世田谷区野毛3-10-16 158-0092
☎
: 03-5758-3875
fax
: 03-5758-3876
culture1@ka2.so-net.ne.jp
www.culture-française-tokyo.co.jp
Inscription
cours ouverts au public qui ne nécessite pas de paiement de droits d’entrée
------------------------------------
à photocopier コピー
Virement Mizuho banque Sasazuka compte normal 2155271Culture Française YK. ㈲キュルチュール・フランセーズDélai d’inscription et de paiement :
le vendredi 10 Juillet
Attention les places sont limitées, priorité aux membres avant le 2/07Remarque:repas compris mais matériaux de cours non-compris
お申込
入学金不要授業
------------------------------------
1時間時間数/日1日4日3日2日1日ご希望セッションとクラスご希望受講日
全日程毎日 - session complète
¥1.680 7.5h (¥12.600) ¥50.400 - - - -
全日参加選択 - session partielle
¥2.016 7.5h ¥15.120 - ¥45.360 ¥30.240 ¥15.120
午後参加 - après-midi
¥2.520 4.5h ¥11.340 ¥45.360 ¥34.020 ¥22.650 ¥11.340
午前参加 - matinée
¥3.024 2.5h ¥7.560 ¥30.240 ¥22.680 ¥15.120 -
お名前 Nom :
réduction
7月8月 2セッションに全日ご参加 - 2 sessions complètes, au total :
15%
割引ご兄弟、姉妹でのご参加 - frères et soeurs, pour la famille entière :
5%
割引7月8月 2セッションに部分参加 - 2 sessions partielles, au total :
5%
割引CIC所属クラス
(会員のみ)
classe CICご住所
(非会員の方のみ)
adresseこれまでの学習の経緯
(非会員の方のみ)
expérience du français
お振込先 みずほ銀行 笹塚支店 普通預金 2155271有限会社キュルチュール・フランセーズ お申込・お支払期限:2009年7月10日(金曜日)定員なり次第〆切り 内部生の優先受付は7月2日まで お振込以て予約完了注:食費込、教材費別途クラス選択にお迷いの場合は、電話あるいはメールにてご相談下さい。
COURS INTENSIFS
9:30 -12:0012:00 -13:0013:10 -14:4014:40 -15:4015:50 -17:00
2h30 de cours dans la matinée, 1h30 de cours dans l’après-midi.Les enfants mangent à midi une cuisine française familiale équilibrée, comprenant beaucoupde légumes. Un goûter est également servi : une tartine à 16h.Activités : Jeux et chansons, marionettes ou jeux d’échec.Sortie au parc : accompagnés par les professeurs, les enfants sont toujours heureux de jouerdehors (Noge machi parc, le plus souvent). C’est une précieuse occasion de se faire des amis.
Cours matinDéjeunerCours après-midiActivitésSortie au parc
Déroulement d'une journée - session de Juillet et d’Août
朝の授業は2時間30分 午後の授業は1時間30分ランチは、多くの野菜を使ったフランス家庭料理で、講師も生徒と一緒に頂きます。おやつはタルティーヌ(フランスパンにバターとジャムを塗ったもの)で、食べるのは4時。アクティビティーは年齢別に 歌とゲーム、マリオネット、チェス先生に引率されて玉川野毛町公園へ行きますが、子供達は外で遊ぶことを非常に楽しみにしています。一緒に勉強している子供達と友達になる貴重な機会でもあります。
朝の授業昼食午後の授業アクティビティー公園へ散策
1日の流れ:7/8月共通
子供達に、今私達にできる最良の授業を提供することこそキュルチュール・インターナショナル・クラブが常に研究していることです。夏は日常が途切れ、子供の成長と進歩がもたらされる機会です。この夏の集中講座が皆様の飛躍に役立つことを心より望んでおります。
Ofrir aux enants l’enseignement le meilleurest la recherche permanente de notre Institut.L’été ne doit pas être une coupure, mais lemoment aire progresser l’enant.Nous souhaitons que ce programme d’étévous soit utile dans ce but.
Juillet Août
18-21 Août 2009
2009年8月18日-8月21日
Leave a Comment