o al lugar que el o lo que el viehab a dicho. 96 Y encontr el le hajo hab a dicho. 97 E hizo como o la canasta con su soga. b a dicho. 98 Baj 99 Entrando en ella la ni na se fue al cielo. 100 Cuando estaba a punto de salvarse en el andocielo, lleg o all la bruja. 101 Arrodill se delante de la cruz, rez o para que tambi en mandaran un cordel para ella. 102 Estaba llorando en el cielo al pie de la cruz.
90
Apenas eucunaq achiqu e ch arin tapu91 Auquisna Ric atsu nin. 92 Achiqu ena Ashiquiycull ashaq tsacmalleyqui rurinta. 93 Bwenu nin auquisqa. 94 Apenas puctirpurqan achiqu e, auquis jatun ticata tsarircur, peqach o qompeycurqon qarimpariqpaq. 95 Porn wamra cheycunaq ts e sityu nishqanman. 96 Y tarinaq auquis nishqanta. 97 Y nishqann olla ruranaq. 98 Charpamunaq eman wamra y ecanasta wascanwan. 99 Ts curir syeluman eucunaq. 100 Naqana syeluman qeshpicaptinna, ch arinaq ts e sityuman achiqu epis. 101 Qunquriquiycur cruspa n opanch o ma nacunaq p epaqpis cordelnin cachay amunanpaq. 102 Waqeycan cruspa cuq.
90
89 ankupa-yka:-ya:-mu-n
compadecerse-IMPF-PL-CTL-3
ALa:pa
mucho
waqa-pti-n-na,
llorar-ASD-3P-YA
syelu-pita
cielo-ABL
ka ca-rpa-ya:-mu-n
mandar-ABJ-PL-CTL-3
ratas kanasta-ta
rotoso
104
canasta-OBJ
huk
uno
uku s-ta.
rat on-OBJ
A cike:
bruja
qaLa-yku-rqo-naq
empezar-EN-PSREC-PSNR
106
e:wa-r.
ir-ASI
105
Tse:- co:-na
ese-LOC-YA
wiya-ri-n
ruprup-ya-q-ta.
Tse:-na- s
ni-n
a cike:-qa Kwida-du,
uku s!
escuchar-PNT-3 sonido-SND-AG-OBJ
cuidar-PRTCM rat on
kordel-ni-:-ta
syelu-man e:wa-ku-na-:-paq,
ir-REF-SUBI-1P-PROP
kap cu-yka:-mu-r.
cortar-IMPF-CTL-ASI
107
Sino-qa
sino-TOP
miku-ku-:
comer-REF-1
mama-: rupa
108
dar-REF-1O-SUB-3P-OBJ-DIR yo-TOP
Kwida-du,
cuidar-PRTCM
uku s-qa
a cike:-pa qaya-ri-r,
llamar-PNT-ASI
111
kordel-ni-n-ta-qa.
A cike:-qa
bruja-TOP
e:wa-ka-mu-rqo-naq
ir-REF-CTL-PSREC-PSNR
Pampa-La-man patsa-La-man,
pampa-SOL-MET tierra-SOL-MET
ni-r,
tuma-r,
tikra-r.
Y rata-yka:-mu-naq
y
chaquinch o syeluman. 103 All apa waqaptinna, ancupeyc ay amun syelupita cacharpay amun ratas canastata ratas cordelninwan, e y ts e wascach oqa juc ucushta. 104 Achiqu ech ona wiyarin qalleycurqonaq ewar. 105 Ts enash nin achiqu eqa: ruprupyaqta. 106 Ts Cuidadu, ucush! Pap an apatsicamushqam cordeln ta syeluman ewacun apaq, capchiyc amur. 107 Y ucushna nin: Acasu noqa cordelniquitacu? Sinoqa micuc u mam a rupa tanta qocamashqantam, noqaqa capchuc u. 108 Kwidadu, ucush! 109 Naqana syeluman y equiycaptinnash ucushqa capchuramurqonaq achiqu epa cordelnintaqa. 110 Achiqu eqa ewacamurqonaq qaparir qayarir, Pampallaman patsallaman nir, tumar,
Despu es de llorar mucho, desde el cielo se compadecen de ella, y le mandan una vieja canasta con su cordel viejo, y en esa oa soga un pericote. 104 La bruja comenz subir. 105 En ese momento lo oye haciendo rup, rup, rup. 106 Entonces dice la bruja: Cuidado, pericote! La soga que mi pap a me mand o para ir al cielo la est as cortando. 107 Y el pericote dice: Acaso estoy (cortando) tu soga? M as bien me como el pan quemado que mi madre me ha dado. 108 Ten cuidado, pericote! 109 Cuando casi estaba por llegar al cielo, el pericote cort o la soga de la bruja. 110 La bruja ca a y gritaba, Ojal a que caiga en la pampa no m as, en el llano no m as, mientras daba
103
90
Achik e
limpu
112
totalmente terminar-PSV-AG-PROP
derramar-PSV-PRF
Lapan sanha-kuna-man.
todo quebrada-PL-MET
Tse:-pita
ese-ABL
114
patsa-na- s
tierra-YA-RPT
ya capa:-ma-ntsik
remedar-1O-12
115
Lapan
todo
Tse:-no:-mi
ese-SIM-DIR
wiLa-ya:-ma-rqa-n.
contar-PL-1O-PSD-3
vueltas. 111 Y se cay o sobre una pe na grande y se deshizo completamente. 112 La sangre de esa bruja se derram o sobre todo el mundo y especialmente sobre todas las quebradas. 113 Desde ese entonces nos remedan todas las quebradas cuando llamamos. 114 Dicen que es esa bruja que me contaron. nos remeda. 115 As
ticrar. 111 Y rateyc amunaq juc jatun qaqaman limpu ushacaqpaq. 112 Ts e achiqu epa yawarnin ramacashqa jinantin munduman y mas llapan sanjacuepita patsanash yachap amannaman. 113 Ts tsic llapan sanjacuna, qayacushqa. 114 Yachap amantsic ts e achiqu eshi. 115 Ts en omi willay amarqan.
91
Achikaypa kwentum
Relatado por Marco Zorrilla, Cajay, provincia de Huari Analizado por Randy Easthouse B.
1
Wamra-kuna-pa
ni no-PL-GEN
mama:-ni-n
mam a--3P
papa:-ni-n
pap a--3P
a si-ku-q
buscar-REF-AG
aywa-ya:-na:.
ir-PL-PSNR
A si-ku-q
aywa-ya:-nqa-n-pita ca:-ya:-mu-na-n-pa:-qa,
i skay akapa
warmi
buscar-REF-AG ir-PL-SUB-3P-ABL
llegar-PL-CTL-SUBI-3P-PROP-TOP dos
peque no mujer
oLqu punu-yka:-ya:-na:.
var on dormir-IMPF-PL-PSNR
3
Ca-ski-r-qa
Ima-La-ta-ta:
qu e-SOL-OBJ-PREG
rura-ku-ri-ntsik?
hacer-REF-PNT-12P
4
llegar-ASP-ASI-TOP
Anka-ku-ski- sun-ku?
tostar-REF-ASP-12FUT-S/N
ni-ya-na:.
decir-PL-PSNR
Wamra-kuna,
ni no-PL
may- co:-ta:
d onde-LOC-PREG
kanaLa-:? ni-r- si
tiesto-1P
5
tapu-ya:-na:. Tsay
ese
decir-ASI-RPT preguntar-PL-PSNR
Ni-pti-n-qa
decir-ASD-3P-TOP
u:La
abajo
ka-yka:-rqa-n
estar-IMPF-PSD-3
7
ari.
pues
Qam-kuna-qa ima-ta-pis
t u-PL-TOP
musya-ya:-nki-tsu ni-na:.
decir-PSNR
8
qu e-OBJ-TAMB saber-PL-2-NEG
wi na-ski-r-qa,
hita-rpa-ska-ya:-mu-na:.
9
Qarpa-ska-ya:-mu-na: ka-ku-ya:-na:
tsay qaqa
cumbre
tirar-ASP-ASI-TOP tirar-ABJ-ASP-PL-CTL-PSNR
empujar-ASP-PL-CTL-PSNR ese
siraka munti-man.
zarza bosque-MET
warmi oLqu
var on
Wamracunapa mam anin pap anin ashicog ayway an a. 2 Ashicog aywayanganpita ch ay amunanp aga, ishcay acapa warmi ollgu punuyc ay an a. 3 Chasquirga Imallatat a ruracurintsic ancacusquishuncu? niy an a. 4 Wamracuna, maych ot a canall a? nirshi tapuy an a. 5 Niptinga Tsay u lla cuchullach uch a caycargan ari. 6 Gamcunaga manam imatapis musyayanquitsu nin a. 7 Tsayga shicra taligaman wi nasquirga, jitarpasquay amun a. 8 Garpascay amun a tsay gaga shiraca muntiman. 9 Tsay shiraca muntich oga cacuy an a warmi ollgu wamracunaga. 10 Tsayga shira-
Los padres de los ni nos hab an ido a buscar para sus necesidades. 2 Al llegar de su b usqueda los dos peque nos dorm an. 3 Una vez llegados los padres se preguntaron: Qu e cosa no m as nos preparamos? O hacemos alg un tostado? 4 Preguntaron: Ni nos, d onde est a el tiesto? 5 Entonces le dijeron: All abajo en el rinc on no m as est a, pues. 6 Ustedes no saandolos en una ben nada! 7 Entonces ech bolsa de malla, botaron a los ni nos por abajo. 8 Los empujaron de un cerro, hacia abajo por la zarza. 9 All estuvieron el var on y la mujercita en los arbustos de zarza.
92 wamra-kuna-qa.
ni no-PL-TOP
11 10
ka-yku-ya:-na:. papa.
papa
12
masticar-REF-ASI estar-EN-PL-PSNR
ka-na:
estar-PSNR
qarwa-q
amarillo-AG
Tsay- si
ese-RPT
ari
pues
muLaka-n-kuna u sa-ka:-ski-pti-n-na
mora-3P-PL terminar-PSV-ASP-ASD-3P-YA
qaya-ku-ya:-na:
llamar-REF-PL-PSNR
13
wiskur-man-pis
gallinazo-MET-TAMB
anka-man-pis
gavil an-MET-TAMB
kondor-man-pis.
c ondor-MET-TAMB
Ti:yu-y,
t o-VOC
taqay
all
tsimpa-man
banda-MET
apa-ka-rka-La:-ma:-y
14
ni-r
ruqa-ku-ya:-na:.
15
Pa:sa-ku-ya:-na:. ari.
Pa:sa-ku-ya:-na:.
A:ni-r
awni-r-na
kondor-qa
pasar-REF-PL-PSNR pasar-REF-PL-PSNR
tsimpa-tsi-na:
16
cruzar-CAU-PSNR pues
ras
laqa-ka:-rku-na: ca:-ra-tsi-na:.
llegar-PNT-CAU-PSNR
19 18
wamra-qa. Tsay-no:
ese-SIM
zarza-MET
17
Tsay-na-qa
ese-YA-TOP
papa-ya:-qa
papa-LIM-TOP
yapay
otra.vez
huk-ni-n-man-pis
uno--3P-MET-TAMB
kuti-na:.
regresar-PSNR
de:ha-ri-na:
dejar-PNT-PSNR
kondor-qa.
c ondor-TOP
20
Ima-no:-ra:
ka- sun?
21
Nina-ntsik ka-n-tsu.
fuego-12P estar-3-NEG
22
Ima-no:-ra:
kay
qu e-SIM-TOD estar-12FUT
qu e-SIM-TOD este
10
As se quedaron comiendo las zarzamoras. 11 Mientras las com an, estaba al frente de ellos papa por cosechar. 12 Cuando ya se acabaron las zarzamoras llamaron al gallinazo, al gavil an y tambi en al c ondor. 13 T o, ll evanos pues all al otro lado dijeron. 14 Y pasaban y pasaban. 15 Entonces por n, el c ondor acept o llevarlos pues. 16 Cuando se pos o en la zarza, de inmeandolo en diato uno subi o al c ondor. 17 Carg la espalda, hizo llegar a ese (ni no) a donde otra vez regres oa estaba la papa. 18 Y as donde estaba el otro, para llevarlo tambi en. 19 Es as que el c ondor dej o a los dos. 20 C omo estaremos? 21 No tenemos 22 fuego. C omo vamos a comer estas pa-
ca mullacata uchucur caycuy an a. 11 Tsaypitaga tsimpach oga can a garwag papa. 12 Tsayshi ari mullacancuna ushacasquiptinna gayacuy an a wiscurmanpis anyuy, tagay camanpis condormanpis. 13 T tsimpaman apacarcall amay nir rogacuy an a. 14 P asacuy an a. P asacuy an a. 15 Anir aunirna condorga tsimpatsin a ari. 16 Shiracaman rataycuptinga ras lagacarcun a wamraga. 17 Tsaynaga aparishga pao yapay jucninpay aga ch aratsin a. 18 Tsayn 19 o ishcanta d ejarin a manpis cutin a. Tsaych condorga. 20 Iman or a cashun? 21 Ninantsic can22 tsu. Iman or a cay papata micushun?
93 A cikay-na- si qo sta-rka-mu-n.
bruja-YA-RPT humear-ARR-CTL-3
24
Nina
fuego
ka-ra:-mu- sa:
taqay-pita, kuwa-y-La-ta-pis
kuwa-na--pa:
ni-r-qa
ni no-TOP
ir-PSNR
Tsay-qa ca:-ri-pti-n-qa
ese-TOP llegar-PNT-ASD-3P-TOP
a cikay-qa
bruja-TOP
Hapa-La-yki-ku samu-ru-yki?
solo-SOL-2P-S/N venir-PSREC-2P
tapu-na:.
preguntar-PSNR
26
Mana-mi, turi-La-:-wan-mi
no-DIR hermano-SOL-1P-COM-DIR
ni-n.
decir-3
27
haqi-ra:-mu-rqu-:.
dejar-DUR-CTL-PSREC-1
28
Intonsi-qa
entonces-TOP
papa-yki-kuna-wan sa:-ka-La:-mu-y.
papa-2P-PL-COM parar-REF-CORT-CTL-2IMP
30
29
Kay- co:
este-LOC
kusina-ku- sun
31
sumaq ka-ku-na--pa:.
estar-REF-NOM-12-PRO
Turi-yki-ta
pu sa-ka-mu-y.
cocinar-REF-12FUT bonito
hermano-2P-OBJ guiar-REF-CTL-2IMP
Papa-yki-kuna-wan sa:-ka-La:-mu-y
papa-2P-PL-COM
32
ni-n.
parar-REF-CORT-CTL-2IMP decir-3
33
Intonses
entonces
tsay
ese
papa-ta-qa
papa-OBJ-TOP
a cikay
bruja
suyni
separado
yanu-ku-ski-na:
hervir-REF-ASP-PSNR
niy an a. 23 Achicaynashi goshtarcamun. 24 Nina car amush a tagaypita, cuwayllatapis cuwanap a nirga warmicag wamraga aywan a. 25 Tsayga ch ariptinga achicayga Japallayquicu shamuruyqui? tapun a. 26 Manami, turill awanmi nin. 27 Tagay papacagch umi jagir amurg o. 28 Intonsega papayquicunawan sh acall ao cusinacushun shumag cacumuy. 29 Caych nap a. 30 Turiyquita pushacamuy. 31 Papayquicunawan sh acall amuy nin. 32 Tsayga anir papancunawan ayway an a. 33 Intonses tsay papataga achicay shuyni yanucusquin a quiquillancunap a. 34 Go-
pas? dec an. 23 Ya el humo (del fuego de) la bruja sub a (a lo lejos). 24 Diciendo De all conseguir e fuego, aunque sea s olo para asar la papa, la ni na fue. 25 Cuando lleg o, la bruja le pregunt o: Viniste solita? 26 No, con mi hermano dijo. 27 Lo he dejado all donde est a la papa. 28 Entonces por favor vengan con sus a cocinaremos para que estepapas. 29 Ac mos bien. 30 Trae a tu hermano. 31 Por favor vengan con sus papas dijo. 32 Y por n los ni nos fueron con sus papas (a donde estaba la bruja). 33 Entonces la bruja sancoch o su papa (de ellos), por separado, s olo para ella y su
94 kiki-La-n-kuna-pa:.
mismo-SOL-3P-PL-PROP
34
rumi-ta
piedra-OBJ
yanu-pa:-ski-na:
hervir-BEN-ASP-PSNR
wamra-kuna-pa:-qa.
ni no-PL-PROP-TOP
Kay-qa
este-TOP t a-1P
wamra-kuna-qa.
ni no-PL-TOP
36
Pe:ru kay-no:-mi
pero
a cikay
este-SIM-DIR pelar-12P
decir-ASI ni no-PL-GEN
papa-3P-OBJ-TOP bruja
rasun-pa
37
hipra-yka:-n, qoLu s
Intonses tsaka-ski-pti-n
entonces
Intonses
entonces
noqa
yo
punu-ka-mu- sa:
dormir-REF-CTL-1FUT
oLqu-kaq-wan,
var on-DET-COM
39
iski-n-ta
liendres-3P-OBJ
sipi-mu-na-:-pa:
ni-r-qa.
jalar-CTL-SUBI-1P-PROP decir-ASI-TOP
wamra-wan punu-ka-ya:-mu-na:.
ni no-COM
40
dormir-REF-PL-CTL-PSNR
Hin ci
fuerte
punu-ku- sqa-na
dormir-REF-PRT-YA
ka-yka:-ya-pti-n
estar-IMPF-PL-ASD-3P
a ca caw!
qu e.calor
a ca caw!
qu e.calor
ni-mu-na:
decir-CTL-PSNR
ti:ya-y
t a-VOC
turi-La-:-ta-qa?
hermano-SOL-1P-OBJ-TOP
ni-n.
decir-3
hija. 34 Sancoch o piedras del r o para los nia, no se pueden pelar estas n os. 35 Pero t dijeron los ni nos. 36 Entonces la bruja dijo Pero as se pelan y de veras pelaba las papas de los ni nos, papas redondas y hervidas que eran de los ni nos. 37 Entonces haci endose de noche se on acostaron. 38 Voy a dormir con este var para sacarle las liendres de su cabeza dijo (la bruja). 39 En ese momento, la hija de la bruja durmi o con la ni na. 40 Cuando estaban muy dormidos el nin o dec a Ay! Qu e calor! Qu e le haces a mi hermano, t a? pregunt o (la ni na).
llush rumita yanupasquin a wamracunap aga. 35 Cayga T y e, p eru manach a jipracantsu nin a wamracunaga. 36 P eru cayn omi jiprantsic nir wamracunapa papantaga achicay rasunpa jipraycan, gollush yanushllata wamracunap ata. 37 Intonses tsacasquiptin tsayllach una pua nucuy an a. 38 Intonses noga punucamush cay ollgucagwan, uma isquinta shipimun aora achicaypa wamranga p a nirga. 39 Tsay warmicag wamrawan punucay amun a. 40 Jinchi punucushana cayc ayaptin achachau! achachau! nimun a ollgu wamraga. Imananquit a t yay turill ataga? nin.
Ni-pti-n-qa
decir-ASD-3P-TOP
Iski
uma-n-ta- ca:
42
mas ra:tu-ta-na
momento-OBJ-YA
ese-ABL-TOP otra.vez m as
ke:ha-ka-mu-na:.
quejar-REF-CTL-PSNR
43
tsapa-ku-ski-n. miku-ski-r-na
comer-ASP-ASI-YA
decir-ASI-RPT cubrir-REF-ASP-3
44
Tsay-pita-qa
ese-ABL-TOP
ari
pues
wamra-ta-qa
ni no-OBJ-TOP
45
wara:-tsi-mu-na:.
amanecer-CAU-CTL-PSNR
ya:tsi-naku-ya:-na:
aswana-ta
tinaja-OBJ
curku-paku-r
poner.al.fuego-INSTL-ASI
miku-na--pa:
comer-NOM-12-PRO
ni-r-qa.
decir-ASI-TOP
46
wiya-na:.
47
Intonses upa:La
entonces callada
decir-SUB-3P-OBJ-TOP escuchar-PSNR
ka-ku-na:.
estar-REF-PSNR
48
Curku-pa:-rku-r-qa
hervir-BEN-ARR-ASI-TOP
49
yaku-ta
agua-OBJ
wi na-pa:-ski-r-qa
tirar-BEN-ASP-ASI-TOP
kay-ta
este-OBJ
puwa-tsi-yka:-ya:-nki.
hervir-CAU-IMPF-PL-2
qawa-rpu-pti-n
atraer-ASP-CTL-ASI mirar-ABJ-ASD-3P
Niptinga Isqui umantach a shipiyc a: ari nin. 42 Intonses tsaypitaga yapay mas r atutana Achachau! Achachau! yapay qu ejacamun a. 43 Manami raca shapr acher tushin nirshi tsapacusquin. 44 Tsaypitaga ari wamrataga chipyayna micusquirna war atsimun a. 45 Intonsi achicayga wawanwanga y atsinacuy an a aswanata churcupacur Panintar a micunap a nirga. 46 Warmicag wamraga ningantaga wiyaa. n a. 47 Intonses upaylla cacun 48 Churcuparcurga yacuta wi napasquirga cayta puwatsiyc ayanqui. 49 Cayn o tsayn o shumag inquitascamur gawarpuptin cu-
41
Estoy sacando las liendres de su cabeza dijo (la bruja). 42 Entonces de all otra vez se quej o el ni no Ay! Qu e calor! 43 No (es nada); la barba de mi vulva le pica dijo. 44 Despu es, cuando ya hab a comido totalmente al ni no, amaneci o. 45 Entonces la bruja y su hija, poniendo la tinaja al fuego, conversaron diciendo: Para que comamos todav a est a su hermana. 46 La ni na escuch o lo que dijeron. 47 Entonces se qued o calladita. 48 Pongo la olla y echo agua para que y as a bonitamente la la sancoches. 49 As atraer as y cuando mire abajo, la empujar as
41
96 kuma-rpu-ski-nki,
empujar-ABJ-ASP-2
50
yanu- sqa-ta
hervir-PRT-OBJ
miku-na--pa:
comer-NOM-12-PRO
ni-na:- si.
decir-PSNR-RPT
Ni-nqa-n-ta-qa
51
decir-SUB-3P-OBJ-TOP mujer-DET
sumaq wayta-qa!
or-TOP
53
52
Sa:mu-y
qam-pis
este-LOC-TOD-DIR bonito
venir-2IMP t u-TAMB
rika-na-yki-pa:
ver-SUBI-2P-PROP
54
pasaypa
demasiado
ni-r
decir-ASI
imayka-ta.
cualquier-OBJ
Ni-yka:-q-ta-qa
decir-IMPF-AG-OBJ-TOP
kiki-n
mismo-3P
a cikay-pa wawa-n-ta-qa
bruja-GEN beb e-3P-OBJ-TOP
kuma-rpu-yku-na:.
empujar-ABJ-EN-PSNR
55
Kuma-rpu-ski-r-qa
empujar-ABJ-ASP-ASI-TOP
turi-n-pa
hermano-3P-GEN
tuLu-n-ta
hueso-3P-OBJ
apa-ri-yku-rku-r-qa
cargar-PNT-EN-ARR-ASI-TOP
aywa-ku-na:.
ir-REF-PSNR
56
Tsay-pita-qa
ese-ABL-TOP
a cikay-qa
bruja-TOP
ca:-ri-r-qa
llegar-PNT-ASI-TOP
57
ni-na:
decir-PSNR
May-pa-na-ra:
d onde-GEN-YA-TOD
wamra-:-qa
ni no-1P-TOP
aywa-ku- sqa?
ir-REF-PRF
Miku-na:
comer-PSNR
miku-yka:-:
comer-IMPF-1
ni-r.
decir-ASI
59
58
Miku-ski-r-qa,
comer-ASP-ASI-TOP
Ro:sa!
Rosa
Ro:sa!
Rosa
ni-r- si
decir-ASI-RPT
qaya-ku-na:.
llamar-REF-PSNR
Intonses
entonces
pa ca-La-n- si
barriga-SOL-3P-RPT
QawLuLu!
grrr
ni-mu-na:.
decir-CTL-PSNR
abajo, para que la comamos sancochada na segu a escuchando lo que dijo. 50 La ni dec an. 51 Entonces, Qu e lindo! Qu e bellas u tambi en ores hay en esta olla! 52 Ven t para verlas exig a (diciendo estas y otras u primero cosas semejantes). 53 A ver, t dijo (la ni na). 54 A la que estaba diciendo eso, a la misma hija de la bruja, la ni na la empuj o adentro. 55 Despu es de haberla empujado, la ni na se fue llevando los huesos de su hermano. 56 Entonces al llegar la bruja, se pregunt o: D onde habr a ido esa hija m a? 57 La bruja comi o pensando Estoy comiendo a esa mujercita. 58 Mientras que la estaba comiendo, llam o a su hija: Rosa! Rosa! 59 Entonces de su propia barriga le contestaba grrr! grrr! 60 Pens o A mi
marpusquinqui, tsayn olla yanushata micunap a nin ashi. 50 Ningantaga warmicag wamraga wiyar an a. 51 Tsayga Achallau! Caych ur ami shuamuy gampis ricanaymag waytaga! 52 Sh a gamr a quip a pasaypa nir imaycata. 53 M ari nin. 54 Niycagtaga quiquin achicaypa wawantaga cumarpuycun a. 55 Cumarpusquirga turinpa tullunta apariycurcurga aywacun a. 56 Tsaypitaga achicayga ch arirga nin a: Maypanar a wamr aga aywacusha? 57 Micun a achicayga Tsay wamratanachar micuyc a: nir. 58 Micusquirga, R osa! R osa! nirshi gayacun a. 59 Intonses pachallanshi Gaullullu! nimun a. Gaullullu!
97
62
Syempre
siempre
pa ca-n- si
barriga-3P-RPT
Qaw! ni-n.
grr decir-3
Qaw!
grrr
Wawa-:-ta- ca:
miku-ska-tsi-ma:- sqa!
ni-n.
decir-3
64
Tsay-pita-na- si
ese-ABL-YA-RPT
ti:yu-n-kuna-ta
t o-3P-PL-OBJ
tapu-ku-na:
preguntar-REF-PSNR
65
wiskur-ta-pis
gallinazo-OBJ-TAMB
anka-ta-pis wamra-ta?
ni no-OBJ
66
kondor-pis
Rika-rqu-yki-ku
paqta
ver-PSREC-2P-S/N quiz as
67
pa:sa-n.
68
ni-n.
decir-3
69
Kondor pa:sa-q-ta-pis
c ondor pasar-AG-OBJ-TAMB
70
Paqta rika-rqu-yki
quiz as ver-PSREC-2P
wamra-ta?
ni no-OBJ
Waw at acu micuscatsimashga? ninshi. 61 Tsaypitanash yapay gayacun a R osa! R osa! nir. 62 Syempri pachanshi Gau! atach a micuscatsinin. Gau! 63 Waw mash! nin. 64 Tsaypitanash t yuncunata tapucun a wiscurtapis ancatapis condorpis Jau! Indyu wiscur! 65 Ricaruyquicu pagta wamrata? 66 Musy at acu, ninshi. 67 Tsaypita yapay juc ancana p asan. 68 Manami nogapis ricarg otsu nin. 69 Condor p asagtapis Jau! Indyu condor! 70 Pagta ricarguyqui wamrata?
60
propia hija me habr a hecho comer? 61 Entonces de nuevo llam o Rosa! a grrr! Rosa! 62 Y siempre su barriga dec andose cuenta dijo: Me hizo cogrrr! 63 D mer a mi propia hija! 64 As que pregunt o al t o gallinazo, al t o gavil an y a otros diciendo: Oye! Indio gallinazo! 65 Tal vez has visto a una nin a? 66 No s e yo! dijo. 67 Entonces vino a ella el gavil an. 68 Tampoco la he visto dijo. 69 Tambi en al otro c ondor que pasaba le pregunt o: Oye! Indio c ondor! 70 Tal vez has visto a una ni na?
98
71
ni-na:
arday
rika-r-ni-n-qa
triste-REF-PRT-OBJ ver-ASI--3P-TOP
tiempo.antes-YA-DIR uno
pasar-IMPF-PSD-3
c ondor
decir-PSNR
Pa:sa-yka:-n-man-ra:-ku?
pasar-IMPF-3-COND-TOD-S/N
75
ni-n.
decir-3
76
74
pasaypa
demasiado
tsay-ra:- si.
ese-TOD-RPT
Unas
tari-n.
Tari-n
ka-yka:-nqa-n- co:
oqra-y-La
despu es encontrar-3
oqra-n wamra-ta-qa.
perder-3 ni no-OBJ-TOP
77
Wamra-qa
ni no-TOP
u:ltimu-ta-qa
u ltimo-OBJ-TOP
Dyus-ni-ntsik-man-qa
Dios--12P-MET-TOP
ma na-ku-ski-n.
pedir-REF-ASP-3
78
Ma na-ku-ski-pti-n
pedir-REF-ASP-ASD-3P
sye:lu-pita
cielo-ABL
huk
uno
qori
oro
kadi:na-wan
cadena-COM
Dyus-ni-ntsik-qa
Dios--12P-TOP
ka ca-pa-rpa-mu-na:.
soltar-BEN-ABJ-CTL-PSNR
79
Tsay-wan yarku-yka:-pti-n-na
ese-COM
a cikay-qa rika-na:.
80
A cikay-qa rika-ski-r
bruja-TOP ver-ASP-ASI
Noqa-La-pa:-wan,
yo-SOL-PROP-COM
Tayta,
padre
qori
oro
kadi:na-yki-ta
cadena-2P-OBJ
ka ca-rpa-La:-mu-y
soltar-ABJ-CORT-CTL-2IMP
ni-n.
decir-3
El c ondor dijo, mintiendo: Te aseguro que no la he visto! 72 Luego cuando vio a la bruja muy triste, el c ondor le dijo: Hace rato una nin a pas o. 73 Puede ser que me haya pasado? o de aqu dijo (la bruja). 74 La bruja corri es de para all a de prisa busc andola. 75 Despu un tiempo la encontr o. 76 Y cuando estaba a punto a encontrarla, la perdi o de nuevo. 77 Al nal la ni na pidi o auxilio a nuestro Dios. 78 Al pedir a Dios, nuestro Dios solt o una cadena de oro desde los cielos. 79 Al mismo tiempo, la bruja vio a la ni na subiendo a los cielos. 80 Al verla la bruja llam o a Dios, diciendo: Ay, Dios suelta para m tambi en tu cadena de oro. 81 En ese momento solt o para ella una soga
71
Manach a ricarg otsu! nin a ard e riqu ecar. 72 Tsaypitashi achicay llaquicushata ricarninga N aganam juc wamra p asaycaran condor nin a. 73 P asaycanmanr acu? nin. 74 Achicay c orricachaycan pasaypa tsayr ashi. 75 Unas tarin. 76 Tarin caycanganchu ograylla ogran wamrataga. 77 Wamraga ultimutaga Dyusnintsicmannacusquiptin sy eluga ma nacusquin. 78 Ma pita juc gori cad nawan Dyusnintsicga cachaparpamun a. 79 Tsaywan yarcuycaptinna achicayga riacan a. 80 Achicayga ricasquir Nogallap wan, Tayta, gori cad nayquita cacharpall aaga lay a wascamuy nin. 81 Niptinga payp
71
Ni-pti-n-qa
decir-ASD-3P-TOP
pay-pa:-qa
el-PROP-TOP
82
laya:
cabuya
uku s-yoq-ta
pericote-TEN-OBJ
ka ca-pa:-rpa-mu-n.
soltar-BEN-ABJ-CTL-3
uku s
ari
ku cku-pa-yka-mu-n waska-ta-qa.
soga-OBJ-TOP
Ima-pa:-ta:
uku s
ku cku-yka:-mu-nki
pues roer-BEN-EN-CTL-3
waska-:-ta? ni-n.
soga-1P-OBJ
84
decir-3
Mana-mi, awila-:
no-DIR
rupa
85
noqa-qa ari
dar.ambre-1O-SUB-3P-OBJ-CRT yo-TOP
Unas
uku s-qa.
pericote-TOP
86
Wipti-ska-tsi-mu-pti-n-qa
cortar-ASP-CAU-CTL-ASD-3P-TOP
Pampa-La-man!
pampa-SOL-MET
Pampa-La-man!
pampa-SOL-MET
ni-nqa-n-rayku-ra: a cikay-qa.
bruja-TOP
87
qo-yka-mu-na:
pu:tsi-q-pa: ka sa-yoq
decir-SUB-3P-RAZON-TOD parada
Tsay-pita-ra:- si
tikra-na:
siraka-man.
zarza-MET
ta ch opinch o ucushyogta cachaparpamun. 82 Tsayga shumag sy elupana yarcuycaptinna ucush ari cuchcupayc amun wascataga. 83 Imap at a ucush cuchcuyc amunqui wasc ata? nin. 84 Manami, awil a rupa simitanta millcapamangantach a nogaga cuchcuc u ninshi. 85 Unas nicaptinshi wiptiriycatsimun ari ucushga. 86 Wiptiscatsimuptinga Pampallaman! Pampallaman! ninganraycur a par ar a walla rumiman goycamun a p utsegp a achicayashi achicaypa raca shapga. 87 Tsaypitar ranga ticran a cashayog shiracaman.
de paja con un pericote en el centro. 82 Entonces ya cuando la bruja sub a bien a los cielos, el pericote desgastaba la soga roy endola. 83 Entonces la bruja le increpa diciendo: Por qu e, t u, pericote, est as royendo mi soga? 84 No! Estoy royendo el pan quemado que me dio mi abuela como ambre le dijo. 85 Y apenas dijo eso, el pericote por n cort o la soga. 86 Cuando ya ca a, la bruja gritaba: S olo hasta la pampa! S olo hasta la pampa! Pese a su deseo, cayendo, la bruja salpic o por las piedras a speras y ludas. 87 A partir de ese momento los pelos de la vulva de la bruja se convirtieron en espinas de zarza.
100
Achikaypa kwentum
101
Unay- si
ta-rqa
3
Say- si
ka-rqa
ese-RPT ser-3PSD
agostu tyempu.
agosto tiempo
uywa-n
animales-3P
pastear-SUBI-3P-PROP
qati-ku-rku-r
seguir-REF-ARR-ASI
aywa-ya-n.
ir-PL-3
5
Wamra-kuna-qa ki:da-ya-n
ni no-PL-TOP quedar-PL-3
ta:pa-ku-yka-r
cuidar-REF-IMPF-ASI
wayi-ta.
casa-OBJ
ni-n
warmi-ta
Aku-na
7
tempra:nu yanu-ku-na--paq.
cocinar-REF-NOM-12-PRO
aha-ra-n. Uywa-kuna-ta
animales-PL-OBJ
vamos-YA temprano
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
ma:
a.ver
sunta-paka-mu- saq
coger-INSTL-CTL-1FUT
qati-ku-rku-r
seguir-REF-ARR-ASI
aywa-ku-na--paq.
ir-REF-NOM-12-PRO
10
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
sawra-qa
entonces-TOP
qati-ku-rku-r- si
seguir-REF-ARR-ASI-RPT
wisa:-ku-ya-n.
subir-REF-PL-3
Ca-yka-si-r-qa
llegar-EN-CAU-ASI-TOP
uywa-n-kuna-ta- si
11
wata-paka-ska-:ri-n
Say- si
ta:pa-ku-q
Unayshi targa juc runa warminwan wayichau. 2 Sayshi carga agostu tiempu. 3 Say u raga rastrohuta misinanpag uywan gaticurcur aywayan. 4 Wamracunaga qu dayan t apacuycar wayita. 5 Saypitaga inti tardiyaptinnaga gowanga nin warmita: Acuna tempr anu yanucunapag. 6 Ancapacuyga aharan. 7 Niptin warmi contistan: Alichiy, m a ayw a. 8 Uywacunata shuntapacamushag gaticurcur aywacunapag. 9 Niptin sauraga gaticurcurshi wis acuyan. 10 Chaycasirga uywancunatashi watapacasc arin yanucuy ananpag. 11 Sayshi t apacug warmi olgu qu dag wamracunaga shuyarpaycash cash mica-
Antes viv a un hombre con su mujer en una casa. 2 Era el mes de agosto. 3 En ese epoca van siguiendo a los animales para pastearlos en las chacras. 4 Los ni nos se quedan cuidando la casa. 5 Entonces cuando se hizo tarde, el esposo le dijo a su mujer: Vamos temprano para cocinar. 6 Tostar es dif cil todav a. 7 Cuando ( el) dice as , la mujer dice: Bien, vamos. 8 Voy a recoger los anima enles para ir sigui endolos. 9 Diciendo as tonces, suben siguiendo (a los animales). 10 Llegando, amarran a los animales para ir a cocinar. 11 Entonces, la hija y el hijo, los ni nos que se quedaron cuidando (la casa), esta-
102 ka- s
ser-PRT
Say-ta
ese-OBJ
runa-qa
hombre-TOP
tapu- s
preguntar-PRT
13
warmi-n-ta
mujer-3P-OBJ
ka-yka-n
kanala anka-paku-na--paq?
tostar-INSTL-NOM-12-PRO
Ni-pti-n
warmi-qa
decir-ASD-3P mujer-TOP
Ni-yku-r
decir-EN-ASI
mama-n-ta
mam a-3P-OBJ
yali-y-pa
ganar-INF-GEN
ras
r apido
anka-paku-na-n-paq
wamra-qa ku si- s
ni- s
papa:-ni-n-ta-qa
Papa:,
padre
tostar-INSTL-SUBI-3P-PROP ni no-TOP
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
wamra-ta-qa
ni no-OBJ-TOP
olqu:-pa-ya- s
re nir-BEN-PL-PRT
Qam-kuna-mi
t u-PL-DIR
mas
m as
mika-na- sqa-qa
16
ni-r.
comida-DES-PRT-TOP todo-OBJ
hacer-IMPF-AG-SIM-TAMB decir-ASI
Warmi-qa manda-ski- s
17
cura-yka-mu-y.
colocar-EN-CTL-2IMP
18
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
20
runa
hombre
ni-ski-n
decir-ASP-3
Oy,
oye
ruku sikra-ta
viejo sera-OBJ
a si-ska-mu-y.
buscar-ASP-CTL-2IMP
19
Aywa-:.
ir-1
Waqi-yka-mu- saq
balaki:ru wamra-kuna-ta.
ni no-PL-OBJ
colgar-EN-CTL-1FUT nocivo
ban esperando con hambre. 12 En eso el hombre pregunt o a su mujer: D onde est a el tiesto? 13 Cuando dijo eso, la mujer no sab a d onde estaba. 14 El hijo r apidamente ganando a su mam a para tostar, dijo alegremente a su pap a: Pap a, veo el tiesto. 15 Cuando dijo eso, ri no al hijo: Ustedes tienen m as hambre que uno que hace todo. 16 La mujer orden o a su esposo: Coloca a estos ni nos en alg un lugar. 17 Son nocivos. 18 Cuando dijo eso, el hombre dice: Oye, b uscame una sera vieja. 19 Voy. 20 Voy a colgar a estos ni nos nocivos.
nash. 12 Sayta runaga tapush warminta: Maychautag caycan canala ancapacunapag? 13 Niptin warmiga ni maychau cashgantapis musyashsu. 14 Niycur olgucag wamraga mamanta yaliypa ras ancapacunanpag wamraga cushish nish pap anintaga: Pap a, noga ricayc a canalata. 15 Niptin wamrataga olg upayash: Gamcunami mas micanashgaga imaycata ruraycagnaupis, nir. 16 Warmiga mandasquish gowanta: Say wamracunata maymanpis churaycamuy. 17 Paycunachag balaqu ruga. 18 Niptin runa nisquin: Oy, rucu shicrata ashiscamuy. 19 Ayw a. 20 Waguiycamushag balaqu ru wamracunata.
103
22
Sawra-qa
entonces-TOP
aywa-n- si.
ir-3-RPT
23
wamra-kuna-ta
ni no-PL-OBJ
waqi-yka-mu-n.
colgar-EN-CTL-3
Ni-yku-r
decir-EN-ASI
runa-qa
hombre-TOP
kuti-ku-n- si
volver-REF-3-RPT
gustu
gusto
miku-ku-ya:-na-n-paq.
comer-REF-PL-SUBI-3P-PROP
24
Sawra-qa
entonces-TOP
qapa-rpa-yka-n.
gritar-PL-IMPF-3
25
Y
y
waqi-ra-yka-n
colgar-DUR-IMPF-3
ruku sikra-wan.
viejo sera-COM
waqi-ra- sqa-n
punta-n-pa-qa
anka
tuma-ska-mu-n.
Y wamra-kuna-qa
y ni no-PL-TOP
horqa-yka-la:-ma-y! Ima-paq-taq
qu e-PROP-PREG
Anka
gavil an
kay-naw-pa
este-SIM-GEN
29
kontista-n
contestar-3
walpa
gallina
suwa
ladr on
anka
gavil an
ni-ma-rqa-yki?
decir-1O-PSD-2P
30
Ni-r- si
pa:sa-ku-n. waqa-yka:-ya-pti-n- si
llorar-IMPF-PL-ASD-3P-RPT
decir-ASI-RPT pasar-REF-3
Yapay
otra.vez
wamra-kuna
ni no-PL
tuma-ra-mu-n
voltear-PNT-CTL-3
kiliksa.
halc on
31
Say-ta-na
32
ni-ya-n
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
kiliksa
halc on
ni-n
decir-3
Ima-paq-taq
qu e-PROP-PREG
pi squ
p ajaro
apa-q
llevar-AG
kiliksa
halc on
Sauraga aywanshi. 22 Juc jatuncaray gagamanshi wamracunata waguiycamun. 23 Niycur runaga cuticunshi gustu micucuy ananpag. 24 Sauraga wamracuna gaga pachanchaushi gaparpaycan. 25 Y waguiraycan rucu ayaptinshi shicrawan. 26 Saychau gaparayc waguirashgan puntanpaga anca tumascamun. 27 Y wamracunaga ruwacuyan: Tiyay anca, jorgaycal amay! 28 Anca caynaupa contistan: Imapagtag walpa suwa anca nimargayqui? 29 Nirshi p asacun. 30 Yapay wamracuna wagayc ayaptinshi tumaramun quilicsa. 31 Saytana niyan wamracuna: Tiyay quilicsa, jorgaycay amay! 32 Niptin quilicsa nin: Imapagtag pish-
21
Entonces el va. 22 Cuelga a los ni nos es el homen una pe na grandota. 23 Despu bre vuelve para comer con gusto. 24 Entonces los ni nos gritan desde la an colgados en la sera vieja. pe na. 25 Y est 26 Mientras los (que est an) colgados gritan all , un gavil an aparece por la punta. 27 Y los ni nos le suplican: T o gavil an, s acanos de aqu por favor! 28 El gavil an contesta as : Para qu e me llamaron gavil an ladr on de gallinas ? 29 Diciendo as , pasa. 30 Otra vez, mientras los ni nos est an ese ahora llorando, un halc on aparece. 31 A los ni nos dicen: T o halc on, s acanos de aqu ! 32 Cuando dicen as , el halc on dice:
21
104 ni-ma-rqa-yki?
decir-1O-PSD-2P
33
Tuma-ra-mu-n
alqay-na- si.
34
Ruwa-ya-n say-ta-na
rogar-PL-3 ese-OBJ-YA
Tiya-y alqay,
t a-VOC dominico
voltear-PNT-CTL-3 dominico-YA-RPT
horqa-yka-ya:-ma-y!
sacar-EN-PL-1O-2IMP
35
Pa:sa-ku-n- si
pasar-REF-3-RPT
kay-naw ni-r
este-SIM decir-ASI
Ima-paq-taq
qu e-PROP-PREG
aqi s ba:ra-q
tripa barra-HUM
alqay
dominico
ni-ma-rqa-yki?
decir-1O-PSD-2P
36
Ni-yka:-la-pti-n- si
yuri-ska-mu-n
wiskul.
37
Say-ta-na ruwa-ku-ya-n
ese-OBJ-YA rogar-REF-PL-3
Say-pis
ese-TAMB
pa:sa-ku-n- si.
pasar-REF-3-RPT
39
Ima-paq-taq
qu e-PROP-PREG
wanu- s
morir-PRT
alqu miku-q
perro comer-AG
wiskul ni-r
41
a sli-ma-rqa-yki? qapa-rpa-yka-n
gritar-PL-IMPF-3
40
Hu:dikuy! ni-r- si
jodido
pa:sa-ku-n.
42
decir-ASI-RPT pasar-REF-3
Wamra-kuna-qa
ni no-PL-TOP
say-naw-la- si.
ese-SIM-SOL-RPT
43
Say
ese
u:ra-qa
hora-TOP
a:ni-r- si hana-n-pa- si
Tuma-r
qaqa
aceptar-ASI-RPT uno
nacer-ASP-3
voltear-ASI voltear-ASI pe na
heqa-rpa-mu-n.
caer-ABJ-CTL-3
Say-ta-na
ese-OBJ-YA
ruwa-ku-ya-n
rogar-REF-PL-3
arriba-3P-GEN-RPT
decir-ASI
Para qu e me llamaron halc on lleva p ajaros ? 33 Ahora aparece un p ajaro dominico. 34 A ese le suplican: T o dominico, s acanos de aqu ! 35 El pasa diciendo as : Para qu e me llamaron dominico come tripas ? 36 Cuando dice eso, aparece un gallina37 : T o gallinazo, zo. Ellos le suplican as s acanos de aqu ! 38 Ese tambi en pasa. 39 Por qu e me insultaron dici endome, gallinazo come perro muerto ? 40 Jodidos! diciendo pasa. 41 Los ni nos gritaban as . 42 En ese momento un c ondor grandote aparece. 43 Dando vueltas, dando vueltas baja por encima de ellos. 44 Le ruegan diciendo as : T o
gu apag quilicsa nimargayqui? 33 Tumaramun algaynashi. 34 Ruwayan saytana: Tiyay algay, jorgaycay amay! 35 P asacunshi caynau nir: Imapagtag aguish b arag algay nimargayqui? 36 Niyc alaptinshi yuriscamun wiscul. 37 Saytana ruwacuyan: Tiyuy wiscul, jorgaycay amay! 38 Saypis p asacunshi. 39 Imapagtag wanush algu micug wiscul nir ashlimargayqui? 40 J udicuy! nirshi p asacun. 41 Wamracunaga gaparpaycan saynaularaga a nirshi juc jatuncaray conshi. 42 Say u dur yurisquin. 43 Tumar tumar gaga jananpashi jegarpamun. 44 Saytana ruwacuyan
105
sacar-EN-PL-1O-2IMP
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
a:ni-r
aceptar-ASI
tuma-r
voltear-ASI
tuma-r
voltear-ASI
la:du-n-man-niraq witi-n.
lado-3P-MET-SEM arrimarse-3
46
Wamra-kuna-pa
ni no-PL-GEN
la:du-n-man
lado-3P-MET
ca:-ri-r-qa
llegar-PNT-ASI-TOP
tapu-n
preguntar-3
Pi-taq
qui en-PREG
este-SIM
Wamra-kuna
ni no-PL
kontista-ya-n
contestar-PL-3
48
Papa:-ni-:-mi
padre--1P-DIR
mama-:-pa
mam a-1P-GEN
mandu-n-wan
mandato-3P-COM
waqi-ya:-ma- s.
colgar-PL-1O-PRT
Kanala
tiesto
may- caw-raq?
d onde-LOC-TOD
ni-pti-n
decir-ASD-3P
49
noqa
yo
rika-yka-:
ver-IMPF-1
rima-ma- s
i ska-n.
Ni-yku-r-mi
ruku sikra-ta
sera-OBJ
decir-EN-ASI-DIR viejo
qapa-ra-yka:-ya-pti-: qam-kuna-ta
t u-PL-OBJ
waqi-ya:-ma- s. listu-man.
listo-MET
buscar-EN-ASI ese-MET
Kondur
c ondor
Kanan
hoy
pu sa-ya:- sayki
guiar-PL-1FUT2
52
51
Imayka-yki-kuna-pis
todo-2P-PL-TAMB
mana-mi
no-DIR
falta-ya:- su-nki-su.
faltar-PL-2O-2-NEG
54
Say-man
ese-MET
ma:
a.ver
aku!
vamos
53
Waqta-:-man
espalda-1P-MET
wisa:-ya:-mu-y.
subir-PL-CTL-2IMP
Kuyda:
cuidado
isanqa
de.veras
mata:du:ta
herido
tu:pa-r.
topar-ASI
55
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
wamra-kuna
ni no-PL
wisa-rku-pti-n- si
subir-ARR-ASD-3P-RPT
aywa-ku-n
ir-REF-3
paha-r
volar-ASI
kondur.
c ondor
caynau nir: Tiyuy condur, jorgaycay amay! 45 Niptin a nir tumar tumar l adunmanniadunman ch arag witin. 46 Wamracunapa l rirga tapun: Pitag ruray ashushcanqui caynau? 47 Wamracuna contistayan: Pap an mi mam apa mandunwan waguiy amash. 48 Canala maychaurag? niptin noga ricayc a nishl apitami rimamash ishcan. 49 Niycurmi rucu shicrata ashiycur sayman winarcur gaparayc ayapt waguiy amash. 50 Condur contistan: Canan gamcunata pushay ashayqui listuman. 51 Imaycayquicunapis manami faltay ashunquisu. 52 Sayman 53 m a acu! Wagt aman wis ay amuy. 54 Cuyd a isanga mat ad uta t upar. 55 Niptin wam-
c ondor, s acanos de aqu ! 45 Cuando dicen as , el c ondor aterriza cerca de ellos. 46 Llegando al lado de los nin os pregunta: Qui en les hizo esto? 47 Los ni nos contestan: Nuestro padre por orden de mam a, nos colg o. 48 Porque dije yo la veo cuando ellos preguntaron D onde est a la olla nos rega naron los dos. 49 Entonces buscando una sera vieja, poni endonos en ella, nos colgaron mientras grit abamos. 50 El c ondor contesta: Ahora los voy a guiar a un buen sitio bien preparado. 51 A ustedes no les va a faltar nada. 52 Vamos all a! 53 Suban a mi espalda. 54 Cuidado que toquen mi herida. 55 Entonces cuando los ni nos suben, el c ondor se va volando. 56 El
106
56
Say- si
huk sukla-man.
choza-MET
58
57
Kondur parla-pa-n
c ondor hablar-BEN-3
ese-RPT ni no-PL-OBJ
llegar-EN-CAU-3 uno
Kay- caw-mi
este-LOC-DIR
ta:-ya-nki
residir-PL-2
sumaq.
hermoso
Ni-r- si
decir-ASI-RPT
rika-si-n
ver-CAU-3
imayka
todo
miku-y-kuna-ta-pis.
comer-INF-PL-OBJ-TAMB
59
Wamra-kuna-qa ku si- s- si
ni no-PL-TOP
ki:da-rpa-:ri-n.
60
alegre-PRT-RPT quedar-ABJ-PL-3
61
Sawra-qa
Say
ese
entonces-TOP ni no-PL
tardi-nnin- si pa:sa-y-pa,
pasar-INF-GEN
seqay-pa
upi-na-n-yaq.
apagar-SUBI-3P-LIM
Tuta-nnin
temprano-SUP
wara-rka-mu-r
amanecer-ARR-CTL-ASI
Yanu-ku- sun-na
cocinar-REF-12FUT-YA
64
ni-ya:-na-n-paq- si
decir-PL-SUBI-3P-PROP-RPT
65
nina-n-kuna
candela-3P-PL
upi- s
ka-naq.
U cpa-pis
mitu-man tikra- s.
voltear-PRT
66
Say- si
ni-ya-n
apagar-PRT ser-PSNR
ceniza-TAMB barro-MET
ese-RPT decir-PL-3
May-pa-taq bisiynu-la-pis
68
May-ni-la-n- caw-raq
d onde--SOL-3P-LOC-TOD
d onde-GEN-PREG hoy
candela-HACER-AG ir-12
vecino-SOL-TAMB humo-IMPF-3
Ni-ya:-na-n-paq- si
decir-PL-SUBI-3P-PROP-RPT
hana
arriba
waqta-n-kuna- caw-qa
espalda-3P-PL-LOC-TOP
qo sta-y-qa
humo-INF-TOP
hace llegar a los ni nos a una choza. 57 El c ondor dice: Ac a hijo, vas a vivir bien. 58 Diciendo eso, les hace ver toda clase de comida. 59 Los ni nos se quedan felices. 60 El c onnos pasan dor regresa. 61 Entonces los ni o muy fuerte tres d as all . 62 Esa tarde llovi pasando (el agua) en la choza de los ni nos y apagando el fuego de su fog on. 63 Amaneciendo temprano, en el momento en que pensaban cocinar, el fuego se hab a termia vuelto banado. 64 Hasta la ceniza se hab onde vamos por rro. 65 Dicen: Ahora, a d onde habr a (una casa de) fuego? 66 Por d un vecino, humeando? 67 Vamos a ver. 68 Cuando dijeron esto, detr as de ellos
racuna wisarcuptinshi aywacun pahar condur. 56 Sayshi wamracunata chaycasin juc suclaman. 57 Condur parlapan: Caychaumi iyhu t ayanqui shumag. 58 Nirshi ricasin imayca micuycunatapis. 59 Wamracunaga cushishshi qu darp arin. 60 Y condurga cuticunshi. 61 Sauraga wamracuna saychau quimsa junagna goyarc arin. 62 Say tardinninshi segaypa tamyaycun yu yupa wamracunapa suclantapis p asaypa, tulpancunachau ninapis upinanyag. 63 Tutannin wararcamur Yanucushunna niy ananpagshi ninancuna upish canag. 64 Uchpapis mituman ticrash. 65 Sayshi niyan: Maypatag canan ninacug aywansi? 66 Maynilanchaurag bisiynulapis goshtaycan? 67 M a ricachacushun. 68 Niy ananpagshi jana wagtancunachauga
Say u:ra-qa
ese
Jose:
ir-PNT-2IMP Jos e
nina-ku-q.
candela-HACER-AG
71
70
ni-rqa- si aywa-:,
ir-1
warmi-kaq.
72
Sawra-qa
entonces-TOP
olqu-kaq-na
var on-DET-YA
kontista-n
contestar-3
73
Aw,
s
Maria.
Mar a
Noqa
yo
nina-ka-ska-mu- saq.
candela-HACER-ASP-CTL-1FUT
Qeru-:
madera-1P
makya-yka-ma-y
pasar-EN-1O-2IMP
alqu-ta
perro-OBJ
waha-ku-na-:-paq.
defenderse-REF-SUBI-1P-PROP
74
Ni-pti-n
Maria-qa
qeru-ta
qo-yku-n.
75
Y aywa-n nina-ku-q
y ir-3 candela-HACER-AG
Jose:.
Jos e
76
Ca:-na-n-paq- si
78
77
Say- si
Jose:-qa
llegar-SUBI-3P-PROP-RPT uno
alaba-:du-ku-n.
alabar-PRTC-HACER-3
79
Y a ckay tapu-n
y bruja preguntar-3
May- caw-taq
ta-nki?
80
d onde-LOC-PREG residir-2
Jose:-qa
Jos e-TOP
kontista-n kay-naw-pa
contestar-3 este-SIM-GEN
Nina-:
candela-1P
upi- s
apagar-PRT
ka-pti-n-mi
ser-ASD-3P-DIR
samu- ska-:
venir-PRF-1
nina-ku-q.
candela-HACER-AG
81
Pani-:-qa
hermana-1P-TOP
curku-paku-yka-n-mi.
cocinar-INSTL-IMPF-3-DIR
goshtayga sharcuyc anag. 69 Say u raga niyan wamracuna: Gam aywariy Jose ninacug. 70 Noga churcupacuyc ashag, nirgashi warmicag. 71 Sauraga olgucagna contistan: Au, ayw a, Maria. 72 Noga ninacascamushag. 73 Ger u macyaycamay alguta wahacun apag. 74 Niptin Mariaga gueruta goycun. 75 Y aywan ninacug Jos e. 76 Ch ananpagshi juc achcay yanucuyc aaducun. 78 Y achnag. 77 Sayshi Josega alab cay tapun: Maychautag tanqui? 79 Josega contistan caynaupa: Ural alachauchag. 80 Nin a upish captinmi shamushc a ninacug. 81 Pan ga churcupacuycanmi.
sub a humo. 69 Los ni nos dicen: T u, Jos e, ve a buscar fuego. 70 Voy a preparar la comida dijo la ni na. 71 Entonces, el ni no contesta: S , Mar a, voy. 72 Voy a conseguir fuego y vuelvo. 73 P asame mi palo para defenderme del perro. 74 Cuando dice eso, Mar a le da el palo, 75 y Jos e va por fuego. 76 Cuando lleg o, una achkay estaba coe la salud o. 78 La achkay le cinando. 77 Jos pregunta: D onde vives? 79 Jos e le contesta de esta manera: M as abajo. 80 He venido por fuego porque el m o se termin o. 81 Mi hermana est a preparando comida.
108
82
decir-ASD-3P bruja
todo-12P
84
amontonar-DUR-REF-NOM-12-PRO
antis sa-ka-ya:-mu-y.
antes
85
Aywa-y.
ir-2IMP
Pani-ki-ta
hermana-2P-OBJ
pu sa-ska-mu-y.
guiar-ASP-CTL-2IMP
venir-REF-PL-CTL-2IMP
lapa-nsi-paq.
87
cocinar-REF-IMPF-1FUT todo-12P-PROP
Ni-pti-n
Jose:-qa aywa-n.
Y pu sa-ra-mu-n
y
pani-n-ta.
88
I ska-n
dos-3P
guiar-PNT-CTL-3 hermana-3P-OBJ
wamra-kuna ca:-ri-na-n-paq- si
ni no-PL
89
ka- s.
Y cina-kaq
y muchacha-DET
wamra-ta-qa
ni no-OBJ-TOP
Hipa s,
muchacha
ma:
a.ver
papa-nsi yata-yku-y.
papa-12P tocar-EN-2IMP
90
llegar-PRT-OBJ-SIM-CRT pellizcar-ARR-PSD-AG-TOP
Say u:ra-qa
ese hora-TOP
qari-rku-r
levantar-ARR-ASI
yata-yku-na-n-paq-qa
tocar-EN-SUBI-3P-PROP-TOP
ka-ku-naq
ser-REF-PSNR
ulu s-kuna.
piedra-PL
Y
y
wamra
ni no
kontista-n
contestar-3
Tiya-y,
t a-VOC
lapa-n-pis
todo-3P-TAMB
kiw sa-la-ran.
crudo-SOL-TOD
93
94
Mas
m as
hervir-ARR-3IMP-TOD entonces-TOP
ra:tu-nnin-ta- si
rato-SUP-OBJ-RPT
a ckay-qa
bruja-TOP
Kay u:ra-yaq-qa
este hora-LIM-TOP
llegar-3-YA-CRTSEG
Cuando el ni no dijo eso, la achkay contesta: Para que estemos juntos, ven a. por ac a. 83 Vete. 84 Trae a tu hermana ac 85 Voy a cocinar para todos. 86 Cuando dijo eso, Jos e se fue. 87 Y volvi o trayendo a su hermana. 88 Cuando los dos ni nos estaban por llegar, la achkay los hizo llegar. 89 A la ni na le dice: Hija, zcalas, est an cociprueba las papas. 90 Pell nadas. 91 En ese momento, la ni na levant o la tapa para tocar las papas, eran piedras. 92 Y la ni na contesta: T a, todas est an crudas todav a. 93 La achkay dijo a la ni na: Que hiervan todav a entonces! 94 M as tarde, la achkay dijo otra vez: Ahora est an cocinadas.
82
Wamra niptin achcay contistan: Lapansi gotur acunapag antis shacay amuy. 83 Ayway. 84 Paniquita pushascamuy. 85 Y noga yanucuyc ashag lapansipag. 86 Niptin Josega aywan. 87 Y pusharamun arinanpagpaninta. 88 Ishcan wamracuna ch shi achcayga ch asicuycashna cash. 89 Y chinacag wamrataga nin: Jipash, m a papansi yataycuy. 90 Chashtanauchag tipshircurgagga. 91 Say u raga wamraga t apata garircur yataycunanpagga cacunag ulushcuna. 92 Y wamra contistan: Tiyay, lapanpis quiushalaran. 93 Achcayga nisquin wamrataga: Timpurcusunrag sauraga! 94 Mas r atunnintashi yapay nin achcayga: Cay u rayagga
82
Hita-paku- sun-na
ni-r
Y qema-ski-pti-n
y escurrir-ASP-ASD-3P
wamra-ta-qa manda-ri-n
ni no-OBJ-TOP mandar-PNT-3
97
Yata-yku-y
98
tocar-EN-2IMP papa-12P
Ni-yku-r
decir-EN-ASI contestar-ASP-3
cawa-la.
crudo-SOL
100
Ulu s- caq-kaq-qa
i:lu,
papa ima-su.
que-NEG
101
A ckay
bruja
kiki-n- si
mismo-3P-RPT
yata-n.
tocar-3
102
Y
y
ulu s-ta- si
piedra-OBJ-RPT
lapi-ri-yku-n
aplastar-PNT-EN-3
papa-ta-naw-la lula-q.
mentir-AG
qoplo-q-paq.
103
Y wamra-ta-qa rima-n
y ni no-OBJ-TOP criticar-3
104
papa-OBJ-SIM-SOL amollar-AG-PROP
Kay-qa
este-TOP
ca- s- caq.
llegar-PRT-CRT
105
Hina- ci
as -CNJ
qoya-rku-:-man
pasar.tiempo-ARR-1-COND
yanu-ku-yka-r
106
cocinar-REF-IMPF-ASI papa-SOL-OBJ
Say- si cakwas
anciana
punu-ya-n-na. ni-n
decir-3
Y
y
Punu- sun
dormir-12FUT
aparti
aparte
noqa-nsi,
yo-12P
ni-n
decir-3
olqu-kaq-ta-qa.
var on-DET-OBJ-TOP
channachar. 95 Jitapacushunna nir jitasin wamrataga. 96 Y guemasquiptin wamrataga mandarin: Yataycuy papansi jipash. 97 Wamraga yataycunshi. 98 Niycur contistasquin: Tiyay, saynaulachag chawala. 99 Ulushchagcagga lu, papa imasu. 100 Achcay quiquinshi yatan. 101 Y ulushtashi lapiriycun papatanaula goplogpag. 102 Y wamrataga riman: Imaycag wamrachag lulag. 103 Cayga chashchag. 104 Jinachi goyarc uman yanucuycar papalata. 105 Achachay, ninshi. 106 Sayshi tardinninga punuyanna. 107 Warmicagta aparti punusin. 108 Y chacwas achcayga nin: Punushun aparti nogansi, nin olgucagtaga.
Vamos a echarlas todas diciendo se las es de escurrirhizo echar a la ni na. 96 Despu las, manda a la ni na: Toca nuestras papas, hija. 97 La ni na las toca. 98 Despu es contesta: T a, est an como crudas. 99 Estas parecen piedras, no son papas. 100 La achkay misma las toca. 101 Y aplasta las piedras que resultan como papas na a la ni na: Eres machucadas. 102 Y rega an cocinadas. una ni na mentirosa. 103 Est 104 As se pasar a el tiempo cocinando papas. 105 Vaya dice. 106 En la tarde ellos duermen. 107 Hace a la ni na dormir aparte. 108 La vieja achkay dice: Vamos a dormir aparte nosotros dice al ni no.
95
110
109
punu-ya-n.
dormir-PL-3
111
110
Mas saka-y-la-man-qa
m as anochecer-INF-SOL-MET-TOP
olqu-kaq
var on-DET
Pani-n
maya-rku-n pani-n
hermana-3P aparte
dormir-IMPF-SUB-3P-LOC sentir-ARR-3
turi-n,
hermano-3P
Maya-rku-r turi-:-ta?
sawra-qa
a ckay-ta tapu-n
bruja-OBJ preguntar-3
113
Tiya-y, imana-yka-nki-taq
t a-VOC
qu e.hacer-IMPF-2-PREG hermano-1P-OBJ
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
iski-n-ta
114
uma-n-pita
Mas
m as
ra:tu-nnin-ta- si
rato-SUP-OBJ-RPT
115
wamra-qa
ni no-TOP
Aka caw,
qu e.calor
aka caw!
qu e.calor
mas
m as
pa:sa-yka-q-naw-na.
pasar-IMPF-AG-SIM-YA
Yapay
otra.vez
pani-n
hermana-3P
cakwas-ta-qa
anciana-OBJ-TOP
116
tapu-n
preguntar-3
Tiya-y,
t a-VOC
imana-yka-nki-taq
117
turi-la-:-ta? ni-n
decir-3
i:lu. iski.
liendre
qu e.hacer-IMPF-2-PREG hermano-SOL-1P-OBJ
morir-IMPF-CAU-2-YA-CRT aparecer
Yapay
otra.vez
cakwas
anciana
Turi-ki-pa
hermano-2P-GEN
119
seqay
mucho
118
Say-pis
ese-TAMB
aka caw
qu e.calor
ni-n.
decir-3
Noqa
yo
ima-q
que-HUM
wiya-pa-yku-:-man- ci
escuchar-BEN-EN-1-COND-CNJ
En ese momento duermen. 110 En la noche, la achkay abriga al ni no. 111 La hermana, durmiendo aparte, siente a su hermano que dice: Ay, qu e calor! 112 Sintiendo eso entonces, la hermana pregunta a la achkay: T a, qu e le haces a mi hermano? 113 Cuando dijo eso, la achkay contesta: Tu hermano dice ay, ay porque le estoy sacando liendres de su cabeza. 114 M as tarde el ni no (grita) Ay, qu e calor! como si se estuviera muriendo. 115 Otra vez la hermana pregunta a la vieja: T a, qu e le est as haciendo a mi hermano? 116 Parece que est as mat andolo. 117 Otra vez la vieja dice: En la cabeza de tu hermano hay muchas liendres. 118 Por eso dice ay. 119 Si fuera yo, dejar a que me saquen piojos. 120 Diciendo, el ni no
109
Say u raga punuyan. 110 Mas sacaylamanga olgucag wamra oglarashgan. 111 Panin aparti punuycashganchau mayarcun turin, Acachau! Acachau! nigta. 112 Mayarcur sauraga panin achcayta tapun: Tiyay, imanaycanquitag tur ta? 113 Niptin achcay contistan: Turiquiga acachau, acachau nin isquinta umanpita shipipt chag. 114 Mas r atunnintashi yapay wamraga Acachau, acachau! mas p asaycagnauna. 115 Yapay panin chacwastaga tapun: Tiyay, imanaycanquitag turil ata? 116 Wanuyc asinquinachag lu. 117 Yapay chacwas nin: Turiquipa umanchau segay isqui. 118 Saypis acachau umanchi juc nin. 119 Noga imag wiyapayc uwashlaga. 120 Wamraga nir p asarpunna-
109
111
120
uwa- s-la-qa.
despiojar-PRT-SOL-TOP
122
Wamra-qa
ni no-TOP
ni-r
decir-ASI
pa:sa-rpu-n-na- si.
pasar-ABJ-3-YA-RPT
Maya-ka-n-na-su.
sentir-PSV-3-YA-NEG
123
Huk hatu-n
uno
Pasa wara-q-naw
suelo amanecer-AG-SIM
124
ka-pti-n- si
ser-ASD-3P-RPT
Mar a-OBJ-TOP
125
sikra-wan.
sera-COM
126
Yanu-ku-na--paq
127
aywa-y.
Yaku-nsi apa-ra-mu-y.
agua-12P llevar-PNT-CTL-2IMP
cocinar-REF-NOM-12-PRO ir-2IMP
Ni-pti-n
aywa-n wamra.
ni no
decir-ASD-3P ir-3
sacar-PNT-ASI
miku-na-n
comer-DES-3
ka- s,
ser-PRT
manda-yka-n
mandar-IMPF-3
saka
noche
saka-la.
noche-SOL
Sawra-qa
entonces-TOP
wamra-qa
ni no-TOP
129
perul-pita horqu-na-n-paq
perol-ABL
ka-yka-pti-n- si kwerpu-n-ta.
cuerpo-3P-OBJ
kuti-ra-mu-n.
130
Say- caw- si
ese-LOC-RPT
Perul-pa
perol-GEN
ta:pa-n-ta
tapa-3P-OBJ
a ckay
bruja
qari-rku-r
131
horqu-ri-na-n Maria-qa
Mar a-TOP
tikra-ri-n. ima-su.
que-NEG
132
Say-pita-qa
ese-ABL-TOP
Tiya-y, ali
t a-VOC
133
Sikra-wan-qa
bueno
sera-COM-TOP
pasaypa-pis
total-TAMB
pa:ra-n-taq-ku.
parar-3-PREG-S/N
Pu:su
pozo
simi-n-yaq-la-pis
boca-3P-LIM-SOL-TAMB
yarqa-si-mu-:-taq-ku.
salir-CAU-CTL-1-PREG-S/N
shi. 121 Mayacannasu. 122 Juc jatun perulchaushi timpuycan. 123 Pasa waragnau captinshi Mariataga cachan yacucug shicrawan. 124 Yanucunapag ayway. 125 Yacunsi aparamuy. 126 Niptin aywan wamra. 127 Achcayga wamrata mancapita jorgurir micunan cash, mandaycan saca sacala. 128 Sauraga wamraga perulpita jorgunanpag caycaptinshi cutiramun. 129 Saychaushi raspila ric arin turinpa apanta achcay gacwerpunta. 130 Perulpa t rircur jorgurinan caycashganchau ticrarin. 131 Saypitaga Mariaga nin: Tiyay, ali aranimasu. 132 Shicrawanga pasaypapis p usu shiminyaglapis yargasim utagcu. 133 P tagcu.
muri o. 121 Ya no siente m as. 122 En un perol estaba hirviendo. 123 Cuando amaneci o, mand o a Mar a traer agua con una sera. 124 Anda para que cocinemos. 125 Trae agua para nosona va. 127 La tros. 126 Cuando le dice, la ni vieja la mand o muy temprano para sacar al ni no de la olla y com erselo. 128 Entonces la ni na vuelve cuando (la vieja) estaba por sana vio car al ni no. 129 En ese momento la ni rapidito el cuerpo de su hermano. 130 Cuando la vieja estaba levantando la tapa del perol, cuando ya estaba por sacarlo, volte o. 131 Despu es Mar a dijo: T a, esto no es bueno. 132 Con sera (el agua) no para (de derramarse). 133 Ni al borde del pozo la hago llegar.
112
134
yapay! Say-raq- si
ese-TOD-RPT
volver-PNT-2IMP otra.vez
Wamra-qa
ni no-TOP
qoyati
todo.el.d a
naka-n
sufrir-3
wamra-qa.
ni no-TOP
Say-yaq- si
ese-LIM-RPT
punta-man wanka-ta
punta-MET
138
i ci-yka-si-mu-n
parar-EN-CAU-CTL-3
oq sa-n
paja-3P
piedra-OBJ
apri-pa-rku-r.
llevar.en.espalda-BEN-ARR-ASI
139
Ni-yku-r
decir-EN-ASI
kuti-ra-yka-mu-n
volver-PNT-EN-CTL-3
140
a ckay-qa.
bruja-TOP
Wamra-qa yaku-ta
ni no-TOP agua-OBJ
141
ca:-si-mu-n-su.
llegar-CAU-CTL-3-NEG
yapay
otra.vez
sera-3P
yuri-ska-mu-n.
nacer-ASP-CTL-3
Y turi-n-paq
tapu-ri-n
turi-:-qa?
hermano-1P-TOP
142
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
cakwas
anciana
kontista-n.
contestar-3
143
Y
y
rika:-ra-si-n
ver-PNT-CAU-3
144
wanka-ta
piedra-OBJ
cura-mu- sqa-n-ta
colocar-CTL-SUB-3P-OBJ
Taqa:-pi
145
Oq sa-n apri- s
paja-3P llevar.en.espalda-PRT
aquel-TAMB hermano-2P-TOP
aywa- s.
147
venir-IMPF-CTL-3
anochecer-SOL-CRT ir-PRT
Maria-qa
malisya-rku-r, yaku-ku-q.
Ni-n
a ckay-ta-qa
Tiya-y,
t a-VOC
decir-3 bruja-OBJ-TOP
qam aywa-ri-y
t u
ir-PNT-2IMP agua-HACER-AG
Entonces la achkay dice: Vuelve otra vez! 135 La ni na vuelve. 136 Entonces la ni na padece largo rato. 137 Mientras tanto, (la achkay) cargando paja hace parar una piedra en la loma. 138 Despu es vuelve la achna no trae agua. 140 Nuevakay. 139 La ni mente aparece agarrando su sera. 141 Y pregunta a la achkay por su hermano: T a, d onde est a mi hermano? 142 Cuando lo dijo, la vieja contesta. 143 Y le hace ver la piedra que puso: All a est a tu hermano. 144 Cargando su paja est parado en la loma. 145 Tempranito se fue. 146 Mar a, sospechando, piensa. 147 Dice a la achkay: T a, vaya usted a traer agua. 148 Me quedar e poniendo la olla (para cocinar).
134
Sayshi nin achcay: Cutiriy yapay! Wamraga cutin. 136 Sayragshi goyati nacan wamraga. 137 Sayyagshi puntaman wancata ichiycasimun ogshan apriparcur. 138 Niycur cutiraycamun achcayga. 139 Wamraga yacuta ch asimunsu. 140 Shicran janchashla yapay yuriscamun. 141 Y turinpag tapurin achcayta: Tiyay, maytag tur ga? 142 Niptin chacwas contistan. 143 Y ric arasin wancata churamushganta: Tag api turiquiga. 144 Ogshan aprish puntachau shayc amun. 145 Sacalachag aywash. 146 Mariaga malisyarcur, yarpaycan. 147 Nin achcaytaga: Tiyay, gam aywariy ashag. yacucug. 148 Noga churcupacuyc
135
134
113
150
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
aywa-n.
ir-3
Y lapa-n
y todo-3P
animal-kuna-ta ni-n
animal-PL-OBJ decir-3
cakwas a ckay
anciana bruja
Elaqpita
de.repente
arka-pti-n-qa
mirar.en-ASD-3P-TOP
lapa-yki qapa-rpa-nki,
todo-2P gritar-PL-2
turi-n-ta-naw
151
rura-na-:-paq, Maria
Mar a
ni-r
aywa-ku-n pu:su-pa.
pozo-GEN
Say-yaq
ese-LIM
ta:pa-ta
tapa-OBJ
qari-rku-na-n-paq- si
levantar-ARR-SUBI-3P-PROP-RPT
153
ka-yka:-naq.
ser-IMPF-PSNR
152
Turi-n May
d onde
cipyaq ca- s.
llegar-PRT
Y apri-ku-rku-r- si
y
aywa-ku-n.
hermano-3P todos
154
llevar.en.espalda-REF-ARR-ASI-RPT ir-REF-3
karu karu-ta-na
lejos lejos-OBJ-YA
aywa-yka-pti-n- si
ir-IMPF-ASD-3P-RPT
gorri on
t ortola
perdiz
todo-3P
Sawra-qa
entonces-TOP
say-raq- si
ese-TOD-RPT
156
cakwas
anciana
ku:rri-ku-y-la-qa
correr-REF-INF-SOL-TOP
sikra-ta-pis
sera-OBJ-TAMB
hita-ri-yku-r.
echar-PNT-EN-ASI
Sawra-qa Tayta-y,
hirka-n-man i ci-yku-r- si
entonces-TOP Mar a
Dyos-ta
dios-OBJ
157
mana-ku-ski-n
pedir-REF-ASP-3
padre-VOC
Ni-pti-n
waska-ta-qa. Ca:-ri-n
Y say-la-pa
wisa:-ku-n saka-y
y ese-SOL-GEN subir-REF-3
turi-la-n
hermano-SOL-3P llevar.en.espalda-PRT
llegar-PNT-3 lindo
pueblo-MET-RPT anochecer-2IMP
Niptin aywan. 150 Y lapan animalcunata nin chacwas achcay: Elagpita wamra manc a imata arcaptinga lapayqui gaparpanqui, turintanau ruran apag, nir aywacun p usupa. 151 Sayyag Maria t apata garircunanpagshi cayc anag. 152 Turin chipyag chash. 153 Y apricurcurshi aywacun. 154 May caru carutana aywaycaptinshi animalcuna gapachacun, waychau, yuquish, chanquish, culcush, sacwa, lapan pishgucuna, b urru, t uru, animalcagga. 155 Sauraga sayragshi chacwas c urricuylaga shicratapis jitariycur. 156 Sauraga Maria juc j acug jircanman ichiycurshi Diosta manacusquin: Taytay, gori wascayquita cacharpal amuy! 157 Niptin Diosga cacharpamush wascataga. 158 Y saylapa wis acun turilan aprish. 159 Ch arin lindu mar-
149
Cuando dijo eso, se fue. 150 A todos los animales la achkay dice: Si por si acaso la ni na mira la olla, todos ustedes van a gritar para que yo haga a la ni na como a su hermano diciendo se fue al pozo. 151 Mientras tanto Mar a estaba por levantar la tapa. 152 Su hermano estaba comandolo se fue. pletamente cocinado. 153 Carg 154 Cuando estaba lejos todos los animales gritaron: el zorzal, el gorri on, la t ortola, la perdiz, todas las aves, el burro, el toro. 155 Entonces la vieja corre botando hasta la sera. 156 Entonces par andose en una loma solitaria, Mar a rog o a Dios: Se nor, haz bajar tu soga de oro! 157 Cuando dijo eso, Dios hizo bajar su soga. 158 Y la ni na subi o por ella cargando a su hermano. 159 Llega a un pueblo muy hermoso donde no hab a
149
114 mana-kaq-man.
no-DET-MET
160
A ckay-qa
bruja-TOP
Maria-ta-pis
Mar a-OBJ-TAMB
ni
ni
wanu-si- sqa-n
morir-CAU-SUB-3P
wamra-ta-pis
ni no-OBJ-TAMB
mana
no
tari-yku-rqa,
encontrar-EN-3PSD
qepa-n-ta
detr as-3P-OBJ
tapu-ku-ra-yka-r
preguntar-REF-DUR-IMPF-ASI
aywa-r
ir-ASI
162
qala-yku-n.
comenzar-EN-3
163
Huk
uno
cakra- caw- si
chacra-LOC-RPT
aru-yka:-naq
trabajar-IMPF-PSNR
luy cu.
venado
Hayta-yka:-naq.
patear-IMPF-PSNR
Say-ta- si
tapu-ku-n
wamra
ese-OBJ-RPT preguntar-REF-3
este-GEN ni no
apri- s
164
pa:sa-q-ta
rika-ku-la- ska-nki?
165
A ckay
bruja
ni-n
decir-3
kay-naw-pa
este-SIM-GEN
Ima-ta
qu e-OBJ
rika-la-r-taq
ver-SOL-ASI-PREG
kawa-nki-qa?
vivir-2-TOP
166
Ni-pti-n- si
167
cakwas-ta-qa
luy cu-qa
Mas hana
m as arriba
waqta-n- caw-na- si
espalda-3P-LOC-YA-RPT
ka-yka:-naq
ser-IMPF-PSNR
169
Say-ta-na
ese-OBJ-YA
tapu-ku-n
preguntar-REF-3
Ni-pti-n-qa
atoq kontista-n
oscuridad. 160 Como la achkay no encontr o a Mar a ni al ni no que mat o, comenz o a seguir a Mar a preguntando (por ella). 161 En una chacra estaba trabajando el venado. 162 Estaba dando coces. 163 A el le pregunta: Don venado, has visto a una ni na que pas o llevando a un ni no en la espalda? 164 El venado contesta: No la he visto. 165 La achkay dice: Para qu e sirves? 166 Cuando dijo eso el venado golpe o con su arado a la vieja. 167 M as arriba estaba el zorro. 168 A el le pregunta: T o zorro, te preguntar e. 169 Cuando dijo eso el zorro contest o as : Ay, preg untame no m as vieja achkay.
camanshi, sacay manacagman. 160 Achcayga Mariatapis ni wanusishgan wamratapis mana tariycurga, Maria aywashganpashi guepanta tapucuraycar aywar anag galaycun. 161 Juc chacrachaushi aruyc anag. 163 Saytashi tapuluychu. 162 Jaytayc cun: Don luychu, caypa wamra aprish p asagta ricaculashcanqui? 164 Luychu contistan: Manami ricashc asu. 165 Achcay nin caynaupa: Imata ricalartag cawanquiga? 166 Niptinshi chacwastaga luychuga taclawan changuiycun. 167 Mas jana wagtanchaunashi cayc anag atog. 168 Saytana tapucun: Tiyuy atog, tapucushayqui. 169 Niptinga atog con tapucal tistan caynaupa: A, amay chac-
A:,
sonido
tapu-ka-la:-ma-y
preguntar-REF-CORT-1O-2IMP
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
171
cakwas tapu-n
anciana preguntar-3
Kay-pa
wamra-: pa:sa-q-ta
172
rika-ku-la- ska-nki?
Atoq-na
zorro-YA
este-GEN ni no-1P
pasar-AG-OBJ ver-REF-SOL-PRF-2
anciana
rika-la-r-taq
174
kawa-nki-qa?
Ni-pti-n
ver-SOL-ASI-PREG vivir-2-TOP
aru-yka:-naq.
176
Y say-ta-na
y
tapu-ku-n kay-naw-pa
este-SIM-GEN
zorrillo trabajar-IMPF-PSNR
ese-OBJ-YA preguntar-REF-3
Tiyu-y
t o-VOC
a nas,
zorrillo
tapu-ku-la-:.
preguntar-REF-CORT-1
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
a nas-qa
zorrillo-TOP
kontista-n
contestar-3
Aw-mi,
s -DIR
ima-la-ta-raq?
qu e-SOL-OBJ-TOD
178
177
A ckay-na
bruja-YA
tapu-n
preguntar-3
Wamra-:
ni no-1P
rika- ska-nki?
ver-PRF-2
179
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
a nas
zorrillo
kontista-n
contestar-3
Mana-mi
no-DIR
rika- ska-:-su.
ver-PRF-1-NEG
Cakwas-qa
anciana-TOP
say-ta-pis
ese-OBJ-TAMB
olqu:-pa-n
re nir-BEN-3
Ima-ta
qu e-OBJ
rika-la-r-taq
ver-SOL-ASI-PREG
kawa-nki?
vivir-2
180
Ni-pti-n
181
a nas
Say-pita-qa
ese-ABL-TOP
ca:-ri-r
llegar-PNT-ASI
pay-pis
el-TAMB
ni- s,
decir-PRT
ruwa-ku- s
rogar-REF-PRT
Tayta-y,
padre-VOC
qori
oro
waska-yki-ta
soga-2P-OBJ
ka ca-rpa-la:-mu-y.
dejar-ABJ-CORT-CTL-2IMP
was achcay. 170 Niptin chacwas tapun: Caypa wamr a p asagta ricaculashcanqui? 171 Atogna contistan: Manami ricashc asu. 172 Chacwas achcayna olg upan: Imata ricalartag cawanquiga? 173 Niptin achcayta picuwan tacaycun. 174 Janaganchau juc a nas aruyc anag. 175 Y saytana tapucun: Tiyuy a nas, tapunasga caynaupa contiscul a. 176 Niptin a tan: Aumi, imalatarag? 177 Achcayna tapun: Wamr a ricashcanqui? 178 Niptin a nas contistan: Manami ricashc asu. 179 Chacwasga saytapis olg upan: Imata nas ishricalartag cawanqui? 180 Niptin a papaycun. 181 Saypitaga wamra Diosta gayacushganman ch arir paypis nish, ruwacush: Taytay,
Cuando dijo as la vieja pregunta: Por ac a has visto pasar a mi hija? 171 El zorro contesta: No la he visto. 172 La vieja achkay lo ri no : Para qu e sirves? 173 Cuando esta le dijo as , (el zorro) la golpe o con su hocico. 174 M as arriba estaba trabajando un el le pregunta: T o zorrillo zorrillo. 175 A te preguntar e. 176 Cuando dijo eso, el zorrillo contesta as : S , qu e cosa? 177 La achkay pregunta: A mi hija has visto? 178 Cuando dijo eso, el zorrillo contesta: no a el No la he visto. 179 La vieja lo ri tambi en: Para qu e sirves? 180 Cuando le dijo as , el zorrillo la orin o. 181 Llegando al sitio donde la ni na pidi o a Dios, tambi en le suplic o: Se nor, haz bajar tu soga de oro. 182 Cuando dijo eso,
170
116
182
Ni-pti-n
decir-ASD-3P
ka ca-mu- s.
dejar-CTL-PRT
185
183
184
Uku s-qa
rat on-TOP
ka c, ni- s
decir-PRT
ka c
ni-r
ku cku- s. may- ci
d onde-CNJ
maya-rku-r-qa ima-ta
que-OBJ
a ckay-qa
bruja-TOP
Uku s,
rat on
tayta-nsi-pa
padre-12P-GEN
waska-n
soga-3P
ku cku-yka-nki?
picar-IMPF-2
186
Say- si
ese-RPT
witpi-ra-yka-si-n
cortar-PNT-EN-CAU-3
ka c
sonido
ni-r.
decir-ASI
187
Say-raq- si
ese-TOD-RPT
a ckay-qa
bruja-TOP
tikla-pa-r
voltear-BEN-ASI
188
tikla-pa-r,
voltear-BEN-ASI
qari-y-pa
qari-r ura-yka:-mu-n
bajar-IMPF-CTL-3
levantar-INF-GEN levantar-ASI
sa-ka-mu-y-la-qa.
venir-REF-CTL-INF-SOL-TOP
Kay-naw-pa
este-SIM-GEN
ruwa-ku-r- si
rogar-REF-ASI-RPT
190
189
Kol cun-ta
191
ma sta-y!
Imayka-la-pis ni-r
todo-SOL-TAMB ser-1FUT-DIR
siraka-la-pis, aquLu-q-paq.
waLanka-la-pis.
Pampa-man- si rata-yku-n
suelo-MET-RPT
zarza-SOL-TAMB espinas-SOL-TAMB
desmenuzar-AG-PROP
192
Y say-pita- si
y
ese-ABL-RPT hoy
baj o (la soga) junto con un rat on. 183 La 184 El rat on empieachkay sub a y sub a. za a roer (la soga) diciendo cach, cach. 185 Cuando se dio cuenta de que el rat on estaba royendo, la achkay dijo: Rat on, cuidado, est as royendo la soga de oro de nuestro Dios? 186 Entonces en tres pedazos hizo partir la soga diciendo cach. 187 Por eso la achkay cay o abajo dando vueltas, dando vueltas, su falda levant andose levant andose. 188 Se ca a suplicando as : Tiendan trapos! 189 Tiendan colch on! 190 Ser e siquiera zarza 191 Diciendo as , lleg o a la tierra y espinas. hasta hacerse polvo. 192 Y por eso ahora en nuestros montes hay zarza y espinas.
gori wascayquita cacharpal amuy. 182 Niptin juc ucushnintinta cachamush. 183 Achcayga wisan wisan. 184 Ucushga cach, cach nir cuchcush. 185 Ucush cuchcugta mayarcurga achcayga nish: Ucush, maychi taytansipa gori wascan imata cuchcuycanqui? 186 Sayshi quimsa p arapacuychauga witpiraycasin cach nir. 187 Sayragshi achcayga ticlapar ticlapar, gariypa garir shacamuylaga. 188 Caynaupa ruwacurshi urayc amun: Tanashta mashtay! 189 Colchunta mashtay! 190 Imaycalapis cashagmi, shiracalapis, wallancalapis. 191 Pampamanshi rataycun nir chipyag agullugpag. 192 Y saypitashi canan muntinsichau shiraca, wallanca.
117
Achkaypa wilapan
Escrito por Severo Vega Maylle, Margos, Hu anuco Analizado por Mark Bean
1
Unay- si
antes-RPT
Runa-kuna miku-na-n-paq
hombre-PL comer-SUBI-3P-PROP
ima-pis
cosa-TAMB
3
mana ka-pti-n- si
no ser-ASD-3P-RPT
n a:pu s-pa
mostaza-GEN
rapra-la-n-ta-na
hoja-SOL-3P-OBJ-YA
mika-pa:ku-rqa-n.
comer-PL-PSD-3
Tsay- si
ese-RPT
huk wayi- co
uno casa-LOC
runa
hombre
ya ca-y-la-pa
saber-INF-SOL-ADV
tapu-rqa-n
preguntar-PSD-3
kay-noq
este-SIM
ni-r
decir-ASI
May- cu:-taq
d onde-LOC-PREG
kanala
tiesto
ka-yka-n
ser-IMPF-3
tari-ka-mu- sqa-:
4
hara-ta
kay-noq ni-rqa-n
este-SIM
5
Noqa rika-yka-:-mi
yo
kanala-ta, papa:!
padre
decir-PSD-3
ver-IMPF-1-DIR tiesto-OBJ
Tsawra-qa
wara-nti-n qaqa-man
pe na-MET
tuta-qa
warmi
entonces-TOP ese-SIM
ulqu
var on
wamra-n-kuna-ta sikra-man
ni no-3P-PL-OBJ sera-MET
warku-yka-mu-rqa-n
colgar-EN-CTL-PSD-3
Qam-kuna-qa ima-ta-pis
t u-PL-TOP
rika-rka-yka-nki- cari
qu e-OBJ-TAMB ver-PL-IMPF-2-CRTSEG
Unayshi cargan pasaypa muchuy. 2 Runacuna micunanpag imapis mana captinshi n a pushpa rapralantana micap acorgan. 3 Tsayshi juc wayicho pulan pagas o ra warminta runa yachaylapa taporgan caynog nir: Maych otag canala caycan taricamushg a jarata ancarcunantsipag? 4 Tsaynog nishganta mayar ishcay wamracunaga punuycashganpita caynog nergan: Noga ricayc ami canalata, pap a! 5 Tsauraga tsaynog nishganpitashi warantin tutaga warmi olgu wamrancunata shicraman winarcur gagaman warcuycamorgan: Gamcunaga imatapis ricarcaycanquichari au? nishpan.
Antes hubo una fuerte hambruna. Como no hab a qu e comer la gente s olo que a la mecom a hojas de mostaza. 3 As dianoche en una casa un hombre pregunt o en voz baja a su mujer: D onde est a el tiesto para tostar el ma z que consegu ? 4 Escuchando eso, dos ni nos de su cama dijeron: Veo el tiesto, pap a! 5 Entonces por lo que dijeron, al d a siguiente echaron al ni nito y a la ni nita en una sera y los colgaron en una pe na diciendo: Ustedes todo ven no?
118
6
kiliksa Tayta
se nor
pa:sa-yka:-naq. kiliksa,
cern calo
Tsay- si
ese-RPT
wamra-kuna
ni no-PL
qaya-ku-rqa-n
llamar-REF-PSD-3
ni-r
decir-ASI
hurqa-yka-la:-ma-y!
sacar-EN-CORT-1O-2IMP
8
Ni-r
qaya-ku-pti-n- si aywa-yka:-mu-n
ir-IMPF-CTL-3
Apura-:du-mi tayta
se nor
aywa-ku-yka-:!
10
Qepa-:-ta,
atr as-1P-OBJ
decir-ASI llamar-REF-ASD-3P-RPT
apurar-PRTCM-DIR ir-REF-IMPF-1
qepa-:-ta
atr as-1P-OBJ
alqay!
dominico
Pay-ta
el/ella-OBJ
ruwa-ku-y
rogar-REF-2IMP
Maylanta-na- si
pa:sa-yka:-naq
Tsay-ta rika-yku-r- si
ese-OBJ ver-EN-ASI-RPT
qaya-ka-:ri-rqa-n
llamar-REF-PL-PSD-3
13
Tayta alqay,
se nor
hurqa-yka-la:-ma-y! ni-rqa-n
decir-PSD-3
Tsawra-qa
entonces-TOP
alqay-qa
dominico-TOP
Apura-:du-mi
apurar-PRTCM-DIR
14
Qepa-:-ta
15
Tsay-pita
ese-ABL
anka-qa
gavil an-TOP
tsay-pa
ese-ADV
pa:sa-yka-rqa-n.
pasar-IMPF-PSD-3
16
Tsawra-qa
entonces-TOP
wamra-kuna qaya-ka-:ri-rqa-n
ni no-PL llamar-REF-PL-PSD-3
kay-noq ni-r
este-SIM decir-ASI
Tayta anka,
se nor gavil an
Cuando estaban colgados en la pe na llorando, pas o un cern calo. 7 Entonces lo llamaron diciendo: Se nor cern calo, s aquenos! 8 Cuando dijeron eso [el cern calo dijo]: as viene el se nor Estoy apurado! 9 Detr el ruegen que los sap ajaro dominico! 10 A que diciendo pas o. 11 Luego pasaron dos dominicos. 12 A esos llamaron otra vez: Se nores dominicos, s aquennos! 13 Entonces los dominicos dijeron: Estamos apurados! 14 Detr as viene un gavil an. A el ll amenlo para que los saque! 15 Despu es pas o un gavil an. 16 Entonces los muchachos llamaron as : Se nor gavi-
Tsaypitanashi gagacho wagar warcarpaycaptin quilicsa p asayc anag. 7 Tsayshi wamracuna gayacorgan caynog nir: Tayta quilicsa, jorgaycal amay! 8 Nir gayacuptinshi: Apur adumi aywaata, guep ata aywayc amun cuyc a! 9 Guep tayta algay! 10 Payta ruwacuy jorgushunayquipag! nishpan pasacorgan. 11 Maylantanashi p asayc anag ishcay alarergaycuna. 12 Tsayta ricaycurshi gayac gan: Tayta algay, jorgaycal amay! nishpan. 13 Tsauraga algayga nergan: Apur aduata aywayc amog anmi aywacuyc a! 14 Guep cata ruwacunqui jorgushunayquipag! 15 Tsaypita maylantanashi ancaga tsaypa p asaycargan. 16 Tsauraga wamracuna gaya-
119
Ni-pti-n- si
decir-ASD-3P-RPT
anka-qa
gavil an-TOP
18
ni-rqa-n
decir-PSD-3
Miku-y-ni:
comer-INF-1P
a si-q-mi
buscar-PRMV-DIR
apura-:du
apurar-PRTCM
19
aywa-yka-:.
ir-IMPF-1
Qepa-:-ta-mi
atr as-1P-OBJ-DIR
tayta wiskul
se nor gallinazo
aywa-yka:-mu-n.
ir-IMPF-CTL-3
Pay-ta-na
20
ruwa-ku-y
tuma-ra-mu-rqa-n.
voltear-PNT-CTL-PSD-3
21
Tsawra-qa
entonces-TOP
wamra-kuna
ni no-PL
qaya-ka-:ri-rqa-n
llamar-REF-PL-PSD-3
Tayta
se nor
wiskul,
gallinazo
kay-pita
este-ABL
hurqa-yka-la:-ma-y!
sacar-EN-CORT-1O-2IMP
22
Tsay-noq
ese-SIM
qaya-ku-pti-n- si
llamar-REF-ASD-3P-RPT
kay-noq
este-SIM
ni-rqa-n
decir-PSD-3
23
Qam-kuna-ta
t u-PL-OBJ
hurqu-na-:-paq-raq- si
sacar-SUBI-1P-PROP-TOD-RPT
tiempu-:-pis
tiempo-1P-TAMB
ka-nqa.
ser-3FUT
Kiki-:-pis
mismo-1P-TAMB
apura-:du-mi
24
apurar-PRTCM-DIR ir-IMPF-1
decir-ASI-3P pasar-REF-PSD-3
Tsay-pita yanu-ku-y
ese-ABL
25
Pay-ta-na- si
el/ella-OBJ-YA-RPT
qaya-ku-rqa-n
llamar-REF-PSD-3
kay-noq
este-SIM
ni-r
decir-ASI
Tayta
se nor
kondur,
c ondor
c arergan caynog nir: Tayta anca, jorgaycal amay! 17 Niptinshi ancaga nergan: Micuyn e atami ashegmi apur adu aywayc a. 18 Guep tayta wiscul aywayc amun. 19 Paytana ruwacuy jorgushunayquipag! 20 Tsaypita maylantana rasunpashi wiscolga tumaramorgan. 21 Tsauraga wamracuna gayac arergan: Tayta wiscul, caypita jorgaycal amay! 22 Tsaynog gayacuptinshi caynog nergan: Gamcunata jorgun apagragshi tyemp opis epis apur adumi aywayc a canga. 23 Quiqu nishpan pasacorgan. 24 Tsaypita yanucuy intinashi condur tumaramorgan. 25 Paytanashi gayacorgan caynog nir:
l an, s aquenos! 17 Cuando dijeron eso el gavil an les dijo: A buscar mi comida estoy yendo apuas viene el se nor gallinazo. 19 A rado. 18 Detr el pidan que los saque. 20 Despu es de un rato, de veras pas o un gallinazo. 21 Entonces los muchachos llamaron: Se nor gallinazo, s aquenos! 22 Cuando llamaron dijo as : No tengo en estoy aputiempo para sacarlos. 23 Tambi rado diciendo eso pas o. 24 Despu es de eso, como a las tres de la tarde, pas o un c ondor. 25 En ese momento a el lo llamaron as :
120 hurqa-yka-la:-ma-y!
sacar-EN-CORT-1O-2IMP
26
Achkaypa wilapan
Tsay-noq
ese-SIM
qaya-ku-pti-n- si
llamar-REF-ASD-3P-RPT
kondur-qa
c ondor-TOP
Huk
uno
tuma-y-ta
voltear-INF-OBJ
tuma-pa-rku-r-mi
27
ni- spa-n
pasa-ku-rqa-n.
28
Ni-rku-r-qa
decir-ARR-ASI-TOP
yapa-ri-r hurqu-rqa-n
sacar-PSD-3
punta-ta ulqu
var on
ser-AG-OBJ punta-OBJ
pata-man.
lugar.plano-MET
30
Ni-rku-r-na- si
decir-ARR-ASI-YA-RPT
ka-q-ta
ser-AG-OBJ
hurqu-na-n-paq.
sacar-SUBI-3P-PROP
Pay-ta-pis
el/ella-OBJ-TAMB
yapa-ri-r
a nadir-PNT-ASI
yapa-ri-r
a nadir-PNT-ASI
tuma-pa-rku- spa-n- si
31
ka- sqa-n
ka-q
pata-man. Taqay
aquel
voltear-BEN-ARR-ASI-3P-RPT sacar-PSD-3
Ni-rku-r- si
decir-ARR-ASI-RPT
ma cay-la-man
cueva-SOL-MET
aywa-ka-:ri-y
ir-REF-PL-2IMP
tsay- co
ese-LOC
ta:-ku-na-yki-paq.
residir-REF-SUBI-2P-PROP
Tsay- cu:-mi
ese-LOC-DIR
ka-yka-n
33
fusburus-pis
yanu-ka-:ri-na-yki-paq. huk
uno
ser-IMPF-3 olla-TAMB
Tsawra-qa
entonces-TOP
ma cay- co
cueva-LOC
ta-rka-yka-pti-n- si
residir-PL-IMPF-ASD-3P-RPT
tuta
temprano
Se nor c ondor, s aquenos! 26 Cuando llamaron as , el c ondor dijo: Dando dos o tres vueltas, vuelvo despu es! diciendo eso pas o. 27 Despu es de un rato, de veras volvi o. 28 Despu es de dar dos o tres vueltas, primero sac o a la ni na a un sitio plano. 29 Entonel tamces volvi o para sacar al var on. 30 A bi en d andole dos o tres vueltas lo sac oa donde estaba su hermana. 31 Despu es los hizo ver una cueva diciendo as : V ayanse a aquella cueva para hay ollas, papas y f osquedarse all . 32 All foros para que cocinen. 33 Cuando viv an en esa cueva, una ma-
Tayta condur, jorgaycal amay! 26 Tsaynog gayacuptinshi condorga Juc tumayta tumaparcurmi r atula cutiramushag! nishpan pasacorgan. 27 Tsaypitaga rasunpashi yapay tumaramorgan. 28 Nircorga yaparir-yaparir tumaparcurnashi warmi-cagta puntata jorgorgan juc pataman. 29 Nircurnashi cutergan olgu-cagta jorgunanpag. 30 Paytapis yaparir-yaparir tumaparcushpanshi jorgorgan panin cashgan-cag pataman. 31 Nircurshi ricatsergan juc machayta caynog nishpan: Tagay machaylaman ayowac ariy tsaycho t acunayquipag. 32 Tsaych mi caycan mancapis, papapis, fusburuspis yanuc arinayquipag. 33 Tsauraga tsay machaycho tarcaycap-
Tsawra-qa
entonces-TOP
yanu-ku- sun?
cocinar-REF-12FUT
ni-r
decir-ASI
yanqa-la
35
qo sta-yka:-mu-q-ta warmi
mujer
rika-rqa-n. turi-malwa-n-ta
hermano-TIER-3P-OBJ
36
Tsay-na- si
ese-YA-RPT
ka-q-qa
ser-AG-TOP
ni-rqa-n
decir-PSD-3
Taqay
aquel
ma cay- cu:-qa
cueva-LOC-TOP
pi-la-pis
qui en-SOL-TAMB
ta-nqa-mi.
residir-3FUT-DIR
37
May-pa-pis
d onde-ADV-TAMB
mana
no
aywa-y-la-pa
ir-INF-SOL-ADV
kay-la- co
este-SOL-LOC
ka-yka-nki.
ser-IMPF-2
nina-ta
fuego-OBJ
mana-ka-ra-mu- saq
38
pedir-REF-PNT-CTL-1FUT cocinar-REF-SUBI-12P-PROP
Tsay-man caya-na-n-paq-qa
ese-MET
Tsay
ese
Tsawra-qa
entonces-TOP ese
decir-ASI-3P
Tsay-noq ni-pti-n- si
ese-SIM decir-ASD-3P-RPT
a ckay-qa
bruja-TOP
kay-noq ni-rqa-n
este-SIM decir-PSD-3
Wilka-law, wilka!
nieto-EXCL nieto
Ma cu-law,
ma cu!
42
May- cu:-taq
ka-rqa-yki?
macho-EXCL macho
d onde-LOC-PREG ser-PSD-2P
tinshi juc tuta fusburusnenga ushac acorgan. 34 Tsauraga: Cananga ima ninawanrag yanucushun? nir ricchacuycashganch oshi caru machaych oga yangala goshtayc amogta ricargan. 35 Tsaynashi warmi-c aga turi-malwanta nergan: Tagay machaych oga pilapis tangami. 36 Maypapis mana aywaylapa caylacho caycanqui. 37 Noga ayw a r atula ninata manacaramushag yanucunantsipag. 38 Tsayman chayananp aga juc chacwanshi yanucuyc anag. 39 Tsay chacwanga cargan achcayshi. 40 Tsauraga tsay warmi wamraga manacorgan Ninalayqui, awila! nishpan. 41 Tsaynog niptinshi achcayga caynog nergan: Wilcalau, wilca! Machulau, machu! 42 Maych otag cargayqui?
n ana se terminaron los f osforos. 34 Entonces: Ahora, con qu e cocinaremos?, diciendo eso divisaron una cueva que estaba humeando un poquitito. 35 Por eso la ni nita le dijo a su hermanito: En aquella cueva vivir a alguien. 36 Sin ir a ning un sitio, t u qu edate aqu no m as. 37 Voy un rato a conseguir candela para cocinar. 38 Cuando lleg o all estaba una anciana cocinando. 39 Esa anciana era una achkay. 40 Entonces esa ni nita le pidi o Tu candela por favor abuelita! diciendo. 41 La achkay dijo: Mi nieta, mi nieta! onde has Mi chiquilla, mi chiquilla! 42 D estado?
122
43
wamra-ta
ni no-OBJ
makala-ku-rku-r
abrazar-REF-ARR-ASI
qaqla-n- co
cara-3P-LOC
mutsa-rqa-n.
besar-PSD-3
44
Ni-rku-r-na- si
45
tapu-rqa-n
Kiki-la-yki-ku
sa-mu- ska-nki,
wilka?
decir-ARR-ASI-YA-RPT preguntar-PSD-3
Tsay-noq ni-pti-n- si
ese-SIM
Mana-mi kiki-la-:-tsu
no-DIR mismo-SOL-1P-NEG
47
decir-ASD-3P-RPT ni no
46
ka-yka-:,
ser-IMPF-1
awila.
abuela
Turi
hermano
malwa-:-wan-mi
tierno-1P-COM-DIR
48
ka-yka-:.
ser-IMPF-1
Pay-qa
el/ella-TOP
ki:da-mu- sqa
quedar-CTL-PRT
wa sa
a.nivel
ma cay-la- cu:-mi.
cueva-SOL-LOC-DIR
nina
fuego
mana-ku-q,
49
pedir-REF-PRMV f osforos-1P
terminar-PSV-PRT ser-ASD-3P
Tsay- si
ese-RPT
kay-noq ni-rqa-n
este-SIM decir-PSD-3
nina-ta
fuego-OBJ
caya-tsi-nki, i:ha.
llegar-CAU-2 hija
Kay-la- co
este-SOL-LOC
llevar-IMPF-SOL-ASD-2P-CRTSEG apagar-BEN-2O-2
ta:-ku-na-ntsi-paq
residir-REF-SUBI-12P-PROP
turi-ki-ta
hermano-2P-OBJ
Noqa-pis
yo-TAMB
kiki-la-:-mi
53
kay- co
ta:-ku-:. wamra-qa
ni no-TOP
Tsay-noq
ese-SIM
ni-pti-n-na- si
decir-ASD-3P-YA-RPT
54
aywa-rqa-n
ir-PSD-3
turi-n-ta
hermano-3P-OBJ
pu sa-mu-na-n-paq.
guiar-CTL-SUBI-3P-PROP
Turi-n
hermano-3P
ka-q-man
ser-AG-MET
kuti-yku-r-na- si
volver-EN-ASI-YA-RPT
kay-noq
este-SIM
Diciendo eso abrazando a la muchaes pregunt o: cha la bes o en la cara. 44 Despu Solita has venido, nieta?, diciendo. 45 Entonces la muchacha le dijo as : No estoy sola, abuelita. 46 Con mi herma ha quedado all nito estoy. 47 El a en la cue48 va. He venido sola a pedir candela cuando se terminaron los f osforos. 49 La achkay dijo: Nunca vas a poder hacer llegar lejos la candela, hija. 50 Pues, cuando la lleves, se te apagar a. 51 Anda, trae a tu hermanito para vivir juntos aqu . 52 Tambi en solita vivo aqu . 53 Cuando dijo as la muchacha de veras se fue a traer a su hermano. 54 Regre-
43
Nishpanshi wamrata macalacurcur gaglancho mutsargan. 44 Nircurnashi taporgan: Quiquilayquicu shamushcanqui, wilca? 45 Tsaynog niptinshi wamra caynog nergan: Manami quiquil atsu cayc a, awila. 46 Turi malw awanmi cayc a. 47 Payga qu edamushga waaasha machaylach omi. 48 Nogalami shamushc a nina manacog, fusburusn e ushacashga captin. 49 Tsayshi achcayga caynog nergan: Numpatsu carumanga ninata chayatsinalaptiquichari upip ashunqui, ja. 50 Apayc acunantsipag ayway turiqui. 51 Caylacho t ami quita pushamunqui. 52 Nogapis quiquil caycho t ac o. 53 Tsaynog niptinnashi wamraga aywargan turinta pushamunanpag. 54 Turin-cag-
43
123
55
Awila-ntsi-ta-mi
abuela-12P-OBJ-DIR
tari- ska-:!
encontrar-PRF-1
Pay
el/ella
ka-q-la-man- si
ser-AG-SOL-MET-RPT
Ni-rku-r-na- si
decir-ARR-ASI-YA-RPT
57
turi-n-ta
hermano-3P-OBJ
pu sa-ku-rku-r
guiar-REF-ARR-ASI
aywa-rqa-n
ir-PSD-3
a ckay
bruja
ka-q-man.
ser-AG-MET
Turi-malwa-n-ta
hermano-TIER-3P-OBJ
caya-yka-tsi-pti-n
llegar-EN-CAU-ASD-3P
a ckay-qa
bruja-TOP
mas-raq- si
m as-TOD-RPT
kuya-rqa-n
amar-PSD-3
58
kay-noq
este-SIM
ni-r
decir-ASI
Wilka-law,
nieto-EXCL
wilka!
nieto
Ma cu-law,
machu-EXCL
ma cu!
machu
May- cu:-taq
59
ka-rqa-yki? a ckay-qa
bruja-TOP
d onde-LOC-PREG ser-PSD-2P
Ni-rku-r-na- si
decir-ARR-ASI-YA-RPT
60
Tsawra-qa
sipra-y-ta
papa-OBJ pelear-INF-OBJ
mana pui:di-pa:ku-rqa-n-tsu.
no poder-PL-PSD-3-NEG
Tsay- si
kay-noq ni-pa:ku-rqa-n
decir-PL-PSD-3
no-CRT
papa-TOP llegar-PRT-NEG
Tsay-noq ni-pti-n- si
ese-SIM
Kay-qa
caya- sqa-mi
este-TOP llegar-PRT-DIR
ka-yka-n, i:ha.
ser-IMPF-3 hija
man cutiycurnashi caynog nergan: Awilantsitami tarishc a! 55 Pay-caglamanshi aywacushun tsaycho t acunantsipag. 56 Nircurnashi turinta pushacurcur aywargan achcay-cagman. 57 Turi-malwanta chayaycatsiptin achcayga masragshi cuyargan caynog nir: Wilcalau, wilca! Machuotag cargayqui? lau, machu! 58 Maych 59 Nircurnashi achcayga ishcan wilcancunata garapacorgan. 60 Tsauraga micurcaycashganch oshi wamracunaga papata siprayta mana pu edip acorgantsu. 61 Tsayshi awilantaga caynog nip acorgan: Awila, manachag papaga chayashgatsu! 62 Tsaynog niptinshi achcayga caynog nergan: Cayga chayashgami caycan, ja.
sando donde estaba su hermano dijo as : He encontrado a nuestra abuela! 55 Vamos donde est a ella para vivir all . 56 Despu es llevando a su hermanito fueo ron donde estaba la achkay. 57 Cuando llev a su hermanito, la achkay le hac a m as cari no diciendo: Nieto m o, nieto m o! Mi onde has estapeque no, mi peque no! 58 D do? 59 Despu es la achkay les dio de comer a sus dos nietos. 60 Entonces cuando estaban comiendo, los ni nos no pudieron pelar las papas. 61 Por eso dijeron a su abuela: Abuela, la papa no est a cocinada todav a! 62 Cuando dijo eso, la achkay le dijo as : Hija, pues esta (papa) est a cocinada.
124
63
lapi-rqa-:ri-rqa-n
aplastar-AFUERA-PL-PSD-3
wamra-kuna
ni no-PL
65
miku-na-n-paq.
comer-SUBI-3P-PROP
64
Tsay
ese
papa-kuna-qa
papa-PL-TOP
ka-rqa-n
ser-PSD-3
qoLu s- si.
piedra.redonda-RPT
Y
y
kiki-n
mismo-3P
a ckay-qa
bruja-TOP
lapi-ri-r
66
lapi-ri-r- si
qoya-rqa-n.
pasar.tiempo-PSD-3
68
67
A ckay-qa
bruja-TOP
mas- si
m as-RPT
wamra-ta.
ni no-OBJ
qoLu s-ta-pis
lapi-pa-rqa-n u sa-rku-r-na- si
terminar-ARR-ASI-YA-RPT
miku-na-n-paq. a ckay-qa
bruja-TOP
Tsay-pita si:na-y-ta
ese-ABL cenar-INF-OBJ
warmi wamra
mujer
70
ni no
ka-q-ta
ser-AG-OBJ
kay-noq ni-rqa-n
este-SIM decir-PSD-3
Noqa-mi
yo-DIR
punu- saq
71
wilka-:-wan
qo nu:-tsi-ma:-na-n-paq. punu-q-na
dormir-PRMV-YA
dormir-1FUT suelo-LOC
Tsawra-qa
entonces-TOP
patsa tsaka-pti-n-na- si
d a oscurecer-ASD-3P-YA-RPT
yayka-pa:ku-rqa-n.
entrar-PL-PSD-3
72
Warmi
mujer
wamra
ni no
ka-q-qa
ser-AG-TOP
maya-q
sentir-AG
maya-q-la- si
sentir-AG-SOL-RPT
punu-yka-rqa-n.
dormir-IMPF-PSD-3
73
Tsawra-qa
entonces-TOP
turi-malwa-n-qa
hermano-TIER-3P-TOP
qapa- caka-mu-rqa-n
gritar-DEL-CTL-PSD-3
Diciendo eso las aplast o para que comieran los ni nos. 64 Esas papas eran piedras redondas. 65 Y la achkay misma aplastando, aplastando las com a. 66 Los tres se quedaron all alegres ese as quer a al muchacho. d a. 67 La achkay m 68 Nieto m o, nieto m o! Mi chiquillo, mi chiquillo!, diciendo aplastaba las papas para que comiera. 69 Despu es de terminar de cenar la achkay le dijo a la ni nita: Dormir as en el piso e en el suelo con mi niede arriba. 70 Dormir to para que me abrigue. 71 Entonces cuando oscureci o, entraron a dorm a a dormir. 72 La mujercita dorm escuchando. 73 Entonces a medianoche su
63
Nishpanshi laperg arergan wamracuna micunanpag. 64 Tsay papacunaga cargan gollushshi. 65 Y quiquin achcayga lapirir-lapirirshi micorgan. 66 Tsay jun aga quimsanshi cushishga goyargan. 67 Achcayga masshi cuyargan olgu-cag wamrata. 68 Wilcalau, wilca! Machulau, machu! nishpan gollushtapis lapipargan micunanpag. 69 Tsaypita s enayta usharcurnashi achcayga warmi wamra-cagta caynog nergan: Gamga pununqui altusch omi. 70 Nogami punushag pampacho olgu-cag wilc awan gon o tsim ananpag. 71 Tsauraga patsa tsacaptinnashi punogna yaycap acorgan. 72 Warmi wamra-c aga mayag-mayaglashi punuycargan. 73 Tsauraga pulan pagasch onaga turi-malwanga ga-
63
decir-ASI
qu e.caliente-EXCL abuela
qu e.caliente-EXCL abuela
Tsay-na- si
ese-YA-RPT
kay-noq
este-SIM
Imana-yku-la-nki-taq
75
turi-la-:-ta,
a ckay-na- si ni-yka-n.
kay-noq ni-rqa-n
liendre-3P-OBJ jalar-BEN-ASD-1P-DIR
Aka caw,
76
Altus-man witsa:-na-n
altos-MET
eskali:ra-ta-qa
77
mana
no
ura:-mu-na-n-paq.
bajar-CTL-SUBI-3P-PROP
Tsay-pita-qa
ese-ABL-TOP
Aka ca-law!
qu e.caliente-EXCL
78
ni-r
decir-ASI
mas
m as
yupa-na
realmente-YA
turi-n-qa
hermano-3P-TOP
qapa- caka-mu-rqa-n.
gritar-DEL-CTL-PSD-3
Tsay-noq
ese-SIM
yapay
otra.vez
qapa- caka-mu-pti-n-na- si
gritar-DEL-CTL-ASD-3P-YA-RPT
warmi ka-q-qa
mujer ser-AG-TOP
Imana-yku-la-nki-taq
qu e.hacer-EN-CORT-2-PREG
turi-la-:-ta,
79
awila? ni-mu-rqa-n.
decir-CTL-PSD-3
hermano-SOL-1P-OBJ abuela
uma-n-ta
80
dormir-PSV-SUBI-3P-PROP cabeza-3P-OBJ
qeri-n-ta
enferm.de.piel-3P-OBJ
Tsay-mi
ese-DIR
pachacamorgan caynog nir: Acachalau, awila! Acachalau, awila! 74 Tsaynashi panenga altuspita caynog nimorgan: Imanayculanquitag turil ata, awila? 75 Tsauraga achcaynashi caynog nergan: Isquinta tsutapapt emi Acachau, acachau niycan. 76 Altusman wits anan escal erataga achcayga jorguriycorganshi panin mana ur amunanpag. 77 Tsaypitaga yapayshi Acachalau nir mas yupana turenga gapachacamorgan. 78 Tsaynog yapay gapachacamuptinnashi warmi-c aga: Imanayculanquitag turil ata, awila? nimorgan. 79 Tsaynashi achcayga caynog nergan: Punuc ananpag umanta aspipaycashg ach o-
hermanito grit o: Abuela, ay, qu e calor! 74 Entonces su hermana del piso de arriba dijo: Qu e le haces a mi hermanito, abuela? 75 Entonces la achkay dijo as : Cuando le jalo sus liendres dice ay, qu e calor!.. 76 La achkay sac o la escalera para subir al piso de arriba para que no baje su heres otra vez m as fuerte grit o mana. 77 Despu cuando otra su hermano Acachau! 78 As vez grit o la ni nita le dijo: Qu e le haces a mi hermanito, abuela? 79 As que la achkay le dijo: Cuando estaba rascando su cabeza para que dur-
Achkaypa wilapan
Punu-ka:ku- sqa-na-mi
ka-nqa
dormir-CMPL-PRT-YA-DIR ser-3FUT
ni- spa-n
82
pani-n-pis tsaka
madrugada
punu-ku-rqa-n-na. tsaka-la
madrugada-SOL
83
Tsawra-qa
entonces-TOP
sa-rku-ri-r-na- si
venir-ARR-PNT-ASI-YA-RPT
a ckay-qa
bruja-TOP
yanu-ku-y-ta warmi
mujer
qala-yku-rqa-n. qaya-ka-mu-rqa-n
llamar-REF-CTL-PSD-3
Yanu-ku-yka-pti-n-na- si eskali:ra-ta
escalera-OBJ
altus-pita
cocinar-REF-INF-OBJ empezar-EN-PSD-3
cocinar-REF-IMPF-ASD-3P-YA-RPT altos-ABL
wamra-qa
ni no-TOP
Awila,
abuela
cura-pa:-ma-y
poner-BEN-1O-2IMP
ura:-mu-na-:-paq!
bajar-CTL-SUBI-1P-PROP
84
Ni-pti-n
a ckay-qa
kay-noq- si
ni-rqa-n
Punu-ku-yka-y-raq,
i:ha.
dormir-REF-IMPF-2IMP-TOD hija
Tuta-la
86
sa-rku-pti-ki-qa
qaya-ka-mu-pti-n-na- si
llamar-REF-CTL-ASD-3P-YA-RPT
87
eskali:ra-ta cura-pa-rqa-n
escalera-OBJ poner-BEN-PSD-3
ura:-mu-na-n-paq.
bajar-CTL-SUBI-3P-PROP
Ura-rka-mu-r-na- si
bajar-ARR-CTL-ASI-YA-RPT
a ckay-ta
tapu-rqa-n
turi-n-paq
May-taq
turi-la-:-qa,
awila?
miera, le rasqu e su herida (de una enfermeo. dad de la piel). 80 Por eso grit 81 Despu es cuando ya no se escuchaba nada y pensando que ya se habr a dormido, la ni nita tambi en se durmi o. 82 Entonces levant andose muy temprano, la achkay empez o a cocinar. 83 Cuando estaba ya cocinando, la ni nita dijo del piso de arriba: Abuela, ponme la escalera para bajar! 84 Pero la achkay dijo: Todav a du ermete, hija. 85 Si te levantas temprano te va a hacer fr o. 86 Como la muchacha sigui o llamando es de le puso la escalera para bajar. 87 Despu bajar le pregunt o a la achkay por su herma-
mi guerinta aspiriycushc a. 80 Tsaymi gapachacushga. 81 Tsaypitaga mana mayacaptinnashi Punuc acushganami canga nishpan paninpis punucorganna. 82 Tsauraga tsaca-tsacala sharcurirnashi achcayga yanucuyta galaycorgan. 83 Yanucuycaptinnashi altuspita warmi wamraga gayacamorgan: Awila, escal erata churap amay ur amun apag! 84 Niptin achcayga caynogshi nergan: Punucuycayrag, ja. 85 Tutala sharcuptiquega gas ashunquipagmi. 86 Tsaypita wamra yaparir-yaparir gayacamuptinnashi escal erata churapargan ur amunanpag. 87 Urarcamurnashi achcayta taporgan turinpag: Maytag turil aga, awi-
127
Tsawra-qa
a ckay-qa
kay-noq ni-rqa-n
decir-PSD-3
90
Ka:ma-:- cu:-mi
pitu-ra-yka-n.
91
cama-1P-LOC-DIR envolver-DUR-IMPF-3
Ama-raq sa-rka-tsi-y-tsu.
no-TOD venir-ARR-CAU-2IMP-NEG
Qasa-nqa-paq-mi.
hacer.fr o-3FUT-FUT-DIR
Tsay-noq
ese-SIM
ni- spa-n- si
decir-ASI-3P-RPT
wamra-ta
ni no-OBJ
tulpa-man
fog on-MET
witi-pa:-na-n-ta-pis
alejarse-BEN-SUBI-3P-OBJ-TAMB
mana
no
muna-rqa-n-tsu.
querer-PSD-3-NEG
92
Tsay-pita-qa kanasta-ta
ese-ABL-TOP canasta-OBJ
y sikra-ta
y sera-OBJ
93
apta-pa-rku-r- si
empu nar-BEN-ARR-ASI-RPT
ka ca-rqa-n
enviar-PSD-3
wamra-ta yaku-ku-q.
ni no-OBJ agua-HACER-PRMV
wamra-qa
ni no-TOP
kuti-ra-mu-rqa-n
volver-PNT-CTL-PSD-3
kay-noq ni-r
este-SIM decir-ASI
Kanasta- co y sikra- co
canasta-LOC y sera-LOC
mana-mi yaku
no-DIR agua
pa:ra-n-tsu, awila!
parar-3-NEG abuela
94
Tsay-noq ni-pti-n-pis
ese-SIM
wamra-ta-qa yapay
kuti-tsi-rqa-n
Ha ca-wan
hierba-COM
mitu-wan-pis
95
kanasta-ta luta-yku-r
yapay kuti-mu-r-na
wamra kay-noq
este-SIM
la? nishpan. 88 Tsauraga achcayga caynog nergan: C am ach omi pituraycan. 89 Amarag sharca90 tsiytsu. Gasangapagmi. 91 Tsaynog nishpanshi wamrata tulpaman witip anantapis mana munargantsu. 92 Tsaypitaga canastata y shicrata aptaparcurshi cachargan wamrata yacucog. 93 Aywashganpitaga r atulatashi wamraga cutiramorgan caynog nir: Canastacho y shicracho manami yacu p arantsu, awila! 94 Tsaynog niptinpis wamrataga yapay cutitsergan: Jachawan mituwanpis canastata lutaycur apamunqui, ari! nishpan. 95 Tsaypita yacu mana p araptinshi yapay cutimurna wamra caynog nergan: Ni-
no: D onde est a mi hermanito, abuela? 88 Entonces la achkay le dijo as : En mi cama est a envuelto. 89 No lo despiertes a fr o. 91 Diciendo as , no todav a. 90 Le har quiso que la muchacha se alejara de su fog on. 92 Despu es d andole una canasta y una sera a la muchacha la mand o a traer agua. 93 Despu es de un rato la muchacha regres o diciendo: En la canasta y la sera el agua no se llena, abuela! 94 Cuando dijo as hizo regresar a la muchacha Tap andola aunque sea con hierbas o barro la traer as, pues! dici endole. 95 Despu es cuando no se llenaba el agua otra vez regres o la muchacha diciendo as :
128 ni-rqa-n
decir-PSD-3
96
kiki-n
a ckay-na aywa-rqa-n
ir-PSD-3
kay-noq inkarqa-ku-yku-r
este-SIM encargar-REF-EN-ASI
manka-:-ta ki ca-pti-n-qa
yok, yok
yoc yoc
ni-mu-nki!
decir-CTL-2
98
97
Sa:pu, pi-pis
sapo
manka-:-ta ki ca-pti-n-qa
Tsawra-qa
entonces-TOP
aywa-ku-pti-n-na- si
ir-REF-ASD-3P-YA-RPT
yuki s-pis,
zorzal-TAMB
way caw-pis,
esp.ave-TAMB
sa:pu-pis
sapo-TAMB
wamra-ta
ni no-OBJ
wila-yka-:ri-rqa-n
contar-EN-PL-PSD-3
kay-noq
este-SIM
ni-r
decir-ASI
100
Turi-malwa-yki-pa
hermano-TIER-2P-GEN
tulu-n-kuna-qa
hueso-3P-PL-TOP
Kanan-qa
hoy-TOP
aywa-ku-y.
Huk li:wa-ta-noq
uno legua-OBJ-SIM
llevar-REF-ARR-ASI ir-REF-2IMP
aywa-yka-pti-ki-raq-mi
102
ir-IMPF-ASD-2P-TOD-DIR llamar-REF-PL-1FUT-FUT
Tsay-noq wila-yka-:ri-pti-n- si
ese-SIM
contar-EN-PL-ASD-3P-RPT ni no-TOP
hermano-3P-PROP estar.triste-REF-ASI
Aunque tapo no se llena pues, abuela! 96 Despu es cuando le falt o agua la achkay misma se fue encargando as : Zorzal, si alguien abre mi olla yoc, yoc dir as! 97 Sapo, si alguien abre mi olla toc toc dir as! 98 Huaychau, si alguien abre mi olla huaychau dir as! 99 Cuando la achkay se hab a ido, el zorzal, el huaychau y el sapo le aconsejaron a la muchacha diciendo: Tu hermanito acalo est a hirviendo en la olla. 100 Ahora s de la olla y vete carg andolo. 101 Cuando te hayas alejado una legua reci en vamos a llamar. 102 Cuando le aconsejaron eso, la ni na, estando triste por su hermano, llorando va-
mashgayquinog lutapt epis manamari p arantsu, awila! 96 Tsaypitaga yacun pishicuycuptinnashi quiquin achcayna aywargan caynog incargacuycur: Yuquish, pipis manc ata quichapapu, pipis tenga yoc, yoc nimunqui! 97 S manc ata quichaptenga tog, tog nimunqui! 98 Waychau, pipis manc ata quichaptenga waychau nimunqui! 99 Tsauraga achcay yacu apamog aywacuptinnashi yuquishpis, waychaupis, s apupis wamrata wilayc arergan caynog nir: Turi-malwayquipa tuluncunaga mancach omi timpuycan. 100 Cananga mancapita jorguriycushpayqui apricurcur aywacuy. 101 Juc l ewatanog aywaycaptiquiragmi gayac arishagpag. 102 Tsaynog wilayc ariptinshi wamraga turinpag laquicur wagashpan mancata tacshi-
Ni-rku-r- si
decir-ARR-ASI-RPT olla-LOC
turi-n-pa
104
tulu-n-kuna-ta
apri-ku-rku-r
aywa-ku-rqa-n. a ckay-qa
bruja-TOP
qunqa-ku-yku-r- si
olvidar-REF-EN-ASI-RPT
arma-ku-r
ba nar-REF-ASI
ta:-ku-naq.
residir-REF-PSNR
Tsawra-qa
entonces-TOP
tsay
ese
wamra
ni no
apri-ku-rku-r
llevar-REF-ARR-ASI
aywa-ku- sqa-n-pita-na- si
ir-REF-SUB-3P-ABL-YA-RPT
Li:wa- cu:-na-mi
legua-LOC-YA-DIR
ka-nqa
ser-3FUT
ni- spa-n
decir-ASI-3P
tsay
ese
a ckay-ta
qaya-ku-rqa-n
decir-ASI
Tsawra-qa
entonces-TOP
yuki s-pis,
zorzal-TAMB
way caw-pis,
esp.ave-TAMB
sa:pu-pis
sapo-TAMB
qaya-ku- sqa-n-ta
llamar-REF-SUB-3P-OBJ
maya-r-raq- si
sentir-ASI-TOD-RPT
107
a ckay-qa
bruja-TOP
tapra
tropezando
tapra
tropezando
ku:rri-la
corriendo-SOL
aywa-rqa-n.
ir-PSD-3
Caya-na-n-pa:-qa
manka-la-na- si
olla-SOL-YA-RPT
qasa- sqa-na
hacer.fr o-PRT-YA
hita-ra-yka-rqa-n.
echar-DUR-IMPF-PSD-3
llegar-SUBI-3P-PROP-TOP
108
qaya-pa-r
kay-noq ni-rqa-n
Aqi s
pa ca
lombriz barriga
yuki s, pa ca-sapa
zorzal
barriga-MUCH sapo
mala.suerte esp.ave
riycorgan. 103 Nircurshi mancacho timpuycag turinpa tuluncunata apricurcur aywacorgan. 104 Tsayta rurashgany aga gongacuycurshi achcayga armacur t acunag. 105 Tsauraga tsay wamra apricurcur aywacushganpitanashi L ewach onami canga nishpan tsay incargashgancunaga achcayta gayacorgan: Yoc, yoc! Tog, tog! Waychau, waychau! nir. 106 Tsauraga yuquishpis, waychaupis, s apupis gayacushganta mayarragshi achcayga tapra-tapra c orrila aywargan. 107 Chayananp aga mancalanashi gasashgana jitaraycargan. 108 Tsayshi incargacushgancunata gayapar caynog nergan: Aguish pacha yuquish, pachasapa s apu, ranya waychau,
ci o la olla. 103 Despu es se fue llevando los huesos de su hermano que estaban hervidos en la olla. 104 Mientras tanto habi endose olvidado es la achkay se ba naba. 105 Entonces despu que la muchacha se fue carg andolo, pensando que ya se hab a alejado una legua, los encargados llamaron a la achkay diciendo yoc yok, toc toc, huaychau huaychau. 106 Entonces al escuchar las voces del zorzal, del huaychau y del sapo corri o d ano solamendose tropezones. 107 Cuando lleg que maldijo a te estaba la olla fr a. 108 As los que hab a encargado diciendo as : Zorzal de barriga con lombrices, sapo barrig on, huaychau de mala suerte, cuando la muchacha estaba abriendo mi olla, por qu e no
130 imanir-taq
109
por.qu e-PREG no
Ni-pti-n-na- si
110
pay-kuna-qa
mas
qu e-OBJ-PREG m as
muna-nki?
querer-2
111
o mana-ku? wamra-pa
ni no-GEN
llamar-REF-CTL-PRF-1-CRTSEG o no-S/N
Ni-pti-n-na- si
decir-ASD-3P-YA-RPT
qepa-n-pa
atr as-3P-GEN
aywa-rqa-n
ir-PSD-3
tapu-ku-ra-yka-r.
preguntar-REF-DUR-IMPF-ASI
Tsay-noq
ese-SIM
aywa-yka-pti-n- si
ir-IMPF-ASD-3P-RPT
113
huk
uno
alqay
dominico
usa-ku-r
despiojar-REF-ASI
hama-ra-yka-rqa-n.
descansar-DUR-IMPF-PSD-3
Pay-ta- si
el/ella-OBJ-RPT
114
tapu-ku-rqa-n
preguntar-REF-PSD-3
kay-noq ni-r
este-SIM decir-ASI
Tayta alqay,
se nor
tapu-ku- sayki!
Mana-ku rika-la-rqa-yki
no-S/N ver-CORT-PSD-2P
dominico preguntar-REF-1FUT2
yoraq haku-n
115
apri- sqa
Tsawra-qa
entonces-TOP
alqay- si
dominico-RPT
kay-noq
este-SIM
ni-rqa-n
decir-PSD-3
Mana-mi,
no-DIR
mana-mi
no-DIR
rika- ska-:-tsu!
ver-PRF-1-NEG
116
Tsay-noq ni-pti-n- si
ese-SIM decir-ASD-3P-RPT
a ckay ni-rqa-n
bruja decir-PSD-3
usa-ku-r
uysu-ra:-ku- spa-yki-qa!
despiojar-REF-ASI agachar-DUR-REF-ASI-2P-TOP
me llamaron? 109 Cuando dijo as le dijeron: Qu e m as quieres? 110 Te hemos llamado o no? 111 Cuando dijeron as la achkay se fue siguiendo a la muchacha preguntando a todos. 112 Cuando iba un dominico estaba el le pregunt o sentado despioj andose. 113 A diciendo: Te har e una pregunta, se nor dominico! 114 No has visto pasar a una muchacha con una manta blanca a la espalda? 115 Entonces el dominico dijo as : No, no la he visto! 116 As que la achkay dijo: Agachado sac andose piojos, qu e va a ver?!
manc ata wamra quichayc alaptin imanirtag mana gayacamargayquitsu? 109 Niptinnashi paycunaga caynog nip acorgan: Imatatag mas munanqui? 110 Gayacamushc achari o manacu? 111 Niptinnashi achcayga wamrapa guepanpa aywargan tapucuraycar. 112 Tsaynog aywaycaptinshi juc algay usacur jamaraycargan. 113 Paytashi tapucorgan caynog nir: Tayta algay, tapucushayqui! 114 Manacu ricalargayqui yorag jacun aprishga warmi wamra pasagta? 115 Tsauraga algayshi caynog nergan: Manami, manami ricashc atsu! 116 Tsaynog niptinshi achcay nergan: Numpatsu gam ricanqui usacur uysur acushpayquega!
131 laqya-r
dar.sopapo-ASI
Tsay-noq
ese-SIM
ni-pti-n- si
decir-ASD-3P-RPT
alqay-qa
dominico-TOP
u sa-yku-rqa-n
terminar-EN-PSD-3
a ckay-ta-qa.
bruja-OBJ-TOP
118
Tsay-pita
ese-ABL
tinku- sqa
encontrar-PRT
huk
uno
a nas-wan.
zorrillo-COM
119
Pay-ta-pis
el/ella-OBJ-TAMB
kay-noq
este-SIM
ni-r- si
decir-ASI-RPT
120
tapu-ku-rqa-n
preguntar-REF-PSD-3
Mama
madre
a naka,
zorrillo
tapu-ku-la:- sayki!
preguntar-REF-CORT-1FUT2
Mana-ku rika-la-rqa-yki
no-S/N
yoraq haku-n
apri- sqa
ni no
pasar-AG-OBJ
a nas-pis. Numpa-tsu
nunca-NEG
decir-PSD-3-RPT zorrillo-TAMB
122
Ni-pti-n-na- si
decir-ASD-3P-YA-RPT
a ckay-qa
bruja-TOP
kay-noq
este-SIM
ni-rqa-n
decir-PSD-3
qam-qa
t u-TOP
ima-ta-pis
123
rika-nki, raqaw pa ca
qu e-OBJ-TAMB ver-2
Tsay-noq ni-pti-n- si
ese-SIM
a nas-qa
124
Tsawra-qa
nawi-n-ta kupa-ra-yka-r
125
huk wiskul-na
gallinazo-YA
hama-ra-yka-rqa-n.
descansar-DUR-IMPF-PSD-3
Pay-ta-pis
el/ella-OBJ-TAMB
tapu-ku-rqa-n
preguntar-REF-PSD-3
Tsaynog niptinshi algayga lagyar ushaycorgan achcaytaga. 118 Tsaypita aywaycashganch oshi tincushga juc a naswan. 119 Paytapis caynog nirshi tapucorgan: Mama a naca, tapucul ashayqui! 120 Manacu ricalargayqui yorag jacun aprishga warmi wamra pasagta? 121 Manami, manami ricarg atsu! nerganshi a naspis. 122 Niptinnashi achcayga caynog nergan: Numpatsu gamga imatapis ricanqui, ragau pacha a nas! 123 Tsaynog niptinshi a nasga nawincho chiulapaycorgan. 124 Tsauraga nawinta cuparaycar aywaycaptinshi juc wisculna jamaraycargan. 125 Paytapis tsaynoglashi tapucorgan:
117
Cuando le dijo as , el dominico le dio sopapos a la achkay. 118 Despu es cuando iba, se encontr o con en le pregunt o un zorrillo. 119 A ella tambi as : Mam a zorrillo, le har e una pregunta! 120 No ha visto pasar a una muchacha con una manta blanca a la espalda? 121 No, no la he visto, dijo la mam a zorrillo. 122 Cuando le dijo as , la achkay le dijo: Nunca vas a ver nada, zorrillo barriga de gusanos! 123 Cuando le dijo as el zorrillo la orin o en sus ojos. 124 Entonces sobando sus ojos, se fue a donde un gallinazo que estaba sentado. 125 A el tambi en le pregunt o lo mismo:
117
Achkaypa wilapan
gallinazo preguntar-REF-CORT-1FUT2
Ni-pti-n- si Tsay-noq
ese-SIM
wiskul-qa ni-pti-n- si
decir-ASD-3P-RPT
ni-rqa-n. Mana-ku
no-S/N
decir-ASD-3P-RPT gallinazo-TOP
127
tapu-ku-rqa-n
preguntar-REF-PSD-3
rika-la-rqa-yki
128
kay-pa
apri- sqa
pasa-q-ta?
Tsawra-qa
entonces-TOP
wiskul-pis
gallinazo-TAMB
Mana-mi,
no-DIR
mana-mi
no-DIR
rika-rqa-:-tsu!
ver-PSD-1-NEG
ni-rqa-n- si.
decir-PSD-3-RPT
129
Ni-pti-n- si
decir-ASD-3P-RPT
a ckay-qa
bruja-TOP
kay-noq ni-rqa-n
este-SIM decir-PSD-3
Ima-ta
qu e-OBJ
rika-la-r-taq
ver-CORT-ASI-PREG
puri-nki, bu:da
andar-2
130
pa ca
trasero gallinazo
Ni-pti-n-na- si
Tsay uywa-kuna-ta- si
ese
kay-noq ni-r
decir-ASI
132
animal-PL-OBJ-RPT ni no
rogar-REF-PSD-3 este-SIM
tapu-ku- su-pti-ki-qa
preguntar-REF-2O-ASD-2P-TOP
Turi-malwa-:-pa
hermano-TIER-1P-GEN
Se nor gallinazo, le har e una pregunta! 126 Cuando dijo, el gallinazo le dijo: A ver, preg untame! 127 Entonces la achkay le pregunt o: No has visto pasar por aqu a una muchacha con una manta blanca a la espalda? 128 Entonces el gallinazo tambi en le dijo: No, no la he visto. 129 Cuando le dijo as , la achkay le dijo: Qu e andas viendo barriga de carro na, gallinazo poto pelado! 130 Cuando dijo as , el gallinazo le dio picotazos y patadas. 131 A esos animales la muchacha les hab a rogado: Si alguien te pregunta no le avises. 132 Los huesos de mi hermanito me
Tayta wiscul, tapucul ashayqui! 126 Niptinshi wiscolga: M a tapucamay! nergan. 127 Tsaynog niptinshi achcayga tapucorgan: Manacu ricalargayqui caypa warmi wamra yorag jacun aprishga pasagta? 128 Tsauraga wisculpis: Manami, manami ricarg atsu! nerganshi. 129 Niptinshi achcayga caynog nergan: Imata ricalartag purinqui, b uda pacha gara putu wiscul! 130 Niptinnashi wiscolga jaytar taushir ushaycorgan. 131 Tsay uywacunatashi wamra ruwacorgan caynog nir: Pipis tapucushuptiquega ama wilayculanquitsu. 132 Turi-malw apa tulucunatami gueshpiyc ats e. 133 Tsaynog
133 ruwa-ku-pti-n- si
rogar-REF-ASD-3P-RPT
qe spi-yka:-tsi-:.
escaparse-IMPF-CAU-1
133
Tsay-noq
ese-SIM
a ckay-ta-qa
134
mana pi-pis
bruja-OBJ-TOP no
Tsay-pita pasa-r
ese-ABL
hama-ra-yka-rqa-n. Tayta
se nor
pasar-ASI bruja
135
Pay-ta-pis
el/ella-OBJ-TAMB
tapu-ku-rqa-n
preguntar-REF-PSD-3
136
anka,
gavil an
tapu-ku-la:- sayki!
preguntar-REF-CORT-1FUT2
Mana-ku rika-la-rqa-yki
no-S/N
yoraq haku-n
apri- sqa
ni no
pasar-AG-OBJ
Ni-pti-n- si Tsay-noq
ese-SIM
anka-pis ni-pti-n- si
decir-ASD-3P-RPT
a ckay-qa
bruja-TOP
a sli-r
insultar-ASI
kay-noq
este-SIM
ni-rqa-n
decir-PSD-3
rika-nki-man!
ver-2-COND
139
Tsay-noq
ese-SIM
ni-pti-n- si
decir-ASD-3P-RPT
anka-qa
gavil an-TOP
yawar
sangre
yawar
sangre
taw si-r
picotear-ASI
u sa-yku-rqa-n.
terminar-EN-PSD-3
ruwacuptinshi achcaytaga mana pipis wilargantsu. 134 Tsaypita pasar achcay aywaycaptinshi juc anca jamaraycargan. 135 Paytapis tapucorgan caynog nir: Tayta anca, tapucul ashayqui! 136 Manacu ricalargayqui yorag jacun aprishga warmi wamra pasagta? 137 Niptinshi ancapis: Manami, manami ricashc atsu! nergan. 138 Tsaynog niptinshi achcayga ashlir caynog nergan: Runacunapa chipshanta ricchacushpayqui gamga numpatsu imatapis ricanquiman! 139 Tsaynog niptinshi ancaga yawar-yawar taushir ushaycorgan.
estoy llevando. 133 Como la chica les hab a suplicado as , nadie le avis o a la achkay. 134 Pasando de all , cuando la achkay el, se iba, un gavil an estaba sentado. 135 A tambi en, le pregunt o as : Se nor gavil an, le har e una pregunta! 136 No ha visto pasar a una muchacha con una manta blanca a la espalda? 137 Cuando dijo as el gavil an tambi en le dijo: No, no la he visto. 138 Cuando dijo as la achkay lo insult o diciendo: Divisando a los pollitos de los hombres nunca vas a ver nada! 139 Cuando dijo as , el gavil an a picotazos la dej o puro sangre.
134
140
pasa-r
pasar-ASI
141
aywa-yka-pti-n-na- si
ir-IMPF-ASD-3P-YA-RPT
huk
uno
luy cu
venado
takLa-n-wan
arado-3P-COM
yapya-yka-rqa-n.
arar-IMPF-PSD-3
Pay-ta-pis
142
kay-noq- si
tapu-ku-rqa-n
tapu-ku-la:- sayki!
preguntar-REF-CORT-1FUT2
Mana-ku rika-la-rqa-yki
no-S/N
yoraq haku-n
apri- sqa
pasa-q-ta? pay-qa
el/ella-TOP
ni no
este-ADV pasar-AG-OBJ
Ni-pti-n- si
decir-ASD-3P-RPT
ni-rqa-n
decir-PSD-3
Mana-mi,
no-DIR
mana-mi
no-DIR
pi:
qui en
pasa-q-ta-pis
144
pasar-AG-OBJ-TAMB ver-SUB-1P-NEG
Tsawra-qa
entonces-TOP
kay-noq ni-rqa-n
este-SIM decir-PSD-3
Runa-pa
hombre-GEN
uqa-n
oca-3P
u sa-y-la-wan
145
terminar-INF-SOL-COM t u-TOP
Tsay-noq
ese-SIM
a sli-pti-n- si
insultar-ASD-3P-RPT
146
luy cu-qa
venado-TOP
takLa-n-wan
arado-3P-COM
tsiqla-pa
cintura-ADV
mutu-yku-rqa-n.
cortar-EN-PSD-3
Tsawra-qa
entonces-TOP
a ckay
bruja
Tinki-ka-y
hacer.nudo-PSV-2IMP
tsiqla!
cintura
Tinki-ka-y
147
tsiqla! ni-pti-n- si
tsiqla-n-qa
tinki-ka-rqa-n.
hacer.nudo-PSV-2IMP cintura
Tsay-pita karu-ta
ese-ABL
Pasando por all , cuando la achkay se iba, un venado estaba arando con su el tambi en le pregunt o arado de pie. 141 A as : Se nor venado, le har e una pregunta! 142 Por aqu no ha visto pasar a una muchacha con una manta blanca a la espalda? 143 Cuando dijo as , el le dijo: No, no he visto pasar a nadie. 144 Entonces la achkay insult andolo le dijo: Terminando las ocas de los hombres qu e va a ver! 145 Cuando lo insult o as , el venado le cort o la cintura con su arado. 146 Entonces la achkay Sana, sana cintura! diciendo, su cintura se san o. 147 Despu es cuando se fue lejos se en-
140
Tsaypita pasar aywaycaptinnashi juc luychu tacllanwan yapyaycargan. 141 Paytapis caynogshi tapucorgan: Tayta luychu, tapucul ashayqui! 142 Manacu ricalargayqui yorag jacun aprishga warmi wamra caypa pasagta? 143 Niptinshi payga nergan: Manami, manami p pasagtapis ricashg atsu! 144 Tsauraga achcay ashlirshi caynog nergan: Runapa ogan ushaylawan gamga numpatsu ricanquiman cargan! 145 Tsaynog ashliptinshi luychoga tacllanwan tseglapa mutuycorgan. 146 Tsauraga achcay: Tinquicay tsegla! Tinquicay tsegla! niptinshi tseglanga tinquicargan. 147 Tsaypita caruta aywaycashganch ona-
140
135 ni-r
decir-ASI
Pay-ta-pis
el/ella-OBJ-TAMB
tapu-ku-rqa-n
preguntar-REF-PSD-3
149
kay-noq
este-SIM
Tayta
se nor
kondur,
c ondor
tapu-ku-la:- sayki!
preguntar-REF-CORT-1FUT2
Mana-ku rika-la-rqa-yki
no-S/N
yoraq haku-n
apri- sqa
ni no
este-ADV pasar-AG-OBJ
Ni-pti-n-na- si
krus ka-q- co
cruz
151
ser-AG-LOC rodilla-CNV-DUR-IMPF-PSD-3
Tsay-noq wila-pti-n- si
ese-SIM
kondur-ta Qam-mi
t u-DIR
decir-PSD-3 c ondor-OBJ
itsanqa ali
153
runa
Tsay-hina-mi
tapu-ku- ska-:!
mucho-SEM-DIR preguntar-REF-PRF-1
Mana-mi pi-pis
no-DIR
154
qui en-TAMB
Tsay-yaq-qa
ese-LIM-TOP
tayta
se nor
Dios-ni-ntsi-ta- si
dios--12P-OBJ-RPT
wamra-qa
ni no-TOP
155
kay-noq
este-SIM
ni-r
decir-ASI
mana-ku-yka-rqa-n
pedir-REF-IMPF-PSD-3
Tayta!
se nor
U:ru
oro
kadina-la-yki-ta
cadena-SOL-2P-OBJ
ka ca-rpa-la:-mu-y!
enviar-ABJ-CORT-CTL-2IMP
156
Tsay-noq yapa-ri-r
ese-SIM
yapa-ri-r
qaya-ku-pti-n- si
sii:lu-pita tayta
se nor
shi juc condurwan tincorgan. 148 Paytapis tapucorgan caynog nir: Tayta condur, tapucul ashayqui! 149 Manacu ricalargayqui yorag jacun aprishga warmi wamra caypa pasagta? 150 Niptinnashi condorga caynog nergan: N aganami tagay punta crus-cagcho gongurparaycargan. 151 Tsaynog wilaptinshi achcayga caynog nergan condurta: Gammi itsanga ali runa canqui, tayta condur! 152 Tsayjinami tapuami nimashgacushc a! 153 Manami pipis ric tsu. 154 Tsayy aga tayta Diosnintsitashi wamraga caynog nir manacuycargan: Tayta! 155 Oru cadinalayquita cacharpal amuy! 156 Tsaynog yaparir-yaparir gayacuptin-
contr o con un c ondor. 148 A el tambi en le pregunt o as : Se nor c ondor, le har e una no ha visto pasar a pregunta! 149 Por aqu una muchacha con una manta blanca a la espalda? 150 Cuando le pregunt o, el c ondor le dijo: Hace rato all a en la punta donde est a la cruz estaba arrodillada. 151 Cuando le dijo as , la achkay le dijo al c ondor: Usted s es buena gente, se nor nor! c ondor! 152 Tanto he preguntado, se 153 Pero nadie me dijo que la hab a visto. 154 Mientras tanto la muchacha ped a a eltame tu nuestro Dios as : Padre! 155 Su cadena de oro! 156 Despu es de estar llamando as , del
Tsay kadina-pa
ese cadena-GEN
altu-ta
alto-OBJ
wamra witsa-yka-pti-n-na- si
ni no
158
a ckay-pis
bruja-TAMB
tsay
ese
subir-IMPF-ASD-3P-YA-RPT
krus ka-q-man
cruz
caya-rqa-n.
Tsay-man caya-yku-r-na- si
ese-MET
pay-pis
tayta
ser-AG-MET llegar-PSD-3
Dios-ta
dios-OBJ
mana-ku-rqa-n
pedir-REF-PSD-3
kay-noq ni-r
este-SIM decir-ASI
Tayta!
se nor
159
U:ru kadina-la-yki-ta
oro cadena-SOL-2P-OBJ
ka ca-rpa-la:-mu-y!
enviar-ABJ-CORT-CTL-2IMP
160
Tsawra-qa
entonces-TOP se nor
161
tsay sipi-ta-qa
ese
162
kuti-tsi-ku-rku-rqa-n. yapay- si
otra.vez-RPT
bra-OBJ-TOP volver-CAU-REF-ARR-PSD-3
Tsawra-qa
entonces-TOP
a ckay-qa
bruja-TOP
mana-ku-rqa-n
pedir-REF-PSD-3
Tayta!
se nor
163
U:ru
oro
kadina-la-yki-ta
164
ka ca-rpa-la:-mu-y! sipi
bra
Tsay-noq mana-ku-pti-n- si
ese-SIM pedir-REF-ASD-3P-RPT
cielo nuestro Dios le solt o su cadena de oro. 157 Y cuando con esa cadena la muchacha ya estaba subiendo arriba, la achkay tambi en lleg o donde estaba la cruz. 158 Llegando all , ella tambi en a nuestro Dios le pidi o as : Padre! 159 Tu cadena de oro su eltame! 160 Entonces nuestro Dios le solt o una soga de bra. 161 Cuando la achkay estaba por subir, nuestro Dios hizo regresar la soga. 162 Entonces la achkay otra vez pidi o: eltame tu cadena de oro! Padre! 163 Su 164 Esa vez solt o la soga con un rat on. 165 Despu es con esa soga la achkay tambi en
shi sy elupita tayta Diosnintsega cacharpamorgan o ru cadinanta. 157 Tsay cadinapa altuta wamra witsaycaptinnashi achcaypis tsay crus-cagman chayargan. 158 Tsayman chayaycurnashi paypis tayta Diosta manacorgan caynog cadinalayquita canir: Tayta! 159 Oru charpal amuy! 160 Tsauraga tayta Diosnintsega shipi wascalatashi cacharpamorgan. 161 Tsaywan achcay wits ananpag caycaptinnashi tayta Diosnintsega tsay shipitaga cutitsicurcorgan. 162 Tsauraga yapayshi achcayga manacor cadinalayquita cagan: Tayta! 163 Oru charpal amuy! nishpan. 164 Tsaynog manacuptinshi shipi wascata juc ucushnintawanshi cacharpamorgan.
Ni-rku-r- si
a ckay-pis
qala-yku-rqa-n.
empezar-EN-PSD-3
Tsawra-qa
entonces-TOP
uku s-qa
rat on-TOP
167
kup
kup,
kup
kup ni-r
qala-yku-rqa-n.
168
Tsay-na- si
ese-YA-RPT
a ckay-qa
bruja-TOP
ulqu:-pa-rqa-n
enojarse-BEN-PSD-3
Tayta
se nor
decir-ASI
Tsay-noq ni-pti-n- si
ese-SIM
Mana-mi, mana-mi!
no-DIR no-DIR
170
Unay awila-:
antes
171
dar-EN-1O-SUB-3P-OBJ-DIR roer-REF-1
Tsay-noq
ese-SIM
yapa-ri-r- si
a nadir-PNT-ASI-RPT
decir-ASI-3P
172
kup cu-yka-rqa-n.
roer-IMPF-PSD-3
Tsawra-qa
yapay- si
Uku s!
rat on
174
173
Ni-pti-n- si
uku s-pis
yapay ni-rqa-n
Nircurshi achcaypis tsay shipi wascapa elu witsayta galaycorgan. 166 Tsauraga sy pulanman yaycuycaptinnashi ucushga cup-cup, cup-cup nir shipita cupchuyta galayopargan corgan. 167 Tsaynashi achcayga olg caynog nir: Ucush! 168 Tayta Diosnintsipa o ru cadinanta cuyd adu cupchur! 169 Tsaynog niptinshi ucushga caynog nergan: Manami, manami! 170 Unay awil a rupa tantan goycamashgantami cupchuc o! 171 Tsaynog nishpan yaparir-yaparirshi ucushga cupchuycargan. 172 Tsauraga yapayshi achcayga ucushta olg opargan: Uru cadinanta cush! 173 Tayta Diosnintsipa o cuyd adu cupchur! 174 Niptinshi ucushpis yapay nergan: Unay awil a rupa tantan goycamashganta-
165
empez o a subir. 166 Entonces cuando lleg o hasta la mitad del cielo, el rat on empez oa que la achkay le regaroer la soga. 167 As n o : Rat on! 168 Cuidado, no cortes la cadena de oro de nuestro Dios! 169 Cuando dijo eso, el rat on le dijo: No, no! 170 Estoy comiendo el pan quemado que mi abuelita me dio! 171 Diciendo as , el rat on sigui o royendo la soga. 172 Entonces la achkay otra vez rega no al rat on: Rat on! 173 Cuidado, con roer la cadena de oro de nuestro Dios! 174 Cuando dijo as , el rat on le dijo: Pues estoy comiendo el pan quemado que
dar-EN-1O-SUB-3P-OBJ-DIRSEG roer-REF-1
Tsawra-qa
entonces-TOP
tsay-noq
ese-SIM
uku s-qa
rat on-TOP
elaqpita
de.repente
sipi-ta-qa
bra-OBJ-TOP
kuptu-riyka-mu-naq.
trozarse-DRP-CTL-PSNR
Tsawra-qa
entonces-TOP
a ckay sipi-n
bruja bra-3P
apta- sqa
empu nar-PRT
kay-noq ni-rqa-n
este-SIM decir-PSD-3
Kul cun-ta
colch on-OBJ
ma sta-y,
desparramar-2IMP
wilka!
nieto
Kul cun-ta
colch on-OBJ
ma sta-y,
desparramar-2IMP
wilka,
nieto
kul cun
colch on
hana-la-n-man
sobre-SOL-3P-MET
tuni-mu-na-:-paq!
caer-CTL-SUBI-1P-PROP
178
Uluyma-la-pis,
nopal-SOL-TAMB
waLanka-la-pis, siraka-la-pis
cacto-SOL-TAMB zarza-SOL-TAMB
ni-r-qa
decir-ASI-TOP
hatunkaray
tremendo
179
qalan-man
roca-MET
cirapa
pedazo
cirapa
pedazo
u sa-ka-q-paq siraka-ta-qa
zarza-OBJ-TOP
180
Tsay-pita-patsa- si
kanan-yaq-pis runa-kuna
terminar-PSV-AG-PROP caer-CTL-PSD-3
Warmi
mujer
wamra-na- si
ni no-YA-RPT
181
itsanqa
de.veras
caya-rqa-n
llegar-PSD-3
tayta
se nor
Dios-ni-ntsi
dios--12P
ka-q-man.
ser-AG-MET
Tsay- co
ese-LOC
turi-malwa-n
hermano-TIER-3P
ima-noq-pa
qu e-SIM-ADV
wanu- sqa-n-ta-pis
morir-SUB-3P-OBJ-TAMB
mi abuelita me dio! 175 Entonces cuando estaba royendo as , de repente troz o la soga. 176 Entonces la achkay, agarrando su soga cayendo de arriba dijo: Tiende el colch on, nieta! 177 Tiende el colch on, nieta, para caerme encima del colch on! 178 Diciendo as : Siquiera ser e zarza!, diciendo cay o en una piedra grande hasta salpicar de pedacito en pedacito. 179 Desde ese tiempo hasta ahora la gente llama a la zarza con espinas achkay. 180 Pero la muchacha hab a llegado de cuando le dijo c omo lante de Dios. 181 All
mari cupchuc o! 175 Tsauraga tsaynog cupchuycashganch oshi ucushga elagpita shipitaga cupturiycamunag. 176 Tsauraga achcay shipin aptashga altupita tunimushpanshi caynog nergan: Culchunta mashtay, wilca! 177 Culchunta mashtay, wilca, culchun janalanman tunimun apag! 178 Tsaynog nishpanshi: Uluymalapis, wallancalapis, shiracalapis cashagchari! nerga jatuncaray galanman chirapa-chirapa ushacagpag tunimorgan. 179 Tsaypita-patsashi cananyagpis runacuna shiracataga achcay nip acun. 180 Warmi wamranashi itsanga chayargan tayta Diosnintsi-cagman. 181 Tsaycho turi-malwan imanogpa wanushgantapis wi-
139 kay-noq
este-SIM
tayta
se nor
Dios-ni-ntsi-qa
dios--12P-TOP
ni-rqa-n
decir-PSD-3
Hatun
grande
iqlesya- co
iglesia-LOC
ka-yka-q
ser-IMPF-AG
kahun
caj on
ruri-la-n-man
adentro-SOL-3P-MET
182
wi cqa-yku- sun
cerrar-EN-12FUT
tsay- co
ese-LOC
183
kawari-ka-mu-na-n-paq.
revivir-REF-CTL-SUBI-3P-PROP
Itsanqa
de.veras
ama
no
watqa-pa-nki-tsu.
espiar-BEN-2-NEG
Watqa-pa-pti-ki-qa
184
mana-mi kawari-mu-nqa-tsu.
revivir-CTL-3FUT-NEG
espiar-BEN-ASD-2P-TOP no-DIR
185
Tsawra-qa
entonces-TOP
tardi-na
tarde-YA
ka-pti-n
ser-ASD-3P
tsay
ese
warmi
mujer
wamra-qa
ni no-TOP
Dios-ni-ntsi
dios--12P
mana ka:su-ku-r- si
kahun u cku-la-n-pa
turi-n-ta
decir-SUB-3P-OBJ no
hacer.caso-REF-ASI-RPT caj on
hueco-SOL-3P-GEN hermano-3P-OBJ
Tsay-noq
ese-SIM
watqa-yku-na-n-paq- si
espiar-EN-SUBI-3P-PROP-RPT
187
turi-malwa-n-qa
hermano-TIER-3P-TOP
sa-rku-yka-rqa-n-na.
venir-ARR-IMPF-PSD-3-YA
Tsay-noq
ese-SIM
watqa-yku- sqa-n-pita- si
espiar-EN-SUB-3P-ABL-RPT
i skay
dos
pi ci
perrito
alqu-man tikra-ka:ku-rqa-n.
perro-MET volver-CMPL-PSD-3
188
Tsay-pita-patsa- si
kanan-yaq-pis pi ci
alqu-kuna-qa
runa-noq-pis
yarpa-y-ni-yuq.
hombre-SIM-TAMB recordar--INF-TEN
lapaycuptinshi tayta Diosnintsega caynog nergan: Jatun iglesyacho caycag cajun rurilanman wichgaycushun tsaycho cawaricamunanpag. 182 Itsanga ama watgapanquitsu. 183 Watgapaptiquega manami cawarimongatsu. 184 Tsaynog nishpanshi Diosnintsega aywacorgan tsay wamrapita. 185 Tsauraga tardina captin tsay warmi wamraga Diosnintsi nishganta mana c asucurshi cajun uchculanpa turinta watgaycorgan. 186 Tsaynog watgaycunanpagshi turi-malwanga sharcuycarganna. 187 Tsaynog watgaycushganpitashi ishcay pichi alguman ticrac acorgan. 188 Tsaypita-patsashi cananyagpis pichi algucunaga runanogpis yarpayniyog.
hab a muerto su hermanito, nuestro Dios le dijo as : Lo encerrar e en el caj on que est a en la iglesia grande para que reviva. 182 Eso s , no lo debes mirar. 183 Si lo miras no va a revivir. 184 Diciendo as , nuestro Dios se alej o de la muchacha. 185 Entonces cuando ya era tarde la muchacha, sin hacer caso a lo que dijo nuestro Dios, mir o por un huequito en el caj on a su hermanito. 186 Cuando lo mir o as su hermanito es se taba levant andose ya. 187 Por mirarlo as convirti o en dos perros pichitos. 188 Desde ese tiempo hasta ahora esos perritos son inteligentes como el hombre.
140
Achkaypa wilapan
189
Tsawra-qa
rika-yku-na-n-pa:-qa wamra-ta-qa
ni no-OBJ-TOP
i skay pi ci
perrito
entonces-TOP se nor
alqu-kuna-la-na- si
perro-PL-SOL-YA-RPT
ka-yka:-naq.
ser-IMPF-PSNR
Tsay- si
ese-RPT
kay-noq ni-rqa-n
este-SIM decir-PSD-3
ima-paq-taq
qu e-PROP-PREG
watqa-pa-rqa-yki?
espiar-BEN-PSD-2P
espiar-2-NEG
decir-IMPF-ASD-1P-TOP
kanan-yaq-pis kuya-n pi ci
hoy-LIM-TAMB amar-3 perrito
alqu-ta-qa.
perro-OBJ-TOP
193
194
Tsay- si
kanan-yaq-pis
ese-RPT hoy-LIM-TAMB
runa-kuna kiLa-ta-qa
hombre-PL luna-OBJ-TOP
Entonces cuando regres o nuestro Dios para verlo, s olo dos pichitos estaban. 190 As que le dijo a la muchacha: Aunque te dijeron que no miraras por qu e lo has mirado? 191 Ahora s olo estos pichitos te acompa nar an. 192 Por lo que nuestro Dios ha dicho, hasta ahora los hombres quieren a los pichitos. 193 Esa muchacha ya dicen que se convirti o en la luna. 194 Por eso hasta ahora a la luna la gente le dice Madre luna.
189
Tsauraga tayta Diosnintsi cutiycur ricaycunanp aga ishcay pichi algucunalanashi cayc anag. 190 Tsayshi wamrataga caynog nergan: Ama watganquitsu niycapt ega imapagtag watgapargayqui? 191 Cananga cay pichicunalami yanag ashunquipag. 192 Tsaynog nishganpitashi runacunaga cananyagpis cuyan pichi algutaga. 193 Tsay warmi wamranashi quillaman ticrargan. 194 Tsayshi cananyagpis runacuna quillataga mama quilla nip acun.
189
141
Wamracunawan achacay
Relatado por Anastacia Nasario de Figueredo Analizado por David Weber
1
Mu cu-y- si
estar.sin-INF-RPT
amatar
much simo
ka-ra-n.
ser-PSD-3
Unay- si
antiguamente-RPT
mu cu-y
estar.sin-INF
ka-ra-n.
ser-PSD-3
Mu cu-y
estar.sin-INF
ka-pti-n-qa,
ser-ASD-3P-TOP
4
pasaypa
muy
mana- si
no-RPT
ima-pis
qu e-TAMB
miku-na-n-paq
comer-SUBI-3P-PROP
5
ka-ra-n- cu.
ser-PSD-3-NEG
Cawra utku-pa
7
muru-La-n-ta- si
semilla-SOL-3P-OBJ-RPT
tari-mu-q.
encontrar-CTL-PN
Wamra a cka
ni no mucho
ka- sa.
ser-PRT
8
Utku-pa
algod on-GEN
muru-La-n-ta
semilla-SOL-3P-OBJ
tari-rka-mu-r-qa
encontrar-ARR-CTL-ASI-TOP
9
anka-q- si.
tostar-PN-RPT
Wamra-kuna-qa
ni no-PL-TOP
a cka- si
10
ka- sa.
utku-pa
muru-La-n-ta. ka naLa
tiesto
mucho-RPT ser-PRT
May- caw-raq
d onde-LOC-TOD
Cawra Ura
entonces
12
decir-3-RPT ni no-TOP
Kimsa-n
tres-3P
entonces
decir-3-RPT madre-3P-TOP
1 Muchuyshi amatar caran. 2 Unayshi muchuy caran. 3 Muchuy captenga, pasaypa manashi imapis micunanpaj caranchu. 4 Chayshi maman aywaj ashipacoj. 5 Chaura utcupa murullantashi tarimoj. 6 Wamra achca casha. 7 Utcupa murullanta tarircamorga ancajshi. 8 Wamracunaga achcashi casha. 9 Maman taytan chayachimoj utcupa murullanta. 10 Chayno maman taytan chayaycachimorga Maych otaj ca nalla casha? ninshi mamanga. 11 Chaura Ura cuchullach omi casha can allaga ninshi wamraga. 12 Chaura Wamra n yerda, pu nunquiman! ninshi mamanga. 13 Quimsan wam-
1 Hab a una fuerte hambruna. 2 La hambruna fue hace mucho tiempo. 3 Cuando hubo hambruna, no hab a nada para coa iba a buscar (comer. 4 Entonces su mam mida). 5 Encontraba solamente semillas de a muchos ni nos. 7 Enconalgod on. 6 Hab trando solamente semillas de algod on, las a muchos ni nos. 9 Los padres tostaba. 8 Hab tra an solamente las semillas de algod on. 10 (Una vez) cuando los padres trajeron as , la mam a dice: D onde est a mi tiesto? 11 Entonces un ni no dice: El tiesto est a abajo en el rinc on no m as. 12 Entonces la mam a dice: Ni no mierda! deber as estar durmiendo. 13 Habiendo
142 wamra-n-ta- si
14
ni no-3P-OBJ-RPT colgar-3
Cawra-qa
Hanqa-n-pa- si
arriba-3P-GEN-RPT
kondor
c ondor
entonces-TOP
pa:sa-n,
pasar-3
tuma-rku-r,
dar.vueltas-ARR-ASI
tuma-rku-r.
dar.vueltas-ARR-ASI
16
Cawra
entonces
Tiyu-y
t o-VOC
kondor,
c ondor
wamra-qa.
17
entonces c ondor
ra ci-ri-r wamra-ta-qa.
horqu-ri-yku-r,
sawata-ku-rku-r
llevar-REF-3 ni no-OBJ-TOP
Ni-rku-r- si
kondor wamra-ta-qa.
ni no-OBJ-TOP
Caya-yka- ci-r
llegar-EN-CAU-ASI
este-SOL-LOC ser-REF-2
a cakay-mi
achakay-DIR
tiya-n.
residir-3
Miku- su-nki-paq-mi.
comer-2O-2-FUT-DIR
Kuyda:,
cuidado
wamra,
ni no
aywa-r
ir-ASI
nina-ku-q.
candela-HACER-PRMV
24
23
Cawra
ese-ABL
entonces
puesto los ni nos en una canasta, los colg o en una pe na. 14 Entonces los ni nos gritan. 15 Arriba un c ondor pasa, dando vueltas, dando vuelno dice: T o c ondor, tas. 16 Entonces el ni te ruego que me saques! 17 Entonces el c ondor llega, rompe la canasta, saca a los ni nos, y los lleva (con la canasta colgada) sobre el hombro. 18 El c ondor lleva a los ni nos a donde a hay ocas doradas. 19 Llegando dice: Ac no m as qu edense. 20 En la otra banda vive a. 22 Cuidado, ni na, la achakay. 21 Los comer vive con que vayas a conseguir fuego. 23 All la achakay dice. 24 Despu es la ni na va a donde la achakay a conseguir fuego. 25 Entonces (dice): Qu edate aqu , chola. 26 Aqu viviremos,
rantashi warcun shicraman shipurcur gagaman. 14 Chauraga wamraga gaparaycanshi. 15 Janganpashi condor p asan, tumarcur, tumarcur. 16 Chaura Tiyuy condor, jorgaycall amay ari! ninshi wamraga. 17 Chaura condor chayarcurshi, shicrata rachirir rachirir, jorguriycur, shawatacurcur apacun wamrataga. 18 Nircurshi garwaraycaj ogaman chayachin condor wamrataga. 19 Chayaycachir Cayllacho cacunqui ninshi. 20 Tagay chimpach oga achacaymi tiyan. 21 Micushuna, wamra, aywar ninacoj. quip ami. 22 Cuyd 23 Tagaych oga achacaymi tiyan ninshi. 24 Chaypita wamraga aywariycunshi achacayman ninacoj. 25 Chaura Caycho cacushun, ch olu. 26 Caycho tiyacushun,
143
26
cu:lu. a cka.
28
cu:lu.
27
Kay- caw
este-LOC
ser-REF-12FUT cholo
residir-REF-12FUT cholo
noqa-pa ima-:-pis
yo-GEN
29
qu e-1P-TAMB mucho
comer-12FUT decir-3-RPT
nina-ku-q-La-mi
wamra-qa.
ni no-TOP
30
Cawra-qa Cawra
a cakay-qa Lka-:-ta Su
entonces-TOP achakay-TOP
31
volver-2IMP-NEG decir-PRT
apa-ra-yka-mu- saq,
llevar-PNT-EN-CTL-1FUT
entonces
hermano.menor-1P-OBJ
tiya-ku-na--paq
32
ni-n- si
wamra-qa.
33
Ni-rku-r
ese-ABL
decir-ARR-ASI uno
i ska-n- si
34
aywa-ku-n. caya-pti-n-qa
llegar-ASD-3P-TOP
dos-3P-RPT ir-REF-3
A cakay ka-q-man
achakay ser-AG-MET
ni-n- si.
decir-3-RPT
35
Ma cka
harinoso
papa-ta- si
papa-OBJ-RPT
qara-n
dar.comida-3
wamra-ta-qa.
ni no-OBJ-TOP
Cawra
ma cka
harinoso
papa-ta
papa-OBJ
entonces
37
qara-pti-n-qa,
Apta-rku-pti-n-qa
isku
dar.comida-ASD-3P-TOP ni no-TOP
agarrar-ARR-ASD-3P-TOP cal
ch olu. 27 Caycho nogapa im apis achca. 28 Machca papacunata micushun ninshi. 29 Mana, tiya. R atulla shamushc a ninacojllami ninshi wamraga. 30 Chauraga achacayga Ama cutiychu! nisha. 31 Chaura Shullc ata aparaycamushaj, caycho tiyacunapaj ninshi wamraga. 32 Chaypita cutin shullcanmanshi. 33 Nircur juc ollgu wamra ishcanshi aywacun. 34 Achacay cajman chayaptenga Caycho tiyacushun ninshi. 35 Machca papatashi garan wamrataga. 36 Chaura machca papata garaptenga, wamraga aptarcunshi. 37 Ap-
chola. 27 Aqu tengo de todo. 28 Comeremos papas arenosas dice. 29 No, t a. He venido por un ratito no m as para conseguir fuego dice la ni na. 30 Entonces la achakay dice: No vuelvas (all a)! 31 Entonces la ni na dice: Ir e a traer enseguida a mi hermano menor, para que vivamos aqu . 32 Despu es regresa con su hermano menor. 33 Entonces van los dos: ella y su hermano. 34 Cuando llegaron donde la achakay, esta dice: Aqu viviremos. 35 Les da de comer papa arenosa a los ni nos. 36 Entonces cuando les da papa arenosa, los ni nos
144 si rumi-La-
piedra-SOL-RPT
Isku rumi-La-ta- si
cal piedra-SOL-OBJ-RPT
apta-rku-n.
agarrar-ARR-3
39
Kiki-n
mismo-3P
40
a cakay yata-rku-pti-n-qa,
achakay tocar-ARR-ASD-3P-TOP
ma cka
papa-qa.
Cawra
entonces
Ka:
41
rika-y! ni-n- si
noqa-wan
yo-COM
ese-ABL
pu nu- cun.
dormir-3IMP
42
Cawra
warmi wamra-qa.
ni no-TOP
entonces
43
decir-3-RPT mujer
Ni-yku-r
caka-y-La-na-qa wamra-ta-qa.
pi sta-n.
44
decir-CAU-3-RPT ni no-OBJ-TOP
Wamra-La-: imana-n-taq?
ni no-SOL-1P hacer.qu e-3-PREG
ni-n- si
decir-3-RPT
mayor--3P
ser-AG-TOP
Iski
aLa:pa
ka- sa.
47
Cay-ta sipi-yka-:
ni-n- si
a cakay-qa.
la agarran. 37 Cuando la agarran, s olo es olo piedra de cal. piedra de cal. 38 Agarran s 39 Cuando la misma achakay la toca, pac! a, mira! es papa arenosa. 40 Entonces Ac dice la achakay. 41 La achakay dice a la ni na: Que tu hermano duerma conmigo. 42 Entonces la ni na dice: S , t a. 43 Entonces ya de noche lo deg uella. 44 Ay, t a! Ay, t a! le hace decir al ni no. 45 Cuando dice Ay, t a! la otra, la que es su mayor dice: Qu e hace a mi nin o? 46 Ten a muchas liendres. 47 Se las estoy sacando dice la achakay.
tarcuptenga iscu rumillashi caycan. 38 Iscu rumillatashi aptarcun. 39 Quiquin achacay yatarcuptenga, pac niycanshi, machca papaga. 40 Chaura C a ricay! ninshi achacayga. 41 Chaypita achacay ninshi warmi wamrata: Turiquiga nogawan pu nuchun. 42 Chaura Au, tiya ninshi warmi wamraga. 43 Niycur chacayllanaga pishtan. 44 Acach au, tiya! Acach au, tiya! nichinshi wamrataga. 45 Acach au tiya niptenga Wamrall a imanantaj? ninshi juccaj, mayurnin cajga. 46 Isqui all apa casha. 47 Chayta shipiyc a ninshi achacayga.
Cawra
Mana iski- cu
no
entonces
49
Cay-pita tuta-nnin-qa
temprano-SUP-TOP
May-taq
d onde-PREG
ese-ABL
ka-q-qa.
ser-AG-TOP
50
Cawra
A cu-ku-q,
armadillo-HACER-PRMV
qupi-ku-q
picuro-HACER-PRMV
aywa- sa wamra-yki-qa
ir-PRT ni no-2P-TOP
entonces
ni- sa
51
a cakay-qa. A cu-ku-q
armadillo-HACER-PRMV
decir-PRT achakay-TOP
qupi-ku-q
picuru-HACER-PRMV
ka- sa
52
Tuta
hata-rka-mu-r timpu-yka-n,
hervir-IMPF-3
ese
temprano pararse-ARR-CTL-ASI
mayur-ni-n
mayor--3P
rika:ri-pti-n-qa
ver.a.lejos-ASD-3P-TOP
54
payla- caw-na- si
paila-LOC-YA-RPT
wamra-qa
ni no-TOP
pi sta- sa-na.
degollar-PRT-YA
Cay-naw
payla
paila
timpu-yka-pti-n-na-qa
hervir-IMPF-ASD-3P-YA-TOP
wamra-ta-qa
ni no-OBJ-TOP
ese-SIM
ni-n- si
decir-3-RPT
a cakay-qa
achakay-TOP
ka-yka-n
ser-IMPF-3
iskali:ra,
escalera
yanawya-yka-q
tanki,
negreando-IMPF-AG agua
ser-IMPF-3 tanque
Chaura Mana isquichu casha wamr aga ninshi mayurnenga. 49 Chaypita tutannenga Maytaj wamr a, tiya? ninshi warmi c aga. 50 Chaura Achucoj, gopicoj aywasha wamrayquega nisha achacayga. 51 Achucoj gopicoj manami nunca jatarejchu casha shullc aga ninshi. 52 Chay o raga paylach onashi timpuycan. 53 Tuta jatarcamur mayurnin ric ariptenga paylach onashi wamraga timpuycan, pishtashana. 54 Chayno payla timpuycaptinnaga wamrataga ninshi achacayga: Jana jatun t orri rurincho caycan iscal ra, yanauyaycaj yacu p osu janancho. 55 Tagay janajcho caycan tanqui, ch na. 56 Aywariycuy ninshi.
48
Entonces su hermana mayor dice: Mi ni no nunca tuvo liendres. 49 En la ma nana, la que era ni na dice: D onde est a mi ni no, t a? 50 Entonces la achakay dijo: Tu ni no ha ido a cazar armadillos y picuros. 51 Dice: Mi menor nunca iba para cazar carachupas ni picuros 52 En ese momento estaba en la paila hirviendo. 53 Al levantarse temprano, cuando la mayor miraba de lejos, el ni no ya estaba hirviendo en la paila, ya degollado. 54 Cuando el ni no est a hirviendo as en la paila, la achakay dice: Adentro de esa torre grande y alta hay una escalera, encima de un pozo (de agua) profundo. 55 Encima de ese hay un tanque, ni na. 56 Vete le dice.
48
146 ci:na.
ni na
56
Cay-ta horqa-ka-ra-mu-nki.
ese-OBJ sacar-REF-PNT-CTL-2
58
Hanaq-man
arriba-MET
wi ca:-ri-yku-y.
subir-PNT-EN-2IMP
60
Cari-pa-ra:- sayki
ni-n- si
a cakay-qa.
61
Mana-mi noqa-La-:-qa
no-DIR
62
entonces no-RPT
wamra-qa.
ni no-TOP
63
Kiki-ki
wi ca-y
Sumaq cari-ra:-mu-nki,
muy agarrar-DUR-CTL-2
wamra-ta.
ni no-OBJ
64
A cakay-qa
achakay-TOP
wi ca-yka-n
subir-IMPF-3
hanaq-pa.
arriba-GEN
65
Cay-naw wi ca-yka-pti-n-qa,
subir-IMPF-ASD-3P-TOP
66
wamra-qa pampa-man
ni no-TOP suelo-MET
67
ese-SIM
Cawra
entonces
cay-yaq-qa
ese-LIM-TOP
wamra-qa ayqi-r- si
ni no-TOP escapar-ASI-RPT
taLi-ri-yku-r,
68
vaciar-PNT-EN-ASI agarrar-REF-ARR-ASI
Cay-pita
rus-man
cruz-MET
caya-n
llegar-3
wamra-qa.
ni no-TOP
ese-ABL
69
Tayta
padre
Dyus-ni-n ci,
dios--12P
70
sunta-ka-ma-y
juntar-REF-1O-2IMP
ari!
pues
ni-r- si
decir-ASI-RPT
wamra-qa
ni no-TOP
ruwa-ku-n.
rogar-REF-3
Cawra-qa
kadena-ta
cadena-OBJ
ka ca-rpa-mu-n
soltar-ABJ-CTL-3
entonces-TOP
Ve a sacarla para m enseguida. 58 Sube 59 e (la escalera) dice arriba. Te la agarrar la achakay. 60 De ninguna manera voy a subir na no sube. 62 Dice: dice. 61 Entonces la ni Usted misma suba. 63 Le dice a la ni na: Ag arramela bien, ni na. 64 La achakay sube. 65 Cuando est a subiendo as , la ni na hace caer la escao al polera al suelo. 66 La achakay se cay na se escap o, volzo. 67 Mientras tanto, la ni teando la paila que estaba hirviendo, agarr andole de la mano. 68 Cuando se fue de all , la ni na lleg oa una cruz. 69 La ni na ruega diciendo: Sen or Dios, rec ogeme por favor. 70 Entonces
57
Chayta jorgacaramunqui. 58 Janajman ashayqui ninshi wich ariycuy. 59 Charipar achacayga. 60 Manami nogall aga wich achu ninshi. 61 Chaura manashi wichanchu wamraga. 62 Quiquiqui wichay ninshi. 63 Sumaj charir amunqui, ch na ninshi wamrata. 64 Achacayga wichaycan janajpa. 65 Chayno wichaycaptenga, wamraga pamosuman paman iscal rata ticwariycusha. 66 P aga achacay yagacamusha. 67 Chaura chayy wamraga ayguirshi aywacusha, chay payla timpuycajta talliriycur, janchacurcur. 68 Chaypita aywaycashanch oshi rusman chayan wamraga. 69 Tayta Dyusninchi, Shuntacamay ari! nirshi wamraga ruwacun. 70 Chauraga cadenata cacharpamun
57
cay-man- si
73
Ni-yku-r- si
ese-ABL
atar-REF-PNT-EN-3
decir-EN-ASI-RPT arriba
rinka-yka-n.
brincar-IMPF-3
74
Cawra
a cakay-pis
achakay-TAMB
ku:rri-y-La- si
correr-INF-SOL-RPT
76
yayku-ri-yku-n.
entrar-PNT-EN-3
75
Cawra
entonces
entonces
ni-n- si
77
decir-3-RPT achakay-TOP
waska-La-ta- si
soga-SOL-OBJ-RPT
ka ca-rpa-mu-n.
soltar-ABJ-CTL-3
entonces
78
Cawra-qa Cawra-qa
ka ca-rpa-mu-pti-n-qa
soltar-ABJ-CTL-ASD-3P-TOP
cay-man- si
ese-MET-RPT
wata-ku-n
atar-REF-3
pay-pis.
ella-TAMB
entonces-TOP
79
hanaq-ta, hanaq-ta
arriba-OBJ arriba-OBJ
80
wi ca-pti-n-na-qa,
subir-ASD-3P-YA-TOP
entonces-TOP
ni-n- si a cakay-qa.
achakay-TOP
81
uku s-qa.
Cawra-qa
Uku s, ima-ta-taq
rat on
entonces-TOP
qu e-OBJ-PREG masticar-2
tayta-:
shacll ac nirshi. 71 Cacharpamuptenga chaymanshi wamraga watacuyta gallacuycun. 72 Chaypita watacuriycun. 73 Niycurshi janaj, janajta, janajtanashi rincaycan. 74 Chaura achacaypis c orriyllashi yaycuriycun. 75 Chaura Nogatawan, Tayta, shuntacamay! 76 Nogatawan, Tayta, shuntacamay! ninshi achacayga. 77 Chaura laya wascallatashi ishcay ucushllantawan cacharpamun. 78 Chauraga cacharpamuptenga chaymanshi watacun paypis. 79 Chauraga janajta, janajta wichaptinnaga, b aya capc ap, capc ap ninshi ucushga. 80 Chauraga Ucush, imatataj capchunqui? ninshi achacayga. 81 Nogaga capchuc o, tayt a mam a chucru
shacll ac! suelta una cadena. 71 Cuando la solt o, la ni na comienza a atarse a ella. 72 Se ata a ella. 73 Entonces brinca arriba, arriba, arriba. 74 Entonces la achakay tambi en entra tambi en, Secorriendo. 75 Entonces: A m nor, rec ogen or, rec ogeme! 76 Conmigo, Se nos! dice la achakay. 77 Entonces suelta solamente una soga de paja, con dos ratones. 78 Cuando la hubo soltado, ella tambi en se at o a ella. 79 Entonces cuando ya estaba subiendo, vaya! los ratones hac an el ruido capc ap capc ap. 80 Entonces la achakay dice: Rat on, qu e est as royendo? 81 El rat on dice: Estoy royendo unos granos mal molidos que me dieron mis pa-
148
Wamracunawan achacay
ni-n- si
82
ba:ya!
vaya
ese-ABL
pampa-man- si sikwa-ka-mu- sa
84
a cakay-qa.
85
SirakaLa-si
zarza-SOL-TAMB
ka- saq-mi.
ser-1FUT-DIR
ni-r- si
decir-ASI-RPT
ba:ya!
vaya
sikwa-ka-mu- sa
wa nu-q-paq.
caer-REF-CTL-PRT morir-AG-PROP
dres. Cuando el rat on, royendo, la hizo pasar por la soga, vaya! la achakay se cay o o al suelo. 84 Ser e zarza. al suelo. 83 Se cay 85 Tiende colchones diciendo vaya! se cay o y se muri o.
82
simita goycamashantami ninshi ucushga. 82 Chaypita ucush capchur wascata p asaraycachiptenga b aya! pampamanshi shicwacamusha achacayga. 83 Pampaman pasaypa yagacamusha. 84 Shiracallasi cash ami. 85 Cullchunta mashtay nirshi b aya! shicwacamusha wa nojpaj.
149
Jan ch ana
Relatado por Nicol as Rodr guez Sim on Analizado por Terry P. Smith
1
Unay- si
runa-n-wan.
Runa-n- si
hombre-3P-RPT
antiguamente-RPT uno
separar-PSV-PSD-3 hombre-3P-COM
Wamra-n-kuna ka-ra-n
ni no-3P-PL
huk uLqu,
var on
ser-PSD-3 uno
huk-kaq warmi.
uno-DET mujer
4
huk warmi-wan.
6
Runa-pa-qa
hombre-GEN-TOP
ese-ABL-TOP ese
mana- s
no-RPT
ka- sa- cu
ser-3PRF-NEG
7
Hara-n-si
ma z-3P-TAMB
8
i skay
dos
comer-SUBI-3P-PROP
kaspa-La-na
mazorca-SOL-YA
ka- sa.
ser-3PRF
Yarqa-y- cu:-na
hambre-INF-LOC-YA
ka- sa.
ser-3PRF
Cawra-qa
wamra
ni no
entonces-TOP
pu nu-ka:ku-na-n-ta-ra:- si
dormir-CMPL-SUBI-3P-OBJ-TOD-RPT
9
suya:-ra- sa
esperar-DUR-3PRF
kam ca-ta
cancha-OBJ
anka-na-n-paq.
tostar-SUBI-3P-PROP
ka-nqa
ser-3FUT
10
ni-r- si
decir-ASI-RPT
manka-ta a si-yka-n
olla-OBJ buscar-IMPF-3
kam ca-ta
anka-na-n-paq.
May-pi-raq
cancha-OBJ tostar-SUBI-3P-PROP
d onde-LOC-TOD tiesto
tapu-naku-yka-n
warmi-n-wan runa.
Unayshi juc warmi raquicaran runanwan. 2 Runanshi aycuran ishcay wamranta apacurcur. 3 Wamrancuna caran juc ullgu, juccaj warmi. 4 Chaypitaga chay runa majachacasha juc warmiwan. 5 Runapaga manash imapis cashachu micunanpaj. 6 Jaransi ishcay caspach una casha. 8 Chaurallana casha. 7 Yargay ga wamra pu nuc acunantar ashi shuy arasha nucamchata ancananpaj. 9 Chaypita Pu cashanam canga nirshi mancata ashiycan nala camchata ancananpaj. 10 Maypiraj ca caycan? nirshi tapunacuycan warminwan runa.
Cuentan que una mujer se separ o de su esposo. 2 El esposo se fue llevando a sus on y una dos hijos. 3 Sus hijos eran un var mujer. 4 Luego ese hombre se cas o con otra a qu e comer. mujer. 5 Ese hombre no ten 6 Ten a s olo dos mazorcas de ma z. 7 Estaba o hasta que los de hambre. 8 Entonces esper ni nos se durmieran para tostar ma z. 9 Luego pensando Ya estar an dormidos buscaba onde est a la olla para tostar el ma z. 10 D el tiesto? le pregunt o el hombre a su esposa.
150
11
ka-yka-n! ni-r.
ser-IMPF-3
12
decir-ASI
Cawra-qa
yapa-pa-ku- sa-n
warmi-ka:ku- sa
Cay
ese
wamra-yki-ta rika-y-ta-si
perezoso ni no-2P-OBJ
ver-INF-OBJ-TAMB desear-1-NEG
decir-3PRF
14
Ni-pti-n- si
warmi-ta kuya-y-La-wan
15
wikapa-ri-ra-n mayu-man.
tirar-PNT-PSD-3 r o-MET
Mayu apa-ku-ra-n
r o
17
Wamra-kuna
ni no-PL
llevar-REF-PSD-3 ni no-PL-OBJ
ki:da-ra-n
morir-PSD-3-NEG
colgar-PSV-PRT-RPT quedar-PSD-3
tumpu- cu.
tronco-LOC
19
Ni-yka-pti-n- si kustal-pa
costal-GEN
siwka u cku-La-n-pa
hueco-SOL-3P-ADV
tuma-pa-ra-n. rika-r- si
ver-ASI-RPT
Cawra-qa
ni-ra-n
decir-PSD-3
siwka-ta
gallinazo-OBJ
entonces-TOP
Tiyu, hurqu-yka-La:-ma-y
t o
20
ari! hurqu-ri-ra-n
sacar-PNT-PSD-3
sacar-EN-CORT-1O-2IMP pues
Cawra-qa
siwka
gallinazo
wamra-kuna-ta.
ni no-PL-OBJ
21
Hurqu-ri-r-qa
sacar-PNT-ASI-TOP
entonces-TOP
Entonces el ni no respondi o: Est a detr as del fog on, pap a. 12 La madrastra se molest o much simo: Esos hijos tuyos son ociosos, no quiero ni verlos! 13 Anda b otalos al r o o adonde sea! 14 Entonces (el hombre), por amor a su esposa, puso a sus dos hijos en un costal y los arroj o al r o. 15 El r o se los llev o. 16 Pero no murieron en el r o. 17 Gracias al costal se quedaron enganchados en un tronco. 18 Mientras tanto les dio vueltas un gallinazo. 19 Entonces los ni nos lo vieron por un hueco del costal y dijeron al gallinazo: T o, s alvanos, por favor! 20 Entonces el gallinazo salv o a los ni-
11
Chauraga wamranshi rimaraycamun: Pap a, tullpa wajtan ch umi caycan! nir. 12 Chauraga yapapacushan warmi chigaypash warmic acusha: Chay jilla wamrayquita ricaytasi mun achu! 13 Mayu imaman wicapay! nisha. 14 Niptinshi warmita cuyayllawan ishcan wamranta custalarcur wicapariran mayuman. 15 Mayu apacuran wamracunata. 16 Wamracuna manashi mayu chu wa nurandaran chu. 17 Kustalninpita wagicashash qu tumpu chu. 18 Niycaptinshi siuca tumaparan. 19 Chauraga custalpa u chcullanpa ricarshi niran siucata: Tiyu, jurguycall amay ari! 20 Chauraga siuca jurguriran wamracuna-
11
harwa-ra-yka-q uqti-rku-r
Cawra papa-ta
yanuku-rka-yka-pti-n-qa aLa-ku-yka-nki?
cosechar-REF-IMPF-2
warmi- si ni-r
decir-ASI
caya-ra-n.
Ham ima-ta-taq
t u qu e-OBJ-PREG
24
papa-:-ta-qa
papa-1P-OBJ-TOP
wasi-n-man
casa-3P-MET
pu sa-ku-ra-n.
guiar-REF-PSD-3
25
Cay-qa ka-ra-n
Wasi-n- cu:-qa
casa-3P-LOC-TOP
wamra-kuna-ta
ni no-PL-OBJ
rumi-ta- s.
piedra-OBJ-RPT
27
26
Kiki-n
cakwas
comer-INF-OBJ poder-INSTL-PSD-3-NEG
mismo-3P anciana
piqtu- sa
rumi-La-ta. uLqu-kaq-ta
var on-DET-OBJ
Pa ca
ambiente
caka-pti-n-qa
cruzar-ASD-3P-TOP
29
uqLa-ku-rku-r.
cobijar-REF-ARR-ASI
30
Warmi-kaq-ta-qa
mujer-DET-OBJ-TOP
yata- s
aparte-RPT
pu nu- ci-ra-n.
dormir-CAU-PSD-3
Warmi-kaq-ta-qa
31
mujer-DET-OBJ-TOP no-RPT
Cay-pita
cakay-La-man-qa
noche-SOL-MET-TOP
Aka caw,
ay
aka caw!
ay
ni- ci-n- si
decir-CAU-3-RPT
uLqu
var on
ese-ABL
wamra-ta.
ni no-OBJ
ta. 21 Jurgurirga churaycuran jarwaraycaj papa pullanmanshi. 22 Chaura papata ujtircur yanucurcaycaptinga warmishi chayaran. 23 Jam imatataj pap ataga allacuycanqui? nir wasinch aman pushacuran. 24 Chayga caran jan nash. 25 Wasin ch uga wamracunata yanupasha rumitash. 26 Rumicunata manashi micuyta ch acam apacuranchu. 27 Kiquin chacwas jan nash ichanga pijtusha papata yupay micuycan rumillata. 28 Pacha chacaptinga jan ch ana pu nucurannashi ullgucajta ujllacurcur. 29 Warmicajtaga yatash pu nuchiran. 30 Warmicajtaga manashi ujllacuranchu. 31 Chaypita chacayllamanga Acachau, acachau! nichinshi ullgu wamrata.
n os. 21 Despu es de salvarlos, los puso en medio de un papal que estaba madurando. 22 Mientras estaban cocinando la papa que hab an escarbado, lleg o una mujer. 23 Ustedes, por qu e est an cosechando mi papa? pregunt o y los llev o a su casa. 24 Esa era la bruja. 25 En su casa cocin o piedras para los nos no pudieron comer las ni nos. 26 Los ni comi o las piedras. 27 Pero la vieja bruja s piedras como si fueran papas apachurradas. 28 Al oscurecerse la bruja se acost o cobijando al var on. 29 Aparte hizo dormir a la o junto a ella. ni na. 30 No durmi 31 Despu es en la noche Ay, ay! hizo gritar al varoncito.
152
32
Tiya, Ima-na-yka-nki-taq
t a
turi-:-ta?
34
qu e-DES-IMPF-2-PREG hermano-1P-OBJ
Ni-pti-n-qa
decir-ASD-3P-TOP
ka- sa
turi-ki-qa.
Iski-n-ta
liendres-3P-OBJ
warmi-kaq wamra.
ni no
ese-ABL
dormir-CMPL-3PRF-YA-RPT mujer-DET
Tuta
temprano
rik ca-ra-mu-pti-n-qa
despertar-PNT-CTL-ASD-3P-TOP
turi-n.
hermano-3P
37
Cawra
May-taq hiLa
perezoso
turi-:? kay
este
40
ni-pti-n-qa pu nu-nki!
dormir-2
entonces
38
Ham-qa
t u-TOP
u:ra-kaman
hora-LIM
Turi-ki-qa
hermano-2P-TOP
mayna
ya
41
Naqa-na- cari
Ham-si
t u-TAMB
hukLa
de.una.vez
ka ca-n
enviar-3
warmi wamra-ta.
mujer ni no-OBJ
42
Ka ca-n
enviar-3
kanasta-La-wan- si
43
canasta-SOL-COM-RPT mujer
Kanasta-wan-qa
canasta-COM-TOP
Caqa-rku-r
sacar-ARR-ASI
hurqu-yka:-mu-pti-La-n- si
sacar-IMPF-CTL-ASD-SOL-3P-RPT
u sya-ka:ku-n.
terminar-CMPL-3
Yapay
otra.vez
hurqu-yka:-mu-pti-n
sacar-IMPF-CTL-ASD-3P
Entonces la ni na dijo: T a qu e le haces a mi hermano? 33 Ella respondi o: Tu hermano est a lleno de liendres. 34 Le saco las liendres. 35 Despu es la ni na se qued o dormida. 36 Cuando se despert o en la ma nana, su hermano ya no estaba. 37 Entonces cuando le pregunt o D onde est a mi hermau, ociosa no?, la bruja la rega no : 38 T duermes hasta esta hora! 39 Tu hermano ya a oliendo a perse fue por le na. 40 Ya estar 41 diz. Vete de una vez a traer agua, dijo y o a la ni na a traer envi o a la ni na. 42 Mand agua con s olo una canasta. 43 Pero con una canasta la ni na no pod a traer agua. 44 Mientras la ni na sacaba el agua, el agua se ca a. 45 Cuando sac o otra vez, tambi en se cay o. 46 Entonces la ni na se
32
Chauraga warmicaj nisha: Tiya, Imanaycanquitaj tur ta? 33 Niptinga Isquitaj casha turiquiga. 34 Isquinta chutayc a ninshi. 35 Chaypita pu nuc acushanash warmicaj wamra. 36 Tuta riccharamuptinga manash cash? nachu turin. 37 Chaura Maytaj tur niptinga chacwas sumajshi warmipasha: 38 Jamga jilla cay u racaman pu nunqui! 39 Turiquiga mayna yantaman aywasha. 40 Nagana chari chacwa chacwa asyaycan. 41 Jamsi juclla ayway yacuman nirshi cachan canastalla chan warmi wamrata. 42 Ka wanshi warmi wamrata yacuman. 43 Kanastawanga manashi wamra jurcam apacuranchu. 44 Chagarcur guyc amuptillanshi ushyac acun. 45 Yapay jurguyc amuptin ushyac acunshi. 46 Chaypi-
32
sa Cay-pita-qa waqa-
ese-ABL-TOP llorar-3PRF ni no
si Cay-nuy waqa-yka-pti-n-
48
ese-SIM
hermano-2P-TOP paila-LOC-DIR
timpu-yka-n.
hervir-IMPF-3
Aywa-y!
ir-2IMP
49
Kanan
hoy
cakwas
anciana
yaku-man.
Mana-m hu-:- cu
no-DIR
caqa-mu-y-ta
ni-nki.
Kiki-n
mismo-3P
venir-CTL-3FUT agua-MET
hurqu-ri-r,
venir-CTL-ASD-3P yo
hermano-2P-OBJ sacar-PNT-ASI
aywa-ku-nki.
Kiki-n-pa
wamra-n pu nu-yka-q-ta-m
dormir-IMPF-AG-OBJ-DIR
embalar-REF-ARR-ASI ir-REF-2
mismo-3P-GEN ni no-3P
payla-man hayku-ri-nki.
paila-MET
52
meter-PNT-2
Ni-pti-n-qa
decir-ASD-3P-TOP
a:nir- si
verdad-RPT
wamra kuti-rku-r
ni no volver-ARR-ASI
Kanasta-wan mana-m
canasta-COM no-DIR
hu-:- cu
53
apa-mu-y-ta
Ni-pti-n-qa
decir-ASD-3P-TOP
aywa-ra-n yaku- cu
agua-LOC
kiki-n
mismo-3P
cakwas
anciana
yaku-man.
agua-MET
55
llegar-ASD-3P-TOP
suya:-ra- sa.
esperar-DUR-3PRF
awi-La-n- si Nawi-n- n
ojo-3P
awi-La-n- si Nawi-n- n
ojo-3P ojo-SOL-3P-RPT
ojo-SOL-3P-RPT pegar-3PRF
taga wagasha wamra. 47 Chaynuy wagaycaptinshi waychau nisha: Turiquiga payla ch umi timpuycan. 48 Ayway! Kanan aywaptiquiga chay chacwas quiquinmi shamunga yacuman. 49 Manam j uchu chagamuyta ninqui. 50 Kiquin shamuptin nuwa sumaj magash acamanmi, jam turiquita jurgurir, jipicurcur aywacunnuycajtam payqui. 51 Kiquinpa wamran pu laman jaycurinqui. 52 Niptinga a nirshi wamra cutircur: Kanastawan manam j uchu apamuyta nisha. 53 Niptinga Mana junquichu chayllatasi! nirshi aywaran quiquin chacwas yacu man. 54 Chayaptinga waychawshi yacu chu shuy arasha. 55 Nawin n awillanshi magasha.
puso a llorar. 47 Mientras lloraba, el petirrojo dijo: Tu hermano est a hirviendo en la paila. 48 Anda! Cuando vayas, la vieja misma as: No vendr a para llevar agua. 49 Le dir puedo sacar agua. 50 Entonces cuando venga, mientras le pego, saca a tu hermano y a andate carg andolo. 51 Y a su hijo que est durmiendo, echalo en la paila. 52 Cuando dijo eso, en verdad la ni na volvi o y le dijo: No puedo traer agua con la canasta. 53 Entonces respondi o: Ni siquiera puedes hacer eso! y ella misma se fue a traer agua. 54 Cuando lleg o al agua el petirrojo la esperaba. 55 En su ojo mismo le
Jan ch ana
Cay-kaman- si
wamra-qa
ni no-TOP
58
turi-n-ta
hermano-3P-OBJ
payla-pita
paila-ABL
hurqu-ri-r
sacar-PNT-ASI
ese-LIM-RPT
hipi-ku-rku- sa.
embalar-REF-ARR-3PRF
Nirkur- si
despu es-RPT
han ca:na-pa
bruja-GEN
59
wamra-n-ta
ni no-3P-OBJ
payla-man
paila-MET
hayku-ri- sa
60
timpu-yka-q karu-ta
lejos-OBJ
61
yaku-man.
Hinarku-r- si
luego-ASI-RPT ir-REF-3PRF
Wamra
ni no
aywa-yka-pti-n- si
ir-IMPF-ASD-3P-RPT
yuki s-qa
zorzal-TOP
Yuki-yuk ,
son.-son.
ni- sa.
decir-3PRF
Ni-pti-n-qa
decir-ASD-3P-TOP
rika-yka-n
ver-IMPF-3
ni-r- si
wa caka-yLa
wasi-n-man.
63
Caya-pti-n-qa wamra-n
decir-ASI-RPT bruja
llegar-ASD-3P-TOP
manka-n- cu timpu-yka- sa
olla-3P-LOC
hervir-IMPF-3PRF ni no-SOL-3P-RPT
64
entender-3PRF-NEG ni no-3P
ka- sa-n-ta-qa.
ser-SUB-3P-OBJ-TOP
ALi-na-m
bueno-YA-DIR
ka-nqa
ser-3FUT
ni-r- si
decir-ASI-RPT
miku-paku- sa.
comer-INSTL-3PRF
65
May-pa-raq
d onde-ADV-TOD
wamra-:-qa
ni no-1P-TOP
66
aywa- sa?
ir-3PRF
ni-r- si
decir-ASI-RPT
wamra-La-n-ta
miku-paku- sa.
Miku-ku-rku- sa
wamra-n-ta
comer-REF-ARR-3PRF ni no-3P-OBJ
llegar-PRT-OBJ-YA
En su ojo mismo la picoteaba. 57 Mientras tanto la ni na sac o a su heres mano de la paila y lo carg o. 58 Despu ech o al hijo de la bruja en la paila de agua hirviendo 59 y se fue. 60 Mientras la ni na se fue lejos un zorzal cant o yuki-yukiy, yuki-yukiy. 61 Cuando lo dijo pens o Esa ni na quiz as esta viendo mi olla, y volvi o corriendo a su casa. 62 Cuando lleg o, en la olla herv a solamente su hijo. 63 Pero ella no se dio cuenta que andolo dijo: Ya estar a era su hijo. 64 Sac bien cocido y se lo comi o. 65 Mientras se com a a su hijo, se preguntaba: A d onde o a su hijo habr a ido mi hijo? 66 Se lo comi bien cocinado.
peg o.
56
Nawin n awillanshi tipshisha. 57 Chaycamanshi wamraga turinta paylapita jurgurir jipicurcusha. 58 Nircurshi jan ch anapa wamranta paylaman jaycurisha timpuycaj yacuman. 59 Jinarcurshi aywacusha. 60 Wamra caruta aywaycaptinshi yuquishga yuqui-yuqu , yuqui-yuqu nisha. 61 Niptinga Wamraga manc a imata chari ricaycan nirshi jan ch ana cutisha wa chacay lla wasinman. 62 Chayaptinga mancan chu timpuycasha wamrallanshi. 63 Manashi tantiyashachu wamran cashantaga. 64 Jurgurcurga Allinam canga nirshi micupacusha. 65 Mayparaj wamr aga aywasha? nirshi quiquinpa wamrallanta micupacusha. 66 Micucurcusha wamranta chayashtana.
56
155 puLtutut
son.eructar
Pa ca-n
barriga-3P
puLtututson.eructar
ni-pti-n
decir-ASD-3P
68
yarpa-ri- sa
pensar-PNT-3PRF
ni-r.
69
Watuku-q
aywa-pti-n wamra-n
ni no-3P
visitar-PRMV ir-ASD-3P
A:nir- si
ser-3PRF-NEG cama-3P-LOC
Cawra-qa
i spa-riyku-r- si
orinar-DRP-ASI-RPT
maray-La- cu
bat an-SOL-LOC
72
entonces-TOP
71
vivir-PNT-CAU-INF-OBJ
Cay-pita-qa
wamra-pa hipa-n-pa-na- si
ni no-GEN atr as-3P-ADV-YA-RPT
ese-ABL-TOP
hati-ku-rku-r
73
aywa- sa Lupi-La-n-pa.
rastro-SOL-3P-ADV
perseguir-REF-ARR-ASI ir-3PRF
Cawra-qa
warmi
mujer
wamra
ni no
74
turi-n-ta
hermano-3P-OBJ
apa-ri-ku-rku-r
llevar-PNT-REF-ARR-ASI
entonces-TOP
wa caka-yLa
correr-INF-SOL
75
aywa-ku- sa.
ir-REF-3PRF
Aywa-yka- sa-n- cu
ir-IMPF-SUB-3P-LOC
caya- sa
llegar-3PRF
Taripa-yka-pti-n-na-qa
alcanzar-IMPF-ASD-3P-YA-TOP
Luy cu-ta
venado-OBJ
77
ni- sa
decir-3PRF
Paka-yka-ma-y,
esconder-EN-1O-2IMP
tiyu-:!
t o-1P
76
Ni-pti-n
a:nir- si hayta-yka- sa
campa ruri-n-man
adentro-3P-MET
paka-yku- sa.
esconder-EN-3PRF
79
Hinarku-r hayta-ta
luego-ASI
Luy cu.
tapu-ku-ri-n- si
llegar-ASI-TOP preguntar-REF-PNT-3-RPT
Pa chan pulltutut pulltutut niptin yarparisha Wamr atachuraj micur u? nir. 68 Watucuj aywaptin wamran mana cashchu c aman chu. 69 Anirshi wamrallanta micuru70 naj. Chauraga ishpariycurshi marayllaa chu cawarachiyta camasha. 71 Mana cam pacushchu. 72 Chaypitaga wamrapa jipanpanashi jaticurcur aywasha llupillanpa. 73 Chauraga warmi wamra turinta aparicurcur wa chacaylla aywacusha. 74 Aywaycashan chu chayasha lluychumanshi. 75 Taripaycaptinnaga lluychuta nisha: Pacaycach anam jatica chayc aman. may, tiy u! 76 Jan 77 Niptin a nirshi champa rurinman pacaycusha. 78 Jinarcur jaytata jaytaycasha lluychu. 79 Jan ch ana chayarga tapucurinshi: Manachu ricashcanqui caypa juc warmi
67
Cuando su barriga sonaba pulltutut pulltutut pens o Seguramente he comido a mi hijo. 68 Se fue corriendo pero no encontr o a su hijo en su cama. 69 De verdad se hab a comido a su hijo. 70 Entonces defecando en un bat an, intent o resucitarlo. 71 Pero no pudo. 72 Entonces se fue detr as de la ni na siguiendo sus huellas. 73 Entonces la ni na cargando a su hero donde se mano se fue corriendo. 74 Lleg encontraba un venado. 75 Cuando la bruja ya estaba por alcanzarla, dijo: T o, esc ona persiguiendo. deme. 76 La bruja me est 77 Entonces la escondi o debajo del c esped. 78 El venado segu a volteando el c esped. 79 Al llegar all la bruja pregunt o: No has visto pasar por ac a a una ni na? 80 No
67
ni no
ir-AG-OBJ
nalga venado
Ni-pti-n-qa
decir-ASD-3P-TOP
Ima ni-ma-nki-m
qu e
nuwa-ta?
decir-1O-2-DIR yo-OBJ
takLa-n-wan
arado-3P-COM
83
kalsa-n-wan
punta.del.arado-3P-COM
arado-SOL-AUM
pegar-3PRF
Cay-si
Tana-ka:ku- sa.
juntar-CMPL-3PRF
85
Cay-kaman- si
ese-TAMB bruja-TOP
ese-LIM-RPT
yapay
86
wamra-qa aywa-ku-La-n.
ir-REF-SOL-3
otra.vez ni no-TOP
Cay-pita-qa
wamra caya- sa
ni no llegar-3PRF
a nas
zorrillo
u cku-ta
hueco-OBJ
u cku-yka-q-man- si.
excavar-IMPF-AG-MET-RPT
ese-ABL-TOP
87
Cawra-qa
yapay-na- s
otra.vez-YA-RPT
wamra-ta taripa-yka- sa
ni no-OBJ alcanzar-IMPF-3PRF
han ca:na.
bruja
88
entonces-TOP
ese-RPT
wamra ni- sa
ni no
89
a nas-ta
Tiyu-:, paka-yka-ma-y
t o-1P
decir-3PRF zorrillo-OBJ
Cay-pita-qa
ese-ABL-TOP
a nas-ta
zorrillo-OBJ
tapu-ku- sayki.
preguntar-REF-1FUT2
aywa-q-ta?
ir-AG-OBJ
92
ni-r.
decir-ASI
91
Ni-pti-n-qa
a nas
i spa-pa-yku- sa
Cay-ta
ese-OBJ
la has visto, venado poto sucio? 81 Qu e me dices a m ? 82 Cuidado caramba! dijo y le peg o fuertemente a la bruja con la punta de su chaquitaclla. 83 Pero la bruja no muri o. 84 Sola se com85 na se puso. Mientras tanto otra vez la ni escapa. 86 Luego la ni na lleg o donde un zorrillo escarbaba un hueco. 87 Otra vez la bruja esna ditaba por alcanzar a la ni na. 88 La ni jo al zorrillo: Esc ondeme t o, en el hueco, o por favor. 89 Al rato la bruja le pregunt al zorrillo: Zorrillo poto sucio, te pregunna por tar e: 90 No has visto pasar a una ni , el zorrillo la roac a? 91 Cuando le dijo as ci o en los ojos. 92 Mientras que la bruja se
wamra aywajta? 80 Ricallanquichu, pijra siqui lluychu? nir. 81 Niptinga Ima nimanquim nuwata? 82 S u car aju! nirshi tacllanwan calsanwan chacwas jan ch anata tacllan asulla magasha. 83 Chaysi jan ch anaga manash wa nunacusha. 85 Chaycamanshi yachu. 84 Tanac pay wamraga aywacullan. 86 Chaypitaga wamra chayasha a nas u chcuta u chcuycajmanshi. 87 Chauraga yapaynash wamrata taripaycasha jan ch ana. 88 Chayshi wamra nisha a nasta: Tiy u, pacaycamay u chcullamansi ari. 89 Chaypitaga jan ch ana tapucurisha a nasta: Pijra siqui a nas, tapucushayqui: 90 Manachu wamrata ricallanqui caypa aywajta? nir. 91 Niptinga a nas ishpapaycusha n awin ch ushi. 92 Chayta cupashancamanga wamra ya-
sobar-SUB-3P-LIM-TOP ni no
otra.vez escapar-REF-3PRF
caya- sa
llegar-3PRF
95
A cu- si
armadillo-RPT
ese-ABL-YA-RPT
awa-ta
tejido-OBJ
96
Cay- si
ni- sa
decir-3PRF
97
Paka-yka-La:-ma-y.
esconder-EN-CORT-1O-2IMP
tejer-IMPF-3PRF
ese-RPT
Hati-ka ca-yka:-ma-n
perseguir-ITER-IMPF-1O-3
han ca:na!
bruja
Ni-pti-n-qa
decir-ASD-3P-TOP
awa-La-n-man- si
tejido-SOL-3P-MET-RPT
hati-yku- sa.
meter-EN-3PRF
98
caya-rku-r-qa Cay-man
llegar-ARR-ASI-TOP
99
HiLa
perezoso
a cu,
armadillo
ese-MET
n awi-ki-s
100
ka-n- cu!
a sLi-r
101
ojo-2P-TAMB ser-3-NEG
Cay-nuy tapu-ku-pti-n-qa
ese-SIM
ese-LIM-RPT
Cay-pita-qa
ese-ABL-TOP
caya- sa
llegar-3PRF
pampa
llanura
rus-man- si.
cruz-MET-RPT
Cay
ese
birdi
verde
rus- cu
cruz-LOC
105
hunqur-pa-ra-yka-pti-n-qa
rodilla-VRBL-DUR-IMPF-ASD-3P-TOP
altu-pita
alto-ABL
karina
cadena
106
sikwa-mu- sa.
caer-CTL-3PRF
Cawra-qa
karina-man- si
Waqi-ka:ku-pti-n-qa
colgar-CMPL-ASD-3P-TOP
entonces-TOP cadena-MET-RPT ni no
pay jishpicusha. 93 Chaypitanash wamra chayasha a chuchushi awata awaycasha. 95 Chayman. 94 A chayc ashi nisha: Pacaycall amay. 96 Jatica 97 man jan ch ana! Niptinga awallanmanshi jatiycusha. 98 Chayman chayarcurga jan ch ana tapucusha: Jilla a chu, n awiquis canchu! 99 Jala chupa! nirshi ashllir tapucusha. 100 Chaynuy tapucuptinga manash willashaawin n awillan tujchu. 101 Kallwanwanshi n risha. 102 Chaycamanshi yapay wamra jishpicusha. 103 Chaypitaga chayasha pampa ruschu jungurpamanshi. 104 Chay birdi rus raycaptinga altupita carina shicwamusha. 105 Chauraga carinamanshi wamra wagic a-
sobaba los ojos, otra vez la ni na se escap o. 93 Despu es la ni na lleg o donde estaba un armadillo. 94 El armadillo estaba tejien dijo: Esc ondeme por do su tejido. 95 All favor! 96 Me persigue la bruja. 97 Entonces (el armadillo) la meti o en su tejido. 98 Llegando all , la bruja le pregunt o: Ocioso armadillo, no tienes ni ojos! 99 Cola pelada!, insult andolo le preguno, no le dijo nada. t o. 100 Cuando le pregunt 101 M as bien le meti o su apretador de telar en el ojo. 102 Mientras tanto otra vez la nin a se escap o. 103 Despu es lleg o a una cruz que estaba en una llanura. 104 Mientras se arrodillaba delante de esa cruz verde, una cadena cay o del cielo. 105 All la ni na se colg o de la cade-
158 cuta-ku-rku- sa
107
jalar-REF-ARR-3PRF alto-ADV-RPT
Altu-ta hiqa-yka-pti-n-na- s
Nuwa-pa:-si
yo-PROP-TAMB
ka ca-rpa-yka-La:-mu-y
109
Lama watu-La-ta-si
ismu- s
pudrir-PRT
haya-yku-n.
enviar-ABJ-IMPF-CORT-CTL-2IMP llama
Ni-pti-n-qa
decir-ASD-3P-TOP
a:nir- si
verdad-RPT
110
watu-La-ta
atadura-SOL-OBJ
uku s-ni-n-ta-wan
rat on--3P-OBJ-COM
ka ca-yka-mu- sa.
enviar-EN-CTL-3PRF
111
Hiqa-yka-pti-n- si
uku s-qa
ka cka-yka:-mu-n watu-ta.
atadura-OBJ
Cawra-qa
112
ka cka-yka:-mu-y!
ni-n- si.
entonces-TOP
Ni-pti-n
uku s ni-n
miku-yka-: ni-r- si
113
Cay-pita naqa-na
ese-ABL
alcanzar-IMPF-ASD-3P-TOP trozar-PNT-EN-CTL-3-RPT
altu-pita-na watu-ta.
alto-ABL-YA atadura-OBJ
Cawra-qa
sikwa-ka-mu- sa
Ma sta-y
tender-2IMP
hirqa-ta!
frazada-OBJ
116
Ma sta-y
hapa-ra-yka-r
sikwa-yka:-mu-n.
na. 106 Mientras se colgaba, fue jalada hacia el cielo. 107 Cuando la ni na ya estaba bien arri tambi en ba, lleg o la bruja. 108 Para m m andame siquiera una soga de amarrar llamas, dijo. 109 Entonces en verdad solt o una soga podrida junto con un rat on. 110 Mientras sub a, el rat on mordisqueaba on, la soga. 111 Entonces dijo: Cuidado rat no mordisquees la soga! 112 Respondi o el rat on mientras mordisqueaba: S olo como un pan duro que me dio mi abuelo. 113 Luego cuando ya estaba por alcanzar a la ni na, el rat on troz o la soga deso la bruja. de el cielo. 114 Entonces se cay 115 Tiendan una frazada! 116 Tiendan un colch on! gritaba mientras ca a. 117 Se-
cusha. 106 Wagic acuptinga chutacurcusha altupash. 107 Altuta jigaycaptinnash chayasha janasi ca charpaycall amuy ch ana. 108 Nuwap llama watullatasi nirshi jayaycun. 109 Niptinga a nirshi ismush watullata ucushnintawan ca chaycamusha. 110 Jigaycaptinshi ucushga ca chcayc amun watuta. 111 Chauraga: Mas mas, ucush, wat uta ca chcayc amuy! ninshi. 112 Niptin ucush nin: Nuwaga auquill u chucru tantata jumashantam micuyc a nirshi ca chcaycan. 113 Chaypita nagana wamrata taripaycaptinga muturaycamunshi altupitana watuch ana. ta. 114 Chauraga shicwacamusha jan 115 Mashtay jirgata! 116 Mashtay culchunta! nir japaraycar shicwayc amun. 117 Ka-
159
118
Ka sa-La-si Tuksi-yLa-si
ka- sa:-mi!
SiraLa-si
120
espina-SOL-TAMB ser-1FUT-DIR
119
tuksi- sa:-mi!
apu nalar-1FUT-DIR
121
laha rumi-La
laja piedra-SOL
apu nalar-INF-SOL-TAMB
suya:-ra- sa.
esperar-DUR-3PRF
122
sikwa-mu- sa.
123
terminar-PSV-PRMV-PROP-RPT caer-CTL-3PRF
Wamra-na- s i can-qa
124
Turi-n-ta wamra-ta.
ni no-OBJ
126
caya- ci- sa
125
hermano-3P-OBJ llegar-CAU-3PRF
si:lu-man- si.
cielo-MET-RPT
Cay- cu:- si
ese-LOC-RPT
anhil-kuna caski- sa
a ngel-PL recibir-3PRF
Kanan
hoy
kawa-ri-nqa-m
vivir-PNT-3FUT-DIR
ni-r
decir-ASI
Naqa-na- cu-raq
ya.est a-YA-S/N-TOD
kawa-ri-n
vivir-PNT-3
decir-SUB-3P-RPT mujer
ni-r- si
rika-yku- sa. pi ci
cachorro
Cawra
entonces vivir-PNT-INSTL-IMPF-3PRF-YA-RPT
Rika-yku-pti-n- si
ver-EN-ASD-3P-RPT
aLqu-La-man
perro-SOL-MET
tikra-ku-ri- sa.
voltear-REF-PNT-3PRF
Anhil-kuna
a ngel-PL
kuti-rku-r
volver-ARR-ASI
131
kahun-ta
caj on-OBJ
ki ca-pti-n,
abrir-ASD-3P
pi ci
cachorro
aLqu-La-na- s
perro-SOL-YA-RPT
pu nu-yka- sa.
dormir-IMPF-3PRF
132
Ima-pa:-taq
Kanan-qa
hoy-TOP
entonces ni no-OBJ
shallasi cash ami! 118 Shirallasi cash ami inat ru mundu chu! 119 Tucsiyllasi tucsish arasha. mi! 120 Nishanshi laja rumilla shuy 121 Ushyacajp ashi shicwamusha. 122 Wamranash ichanga chayasha s luchayachisha s lumanshi. man. 123 Turinta 124 Chay ch ushi anjilcuna chasquisha wamrata. 125 Kanan cawaringam nir cajunllaman wi chgasha. 126 Ama ricapanquichu! nishanshi warmi wamraga ricaycu nirshi sha. 127 Naganachuraj cawarin tur ricaycusha. 128 Chaura cawaripacuycashanashi. 129 Ricaycuptinshi pichi allgullaman ticracurisha. 130 Anjilcuna cutircur cajunta qui chaptin, pichi allgullanash pu nuycaataj sha. 131 Chaura wamrata nisha: Imap cajunta qui chashcanqui? 132 Kananga cay pichi allgum turiqui canga. 133 Chaynuy nircur ishcanta pachaman cutircachimuran.
r e espinas! 118 Ser e zarzas en todo el mune pic andoles! 120 Sin do! 119 Siempre estar embargo, s olo la esperaba una piedra laja. 121 Se cay o deshaci endose. 122 La ni na s lleg o al cielo. 123 Tambi en hizo llegar a su hermano al cielo. 124 All los angeles recibieron a la ni na. 125 Dijeron: Ahora resucitar a y cerraron el caan dicho No lo j on. 126 Aunque le hab mires! la ni na lo mir o. 127 Seguramente mi hermano ya vive dijo y mir o. 128 Aho129 Cuando mira ya estaba resucitando. r o, su hermano se convirti o en cachorrito. 130 Cuando los a ngeles volvieron y abrieron el caj on, dorm a un cachorrito. 131 Entonces dijeron a la ni na: Por qu e abriste el caj on? 132 Ahora este cachorrito ser a tu hermano. 133 Luego hicieron volver a los dos
160
Jan ch ana
ci kay pi
aLqu-m
turi-ki
134
ka-nqa. Cay-pita- s
133
pa ca-man puri-n.
ese-SIM
kuti-rka- ci-mu-ra-n.
volver-ARR-CAU-CTL-PSD-3
warmi-kuna-qa aLqu-La-n-wan
ese-ABL-RPT mujer-PL-TOP
perro-SOL-3P-COM andar-3
a la tierra. 134 Ahora, por eso dicen que las mujeres andan con sus perros.
134
161
Huk Laqta-pi-s
un
2
tiya-sqa wawa-n-si
hijo/a-3P-RPT
pueblo-LOC-RPT radicar-3PRF un
persona mujer-JUN
ima.
qu e
3
Huk-ni-n
un--3P
qari- ca
hombre-DIM
kay runa-q
este persona-GEN
warmi-n wa nu-ru-sqa.
mujer-3P morir-AFUERA-3PRF
5
Cay-si
kay
este
ese-RPT
runa-qa ph iyus.
malo
ni su
persona-TOP un
Ni su
mu cuy
tiempo-taq-si
caya-mu-sqa.
Cay-si
qosa-n-ta
ni-sqa:
Wawa-yki-kuna-ta ka ca-y
hijo/a-2P-PL-OBJ
8
may-man-pas
esposo-3P-OBJ decir-3PRF
maska-ka-mu-na-nku-paq.
buscar-REF-CTL-SUBI-PL-PROP
Mana-n
no-DIR
ima-pas
qu e-TAMB
miku-na-n cis-paq-qa
comer-SUBI-12P-PROP-TOP
Cay-si
kay runa-qa
Warma- ca-kuna-s
ni no-DIM-PL-RPT
puri-sqa-nku-pi
caminar-PRT-PL-LOC
caya-ru-sqa-ku
llegar-AFUERA-3PRF-PL
cinniq
desolado
Huk llaqtapis tiyasqa huk runa warmintin iskay wawankunantin ima. 2 Huknin wawansi kasqa qaricha huknintaq warmicha. 3 Chay chay kutis kay runaq warmin wan urusqa. 4 Chaysi kay runaqa huk warmiwan nataq tiyaykusqa. 5 Kay warmiqa kasqa nishu phiyus. 6 Nishu muchuy tiempotaqsi chayamusqa. 7 Chaysi kay warmiqa qosanta nisqa: Wawaykikunata kachay maymanpas mikunata maskakamunankupaq. 8 Manan imapas mikunanchispaqqa kan nachu nispa. 9 Chaysi kay runaqa warmachankunata kacharusqa. 10 Warmachakunas purisqankupi chayarusqaku chinniq montekunakama. 11 Chay
En un pueblo viv a un hombre con on, su esposa y sus dos hijos. 2 Uno era var o y la otra, mujer. 3 Por ese entonces muri que el hombre se cas o la esposa. 4 Es as con otra mujer. 5 Dicha mujer era muy maas de hambruna. 7 Por ello la la. 6 Hubo d mujer dijo a su esposo: Manda a tus hijos para que vayan a buscar alimento en cualquier parte. 8 Ya no queda nada para que comamos. 9 Entonces el hombre mand o a sus hijos a (hacer) tal b usqueda. 10 Los ni nos en su caminata llegaron hasta unos bosques deshabitados. 11 Muy
162 monte-kuna-kama.
monte-PL-LIM
12 11
tari-sqa-ku
encontrar-3PRF-PL
ese
miLaku-y
uya-yoq wasi-n-man
casa-3P-MET
awla
Loqsi-ra-mu-sqa.
13
Kay
este
awla-s
abuela-RPT
warma- ca-kuna-ta
ni no-DIM-PL-OBJ
yayku-ra- ci-sqa
entrar-AFUERA-CAU-3PRF
comer-CAU-CTL-1FUT2-PL decir-ASI-SOL
Wasi uku-pi
casa
adentro-LOC ni no-DIM-PL
Qari- ca
16
ka-q
wata-ru-sqa
amarrar-AFUERA-3PRF
huk puntal-manta.
un puntal-ABL
Sapa mikuy-ta
cada comida-OBJ
qara-spa-taq-si
servir-ASI-MAS-RPT
qari- ca-man
17
astawan aypa-ta
qo-yku-q
aLin-ta miku-y-ta
wira-ya-na-n-paq. ya ca-ra.
saber-3PSD
18
hombre-DIM-MET peor
Kay awla-qa
este abuela-TOP
warma- ca-kuna-ta-s
ni no-DIM-PL-OBJ-RPT
Cay-si
comer-INF-OBJ
ese-RPT
wasi-n uku-pi-qa
19
aypa
tuLu-kuna ka-sqa.
ser-3PRF
qari- ca
ka-q
warma-ta sipi-ru-spa
matar-AFUERA-ASI
20
miku-yku- ca-sqa
comer-EN-IMPF-3PRF
mana
no
ermanita-n
hermanita-3P
riku-sqa-La-n.
ver-PRT-SOL-3P
Kay
este
wamiLa- ca
ni na-DIM
cerca de all encontraron una casita. 12 De esta sali o una vieja con una cara horrorosa. 13 La vieja hizo entrar a su casa a los ni nos dici endoles: Les har e comer. 14 Cuando los ni nos estuvieron dentro de la casa, la vieja les impidi o salir. 15 Al varoncito lo amarr o a un puntal. 16 Cada vez que serv a la comida, le daba al ni no mucho m as que a la ni na para que engordase r apidamente. 17 La vieja ten a por costumbre devorar ni nos. 18 La evidencia estaba en los huesos (de ni nos) que ten a dentro su casa. 19 Un d a, la vieja mat o al ni no y se lo comi o cuando su hermanita no estaba presente. 20 La ni na busc o a su hermano, pero
serkallapis tarisqaku huk wasichata. 12 Kay wasichamantataqsi millakuy uyayoq aula lloqsiramusqa. 13 Kay aulas warmachakunata wasinman yaykurachisqa Mikuchimusaykichis nispalla. 14 Wasi ukupi warmachakuna karuqtinkutaqsi kay viejaqa mana lloqsinankuta munasqa nachu. 15 Qaricha kaq warmatas allinta watarusqa huk puntalmanta. 16 Sapa mikuyta qaraspataqsi qarichaman astawan aypata qoykuq allinta wirayananpaq. 17 Kay aulaqa warmachakunatas mikuyta yachara. 18 Chaysi wasin ukupiqa aypa tullukuna kasqa. 19 Huk punchausi chay aulaqa qaricha kaq warmata sipiruspa mikuykuchasqa mana ermanitan rikusqallan. 20 Kay wamilla-
163 tuLu-kuna-La-ta- na
hueso-PL-SOL-OBJ-YA
maska-spa-taq-si
buscar-ASI-MAS-RPT
tari-sqa.
encontrar-3PRF
21
Cay-si
ese-RPT
man ca-ri-ru-ku-spa
tener.miedo-PNT-AFUERA-REF-ASI
paka-La-n-ta
escondido-SOL-3P-OBJ
22
awla-q
abuela-GEN
wasi-n-manta
casa-3P-ABL
ayqe-ra-ka-mu-sqa.
huir-AFUERA-REF-CTL-3PRF
Cay
rato-s
rato-RPT
awla-qa
abuela-TOP
23
pay-ta- na-taq
ella-OBJ-YA-MAS
ese
maska-yku- ca-ra
buscar-EN-IMPF-3PSD
miku-ru-na-n-paq.
comer-AFUERA-SUBI-3P-PROP
Mana tari-spa-taq-si
no encontrar-ASI-MAS-RPT
WamiLa- ca-s
ni na-DIM-RPT
impi nu
r apido
corri-sqa,
correr-3PRF
25
awla-taq-si
abuela-MAS-RPT
qepa-n-ta
atr as-3P-OBJ
yaqa-pas
casi-TAMB
hapi-y-paq- na
agarrar-INF-PROP-YA
ka-sqa.
ser-3PRF
h
Cay-La-pi-s
ese-SOL-LOC-RPT
grande
viento
k aru-kama apa-ri-ku-sqa.
lejos-LIM llevar-PNT-REF-3PRF
27
Awla-taq-si
abuela-MAS-RPT
qepa-ru-sqa
quedarse-AFUERA-3PRF
corri-sqa-n-pi.
correr-PRT-3P-LOC
Kaq-manta-s
otra.vez-ABL-RPT
28
awla-qa
abuela-TOP
astawan
peor
corri-sqa, tari-sqa
30
sayku-ru-sqa- na.
29
Aswan-si bolsiLo-n-pi
m as-RPT bolsillo-3P-LOC
Cay-si
qepa-n
encontrar-3PRF un
Espejo-taq-si
waki-ru-sqa
Awla-taq-si
abuela-MAS-RPT
espejo-MAS-RPT convertirse-AFUERA-3PRF un
cha ermanonta maskaspataqsi tullukunallata na tarisqa. 21 Chaysi mancharirukuspa pakallanta aulaq wasinmanta ayqerakamusnataq masqa. 22 Chay ratos aulaqa payta kaykuchara mikurunanpaq. 23 Mana tarispataqsi warmaq rastrontakama qatiparusqa. 24 Wamillachas impi nu corrisqa, aulataqsi qepanta yaqapas hapiypaq na kasqa. 25 Chayllapis qonqaylla huk hatun wayra hamuspa warmachataqa kharukama aparikusqa. 26 Aulataqsi qeparusqa corrisqanpi. 27 Kaqmantas aulaqa astawan corrisqa, wamillachataqsi saykurusqa na. 28 Aswansi bolsillonpi tarisqa huk espejota. 29 Chaysi qepan pampaman wikchurusqa. 30 Espejotaqsi wakirusqa huk hatun qochaman. 31 Aulataqsi utqaylla qochaman pasaykun
s olo hall o sus huesos. 21 Muy asustada, sin que la vieja se diera cuenta, la ni na huy o de la casita. 22 En ese momento, la vieja buscaba a la ni na para tambi en devor arsela. 23 Como no la encontr o, sali o tras las huellas de la ni na. 24 La ni na corr a r apido, mas la vieja ya estaba por atraparla. 25 S ubitamente sopl o un gran viento y llev o a la ni na lejos o atr as pero de la vieja. 26 La vieja se qued o velocidad segu a corriendo. 27 Luego cobr mientras la ni na ya estaba muy cansada. 28 Afortunadamente ella encontr o un espeo el espejo hacia jo en su bolsillo. 29 Lanz atr as. 30 El espejo se convirti o en un gran lago. 31 La vieja se meti o r apidamente en el
164 utqa-y-La
h
WamiLa- ca-taq
ni na-DIM-MAS
apurar-INF-SOL lago-MET
k aru-ta- na ayqe-ru-ku-sqa.
lejos-OBJ-YA huir-AFUERA-REF-3PRF
33
Liw
todo
huku-La- na-s
mojado-SOL-YA-RPT
awla-qa
abuela-TOP
qo ca-ta
lago-OBJ
cimpa-ru-sqa.
cruzar-AFUERA-3PRF
34
Hina-spa-taq
hacer-ASI-MAS
wamiLa-q
ni na-GEN
qepa-n-ta
atr as-3P-OBJ
trote-La
r apido-SOL
kaq
otra.vez
pasa-ri-sqa.
ir-PNT-3PRF
35
Kaq-manta-s
otra.vez-ABL-RPT
wamiLa- ca-man-qa
ni na-DIM-MET-TOP
yaqa- na
casi-YA
tari-pa-ru-sqa-pas.
encontrar-BEN-AFUERA-3PRF-TAMB
36
Cay-si
ese-RPT ni na-DIM-TOP
aguja-OBJ sacar-ASI
wik cu-ri-sqa.
botar-PNT-3PRF
Cay-La-s
38
Lapa-La-n
Awla-taq-si
abuela-MAS-RPT
39
lleno-MET
waki-ru-sqa.
convertirse-AFUERA-3PRF
sapa
cada
rato
rato
ki ck a-ta
espina-OBJ
saru-spa
pisar-ASI
una-yku-sqa
demorar-EN-3PRF
orqu-ku-sqa-n-pi.
sacar-REF-PRT-3P-LOC
WamiLa- ca-taq-si
ni na-DIM-MAS-RPT
cay-kama-qa
ese-LIM-TOP
n a
ya
cinka-yku-sqa- na.
perderse-EN-3PRF-YA
40
Imayna-pas
c omo-TAMB
awla-qa
abuela-TOP
ati-ru-n-si
poder-AFUERA-3-RPT
ki ckh a-kuna
espina-PL
42
pasa-y-ta.
ir-INF-OBJ
41
Hina-spa-taq-si
hacer-ASI-MAS-RPT
Huk cuesta-pi-taq-si
un cuesta-LOC-MAS-RPT
lago dispuesta a cruzarlo. 32 Mientras tanto, la ni na ya hab a avanzado mucho m as. 33 La vieja, muy empapada logr o cruzar el lago. 34 Luego se puso a correr tras la ni na. 35 Nuevamente ya estaba tan cerca na como para alcanzarla. 36 Entonces la ni tom o la aguja que ten a en el bolsillo y la arroj o hacia atr as. 37 Inmediatamente el lugar se torn o en un campo lleno de espinas. 38 La vieja tard o mucho all porque a cada rato pisaba una espina y se sentaba para na ya hab a desapareciquit arsela. 39 Y la ni do del alcance de su vista. 40 De todas maneras la vieja logr o pasar el espinal. 41 Luego corri o con mucha prisa. 42 En una pendiente muy inclina-
chimparunanpaq. 32 Wamillachataq kharuta na ayqerukusqa. 33 Lliu hukulla nas aulaqa qochata chimparusqa. 34 Hinaspataq wamillaq qepanta trotella kaq pasarisqa. 35 Kaqmantas wamillachamanqa yaqa na tariparusqapas. 36 Chaysi wamillachaqa bolsillonmanta huk aujata orquspa qepan n anpi wikchurisqa. 37 Chayllas llapallan qepan hallpaqa kichkha huntaman wakirusqa. 38 Aulataqsi sapa rato kichkhata saruspa unaykusqa orqukusqanpi. 39 Wamillachataqsi chaykamaqa n a chinkaykusqa na. 40 Imaynapas aulaqa atirunsi kichkhakuna pasayta. 41 Hinaspataqsi astawan impin u corrisqa. 42 Huk cuestapitaqsi wamilla-
165 mana- na
no-YA
sayku-ru-spa
cansarse-AFUERA-ASI
corri-y-ta
correr-INF-OBJ
Vieja-taq-si
vieja-MAS-RPT
serka-La-n-pi- na
cerca-SOL-3P-LOC-YA
ka- ca-sqa.
ser-IMPF-3PRF
Cay-si
warma- ca-qa
ni no-DIM-TOP
ese-RPT
bolsiLo-n-manta
bolsillo-3P-ABL
45
huk
un
qaytu-ta
soguilla-OBJ
orqu-spa
sacar-ASI
qepa-n-pi
atr as-3P-LOC
wik cu-ru-sqa.
botar-AFUERA-3PRF
Kay
este
qaytu-s
soguilla-RPT
waki-ru-sqa
convertirse-AFUERA-3PRF
huk
un
qenqozigzag
qenqo
zigzag
n an-man.
camino-MET
46
Awla-s
abuela-RPT
ni su-ta
mucho-OBJ
47
sayku-ru-sqa
cansarse-AFUERA-3PRF
kay
este
qewitorcido
qewi
torcido
n an-ta
camino-OBJ
puri-spa.
caminar-ASI
wasapa-ru-qti-n-taq-si
desaparecer-AFUERA-ASD-3P-MAS-RPT
awla-qa
abuela-TOP
Lapa-La-n
todo-SOL-3P
n an-kuna-ta
camino-PL-OBJ
puri-y-ta
caminar-INF-OBJ
48
u sa-ru-spa
terminar-AFUERA-ASI
hapi-ru-na-n- na
agarrar-AFUERA-SUBI-3P-YA
ka- ca-sqa.
ser-IMPF-3PRF
Cay-pi-s
49
warma- ca-paq-qa
ni no-DIM-PROP-TOP
ese-LOC-RPT
cielo-manta
cielo-ABL
warku-yka-ka-mu-sqa
colgar-EN-REF-CTL-3PRF
huk
un
waska.
soga
Kay
este
waska-manta-taq-si
soga-ABL-MAS-RPT
50
Cay waska-taq-si
pata-man
ese
51
seqa-y-ta
qaLa-yku-sqa
wamiLa- ca-ntin.
Awla-pas
impi nu waska-man
soga-MET
52
abuela-TAMB r apido
corri-yku-spa-s
correr-EN-ASI-RPT
punta-La-manta
punta-SOL-ABL
hapi-pa-ru-ku-sqa.
agarrar-BEN-AFUERA-REF-3PRF
Hina-spa
hacer-ASI
cha saykuruspa mana na corriyta atisqa nana kachasqa. chu. 43 Viejataqsi serkallanpi 44 Chaysi warmachaqa bolsillonmanta huk qaytuta orquspa qepanpi wikchurusqa. 45 Kay qaytus wakirusqa huk qenqo qenqo n anman. 46 Aulas nishuta saykurusqa kay qewi qewi n anta purispa. 47 Wamillacha huk moqota wasaparuqtintaqsi aulaqa llapallan n ankunata puriyta usharuspa hapirunan na kachasqa. 48 Chaypis warmachapaqqa cielomanta warkuykakamusqa huk waska. 49 Kay waskamantataqsi wamillachaqa impi nu hapiparukusqa. 50 Chay waskataqsi pataman seqayta qallaykusqa waminu waskaman collachantin. 51 Aulapas impi rriykuspas puntallamanta hapiparukusqa. 52 Hinaspa paytapas waskaqa patakama na
da, la ni na ya no pod a seguir corriendo. 43 La vieja ya estaba muy cerca. 44 Entonces la ni na tom o el hilo que llevaba en el bolsillo y lo arroj o detr as de ella. 45 El hilo se transform o en un camino zigzagueante. 46 La vieja se cans o mucho al seguir este cana lleg o a la cima de mino. 47 Cuando la ni la pendiente, la vieja tambi en hab a recorrido todo el camino y se encontraba lista para atraparla. 48 Entonces una soga se descolg o desde el cielo para la ni na. 49 Ella se agarr o r apidamente de la soga. 50 Inmediatamente, la soga comenz o a ascender con la o a la soga y tambi en ni na. 51 La vieja corri logr o asirse del extremo. 52 Entonces la soga
166 pay-ta-pas
53
el/ella-OBJ-TAMB soga-TOP
Kay
este
awla-s
abuela-RPT
waska-nta-kama
soga-RUTA-LIM
impi nu
r apido
54
seqa-y-ta
subir-INF-OBJ
qaLa-yku-sqa
empezar-EN-3PRF
pata-man
and en-MET
55
mana
no
awla-wan
abuela-COM
hapi-ra- ci-ku-y-rayku.
agarrar-AFUERA-CAU-REF-INF-RAZON
Sayku-ru-spa-taq-si
mana-puni- na seqa-y-ta
ati-sqa- cu.
56
Cay-si
cansarse-AFUERA-ASI-MAS-RPT no-CRT-YA
subir-INF-OBJ poder-3PRF-NEG
ese-RPT
awla-qa
57
abuela-TOP casi-YA
WamiLa- ca-s
ni na-DIM-RPT
astawan
peor
pata-man
and en-MET
impi nu
r apido
seqa-ri-spa
subir-PNT-ASI
bolsiLo-n-manta
bolsillo-3P-ABL
orqu-sqa
58
Awla-taq-si
abuela-MAS-RPT
seqa-spa
subir-ASI
wamiLa- ca-q
ni na-DIM-GEN
59
caki- ca-n-kuna-manta- na
pie-DIM-3P-PL-ABL-YA
ka-sqa.
60
cay rato
rato
agarrar-BEN-AFUERA-REF-SUBI-3P ser-3PRF
Cay-si
altu-manta
ir-AFUERA-CAU-3PRF-CRT
qapari-spa urma-ra-mu-sqa.
gritar-ASI caerse-AFUERA-CTL-3PRF
ascend a con la ni na y la vieja. 53 La vieja comenz o a trepar por la soga para atrapar a la ni na. 54 Por su parte ella tambi en sub a m as para no ser atrapao y no pudo subir m as. da. 55 Pero se cans 56 La vieja ya estaba por tomarla de los pies. 57 La ni na subi o un poco m as y sacando el rat on que ten a en su bolsillo lo puso en la soga, muy cerca a sus pies. 58 La vieja trep o r apido planeando asirse de los pies de on que estaba la ni na. 59 Por su parte el rat mordiendo la soga, en ese momento logr o trozarla completamente. 60 Por lo cual la vieja fea cay o desde lo alto dando un fuerte alarido.
seqaykachichasqa. 53 Kay aulas waskantakama impi nu seqayta qallaykusqa wamillachata hapirunanpaq. 54 Wamillachapas seqapasqas pataman mana aulawan hapirachikuyrayku. 55 Saykuruspataqsi manapuni na seqayta atisqachu. 56 Chaysi aulaqa yaqa na chakinmanta hapirusqa. 57 Wamillachas astawan pataman impin u seqarispa bolsillonmanta orqusqa hukuchitanta hinaspa chakin serka waskapi ratarachisqa. 58 Aulataqsi vivulla seqaspa wamillachaq chakichankunamanta na hapiparukunan kasqa. 59 Hukuchataqsi kutusqanpi chay rato waskata pasarachisqapuni. 60 Chaysi millakuy aulaqa altumanta qaparispa urmaramusqa.
167
62
Awla-taq-mi
huk
abuela-MAS-DIR un
urma-ra-mu-spa
wa nu-sqa.
Khaynapin kay wamillachaqa salvarukusqa. 62 Aulataqmi huk rumi rumi wayqoman urmaramuspa wa nusqa.
61
De esta manera se salv o la ni na. 62 Y la vieja cay o a una quebrada muy pedregosa y muri o.
61
168