Professional Documents
Culture Documents
PorCarlSnoilsky
TraducidasdelsuecoporSandraDermark
INTRODUCCIN
4 de noviembre de 2013
Grao de Castelln
Al igual
yo que usted,
un alma errante perdida
entre el Norte y el Sur
de la belleza amiga
La pasin
por la Historia,
entre Suecia y Espaa,
la sangre y la gloria,
mas tambin la compasin
en Su obra se retratan...
Al pasado
yo me evado
igual que lo haca usted con Su cruz
Yo os miro
y os admiro,
y pregunto: Quest-ce que pensez-vous?
Soy sencilla
y atrevida,
y a Su memoria pido perdn.
Tened presente
que me duele
atreverme a hacer tal traduccin!
Su Excelencia,
pido clemencia,
si acaso os pudiera traicionar.
No es en ello
en lo que pienso,
mi intencin es lograros honrar.
LA CASA DE BANR1
Primavera de 1600
Djursholm, residencia de los Banr, costa este de Suecia
1
Carlos IX, paladn de la Reforma en Suecia, meti en prisin a su hermano mayor Juan III, catlico, y a
la consorte polaca de ste, usurpando el trono vacante, y, muerto este, desterr a su viuda y al hijo que
ella haba tenido en prisin a Polonia, ganndose la antipata de la nobleza y obligndole a purgar este
estamento social de forma indiscriminada. Es con el trasfondo de esta represin que el poema se ha de
leer. Gustav Banr, el padre de esta familia, apoy a Juan III y pag un alto precio...
Los sirvientes callan, levantan
un fretro pintado de negro.
Lo llevan, con dificultades,
sobre las ramas de pino del suelo.
(Y al lector,
no importa cun inmune sea a la pasin.
O lectora,
cun inmune sea a la pasin no importa.)
I.
EL USURPADOR Y SU HIJO
2
La Dama de Blanco (Vita frun, die weie Frau) es un espritu de la tradicin germnica y nrdica.
Existen dos tradiciones sobre ella. La primera afirma que su aparicin es un mal presagio y precede a las
guerras, a las carestas y a la muerte de los monarcas. La otra tradicin, ms positiva, afirma que ella se
lleva las almas de los nios muertos a un paraso con forma de jardn, donde estos viven felices, y
asciende a la superficie para consolar a las personas tristes y llevarse consigo a quienes deseen estar en
su paraso.
3
Carlos IX, paladn de la Reforma en Suecia, meti en prisin a su hermano mayor Juan III, catlico, y a
la consorte polaca de ste, usurpando el trono vacante, y, muerto este, desterr a su viuda y al hijo que
ella haba tenido en prisin a Polonia, ganndose la antipata de la nobleza y obligndole a purgar este
estamento social de forma indiscriminada. Es con el trasfondo de esta represin que el poema se ha de
leer.
y ensangrentado est an el cadalso.
II.
ILLE FACIET
S, es su provincia, y es su pas
que duerme en segura confianza.
Aunque la nobleza an se aparta de l,
el pueblo le acoge con su alma.
Es su pas: Carlos hasta lo respira.
Yemas de abedul y la luna que brilla...
Suecia le saluda desde la ventana:
"Eres mi hombre, aunque de manos ensangrentadas!"
6 de noviembre de 1632
Ltzen, Sajonia
4
Que se honre a quien lo merece!, en sueco.
atraen a amigos y enemigos.
Primavera de 1633
Nykpingshus, Nykping, Suecia
(A mi parentela sueca.)
5
La Cristina del ttulo es la hija de Gustavo Adolfo, cado en Ltzen, y la nia que lee en este poema. La
dama enlutada es su madre, la reina viuda Mara Eleonora, destrozada por la muerte de su esposo. El
regente del reino, el canciller Axel Oxenstierna, aparece al final del poema.
Un hombre, en el umbral, observa
a las dos sin entrar all.
19 de junio de 1641
Wolfenbttel, Baja Sajonia
(Y a Mara Calzada,
con todo el cario de una amiga apasionada.)
En el seno de revueltas
se renen las resueltas
almas suecas y finesas:
pocas, mas cual roca fiel.
Sus lgrimas caen, hoy da,
sobre las manos tan fras
del general, y su marchita
gran corona de laurel.
Protegiendo an al difunto
an estn, guardando luto
por el hroe hasta el fin
en la calcinada iglesia
de las ruinas de una aldea,
donde an resiste Suecia.
Afuera, ruge el motn.
6
Cristina de Suecia, la hija de Gustavo Adolfo.
y, espoleando a negra yegua,
por las filas Jan vol.
Atacamos con inquina
al sajn en la colina,
y, al huir en su carruaje,
ni uno vivo qued!"
l termina su discurso...
Escuchad! No os, seguro,
de Wittstock aquel fragor?
Hay tormenta en estas partes?
No, son caones del Kiser...
Hacia el campamento avanza
el enemigo. Oh, por Dios!
Confusos, no se lo esperan.
Ahora fuertes, desesperan.
Y los suecos claman ya:
"Que buscones y cobardes
vayan a quien mejor pague!
Nosotros resistiremos.
An sangre caliente hay!"
7
Se pronuncia Riven.
antes del atardecer.
Quien tenga ms alto rango
liderar nuestras filas
en la formacin de siempre,
que aprendimos de Banr!"
(A Ana,
Comerranas,
a Sara,
su hermana,
a Mara Calzada
y al profesorado de Literaria,
y a Uttam Paudel,
y a mis dems camaradas)
8
La Paz de Westfalia, en 1648, que puso fin a la guerra de los Treinta Aos.
9
Cristina de Suecia concedi feudos a los militares que se haban distinguido a su servicio en la guerra.
como si la hueste austriaca
les volviera a separar.
Y un velero engalanado
el espejo azul surc,
por Lilja capitaneado.
Rpido, el lago cruz.
Como, cuando era teniente,
en los rpidos del Lech,
bajo el fuego y la metralla,
salv a su amigo escocs.
Verano-otoo de 1694
Dresde y Pillnitz, Sajonia
(A Carlitos Docena10, por quien Aurora traicion a los suyos y cay en desgracia.
Y a la misma Aurora,
y a Augusto el Fuerte, de quien fue musa y seora.)
No slo am a pastorcillas
y a granjerillas,
sino a jvenes de alta estirpe
quit lo de virgen.
10
Carlos XII de Suecia.
Destaca en su lista de amantes
(las ms elegantes)
Aurora von Knigsmarck: ella
era la ms bella.
Otoo de 1708
Salshult, Suecia
(A mi madre, Elena,
por tanto quererme
y tan bien comprenderme.
Sofa es trasunto de ella.)
Ya le pierden de vista
como una exhalacin.
Esta noche, el teniente
seguir con valor.
Sin descanso ni tregua,
no se ha de detener.
Ya, durante el trayecto,
perdi ms de un corcel.
11
Henrik Hammarberg: oficial de caballera nacido en la casa seorial de Viredaholm en 1686 y muerto
en el mismo lugar en 1768. Despus de la batalla de Helsingborg, siendo un joven teniente, llev una
carta redactada por su general, el conde Magnus Stenbock, con las nuevas de la victoria del frente de
batalla, a la corte de los jvenes reyes Ulrica Eleonora y Federico I. Segn la leyenda aqu reescrita en
verso por Snoilsky, realiz el trayecto sin descansar ni un segundo.
Se solt la coleta,
se tuvo que ensuciar.
De rocas de granito
chispas hizo saltar.
Sobre lagos helados
la vida l arriesg,
cuando, audaz, sobre el hielo
a caballo cruz.
Y su ensima yegua
comparte la pasin
con que el joven jinete
sigue un curso de honor.
Tambin luch en la guerra,
dispuesta hasta morir.
Todo por que los reyes
tengan nuevas al fin.
Delante de palacio
se desploma el corcel.
El teniente prosigue
la ltima etapa a pie.
Lleva cartas selladas
a la Casa Real.
Las escribi, en el frente,
el mismo general.
En la corte de Suecia,
un barroco saln
acomoda tres sillas:
tronos de Drottningholm.
Hedwige Eleonora,
la gran matriarca real
desde generaciones,
triste y muy inquieta est.
Noches de guerra en vela
llenas de inquietud...
Su consorte en Varsovia,
su nico hijo en Lund!
Y su nieto en Poltava
nunca ms regres.
La noticia del frente,
ser a todo el adis?
Rumor en la escalera!
La puerta se va a abrir.
De peluca en peluca
se oye un susurro al fin.
El correo de Stenbock!,
se oye. Su Majestad!
Le anuncia un joven paje.
Todos se echan atrs.
(A todos aquellos que se han visto especialmente perjudicados por alguna crisis econmica, y
que, a pesar de ello, no han perdido la esperanza.)
12
Este poema trata de un grave problema del pueblo llano de Suecia a principios del XVIII: el dinero de
emergencia acuado en tiempos de guerra pasaba a ser de curso ilegal en tiempos de paz. Al conde de
Snoilsky, apasionado de la numismtica, le interesaba el efecto de esto en el pueblo llano.
El poema se puede cantar con la meloda de Las lluvias de Castamere, igual que su original sueco.
ni danza ni cancin,
mas, tras la eterna espera, al fin
el gran da lleg.
Y en el mercado, al final,
tendrn hoy su reunin.
Todos se conocen all:
es fcil la cuestin.
No hay tanta compraventa hoy,
con la guerra que hay,
mas dicen: La Reina y el Zar
van a firmar la paz.
13
Este poema se puede cantar, igual que su original sueco, con la meloda de Las lluvias de
Castamere. Trata, como el siguiente poema (El cliz del regimiento), de los cautivos que, tras la
derrota de Carlos XII frente a Pedro el Grande (el Zar mencionado en todo este ciclo de poemas),
fueron deportados a la estepa siberiana, donde realizaron trabajos forzados hasta el retorno de la paz en
1721.
Durante el verano de 1719, las tropas rusas haban llevado a cabo asaltos a la costa este de Suecia.
Queramos verte regresar
entre la colza en flor,
la bandera gualda y azul,
ondeando en el torren!
Sin embargo, pesa una cruz,
que an as he de explicar:
en esta isla, desembarc
la gran hueste del Zar.
Ya calla el administrador
y en las ruinas ya entr
con aquel joven oficial,
que callado qued.
Record cuando l fue a partir
y todo era un edn.
Su cuna, su feudo, su hogar
no esperaba as ver.
El regimiento Vstmanland
con armas hoy se va a entrenar
en el campo de Salbo.
Bajo Carlos, diezmado fue.
De nuevo, forma en su cuartel,
bajo estandarte sueco, azul y gualdo.
14
En la Eucarista luterana, se ofrece no slo la hostia, sino tambin el vino del cliz, a la congregacin.
Cuando entre las filas pas,
nuestro altar era un tambor
y el himno del Zar era el cntico.
Y entonces, se oy combatir,
y en medio de la hueste hostil
se ahog la infantera!
Y vi como Olof Hermelin,
intuyendo un cercano fin,
lo quem todo en la cancillera.
Al recibir la libertad,
cada reo se sinti llevar
de nostalgia hacia Suecia!
Mas tena yo algo ms que hacer:
a Ucrania, al llano aquel volver,
donde fueron derrotadas nuestras fuerzas.
Aos 1730
En alguna casa seorial sueca, en cualquier punto del reino
La de ojos de azabache,
la bella morena Gloria,
dice que slo la historia
se escribe con fuego y sangre.
Su amiga y ahora rival,
Irene, ojiazul y rubia,
la violencia a condenar
se pone: ama la cultura.
Dos jvenes oficiales
se unen a la discusin,
ms bien porque en cada uno
despierta una la pasin.
La sangre les hierve ya:
achispados de aguardiente,
nuestros lampios tenientes
van pronto a desenvainar.
Ay de aquellos extremistas
que se entregan con fervor!
A todos fusilara
por causar tanto rencor!
La tolerancia sera,
sin llegar a los extremos,
el punto de vista medio
que a todos bien les caera!
EN EL JARDN DE SWEDENBORG
15
Vid vassen av den krkta strm: Entre los juncos del serpenteante riachuelo, aria escrita por Bengt
Lidner. El nio Carl Snoilsky la oy tanto de su institutriz como de mademoiselle Dahlman.
No me cans de preguntar: Quin es?
16
La Revolucin Sueca la llev a cabo Gustavo III el 19 de agosto del 1772. El capitn del ejrcito Jakob
Anckarstrm dispar al mismo monarca en un baile de mscaras dos dcadas ms tarde, el 16 de marzo
de 1792.
tambin cantaba a Bellman sin reproche.
Joie de vivre, gracia e inteligencia
fluan como un ro en primavera.
17
Este poema fue publicado como prlogo a Nils Holgersson, de Selma Lagerlf: la conocida historia del
duendecillo montado en el ganso, que se public en 1906. El poema haba sido publicado con
anterioridad en la obra completa de Snoilsky y dedicado a S.H. Wikblad, antes de que el autor falleciera
en 1903.
18
Se refiere a los cuentos de los tipos Aarne-Thompson 425 y 313, con el motivo de la novia olvidada, en
que la herona viaja para buscar a su amado desaparecido, gastando zapatos de hierro como smbolo de
su resistencia y perserverancia.
Al norte, un tajo carmes
era de Rusia el confn,
y a Suecia yo volva:
montes y llanos, islas y lagos,
pequeas villas, fuertes encalados
y rpidos y ras.
19
Engelbrekt: lder de una revuelta campesina en la Suecia profunda de la Edad Media (bajo ric de
Pomerania).
disipa las distancias el vapor
de caminos de hierro.