Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more ➡
Download
Standard view
Full view
of .
Add note
Save to My Library
Sync to mobile
Look up keyword
Like this
19Activity
×
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Comparación de la Reina Valera

Comparación de la Reina Valera

Ratings: (0)|Views: 3,664|Likes:
Published by Manuel Carvajal
Material de Rex Cobb. El estudio que sigue consiste de citas del Nuevo Testamento en donde una o varias de las versiones de la Reina Valera se salen del Texto Recibido. En este estudio no he incluido las Revisiones de 1977 y 1995, las cuales contienen muchas corrupciones (la 1977 más que la 1995).
Material de Rex Cobb. El estudio que sigue consiste de citas del Nuevo Testamento en donde una o varias de las versiones de la Reina Valera se salen del Texto Recibido. En este estudio no he incluido las Revisiones de 1977 y 1995, las cuales contienen muchas corrupciones (la 1977 más que la 1995).

More info:

Published by: Manuel Carvajal on Aug 11, 2009
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See More
See less

08/01/2013

pdf

text

original

 
1
ComparaCión DeVersiones De LaReina ValeRa
Por Rex L. Cobb
 
 
2
Comparación De Versiones De La Reina Valera
Introducción
Muchos creemos que el texto griego neo-testamentario que Dios siempre ha bendecido por los siglosde la iglesia es el texto conocido como el “Texto Recibido”. Si usted está de acuerdo con este principio,entonces usará una Biblia que lleva el nombre “Reina Valera” (pero no la “Reina Valera Actualizada”, la cuales una Biblia basada en el texto corrupto conocido como el “Texto Alejandrino” o el “Texto Crítico”.) Pero,¿cuál edición de la Reina Valera debemos usar? Hubo muchas revisiones de ella. Principalmente loscristianos evangélicos hemos usado o la Antigua Versión de 1909 o la Revisión de 1960. La Revisión de1865 fue impresa en cantidades grandes hasta como 1950,
1
y últimamente está siendo reimpresa por unaiglesia bautista independiente.
2
También la Sociedad Bíblica Trinitaria de Inglaterra hizo una revisión de laAntigua Versión en 2001 que corrigió muchas de las discrepancias en la Antigua Versión de 1909.El estudio que sigue consiste de citas del Nuevo Testamento en donde una o varias de las versiones dela Reina Valera se salen del Texto Recibido. En este estudio no he incluido las Revisiones de 1977 y 1995,las cuales contienen muchas corrupciones (la 1977 más que la 1995). Si usted le interesa un estudio muchomás extenso, pida de su servidor uno llamado
 Análisis De Las Biblias Españolas.
En él he compilado unalista de 1,100 citas donde existen diferencias entre el Texto Recibido y el Texto Crítico. He comparado 16versiones contra la lista en el
 Análisis De Las Biblias Españolas.
Si usted está tratando de decidir cuál Biblia española sea la mejor, y si su criterio es fidelidad al TextoRecibido, tal vez este estudio le ayude.
Fecha: Nuevo Testamento:
1569 Casiodoro de Reina1602 Revisión por Cipriano de Valera1862 Reina Valera (Revisión de Lorenzo Lucera Pedrosa)1865 Reina Valera (Revisión de Mora y Pratt)1909 Reina Valera (Antigua Versión)1960 Reina Valera revisada por las Sociedades Bíblicas en América Latina2001
 
Revisión de la Antigua Versión por la Sociedad Bíblica Trinitaria2004
 
Revisión de la Reina Valera por Dr. Humberto Gómez Caballero (RVG)
 
1
Según el Hermano Charles Wilform
2
Parker Memorial Baptist, Lansing, Michigan
 
3
Símbolos
 
Bien
 
F
 
Falta
(omisión)
C
 
Cambio
(sigue otro texto griego que no es el Texto Recibido)
A
 
Adición
 
D
 
Diferente
(pero no necesariamente un cambio del Texto Recibido)
[ ]
Entre corchetesMateo 1569 1602 1862 1865 1909 1960 2001 2004
5:22 falta:
sin causa ( locamente)
 
 
 
 
 
F
 
√  
 
5:27 falta:
 por los de antes
D
3
 D* F D* F F D*
√  
 5:47
gentiles,
en vez de:
 publicanos
 
C
C C C
√  
 
6:1
 justicias,
en vez de:
limosnas
 
 
C
C C C
√  
 
8:28
gadarenos,
en vez de:
gergesenos
 
 
 
 
 
C
 
√  
 
12:8 falta:
aun
 
 
F
F F F
√  
 
15:8 falta:
me acercan con su boca
 
 
F
F F
 
√  
 
16:8
no tenéis,
en vez de:
no tomasteis
 
 
 
 
 
C
 
√  
 
17:20
 poca fe,
en vez de:
incredulidad 
 
 
 
 
C
 
√  
 
20:34 falta:
los ojos (recibieron la vista)
 
 
 
 
 
F
 
√  
 
21:7
se sentó,
en vez de:
[le] sentaron
 
4
C C C C C C
√  
 
22:13 falta:
tomadle
 
 
 
 
 
F
 
√  
 
23:25
injusticia,
en vez de:
intemperancia
C
5
C C C C C C
√  
 
24:2 falta:
 Jesús
F F F F F F
 
√  
 
26:60 falta:
mas no hallaron ninguno
(enla última parte del versículo)
 
F
F F
 
√  
 
27:41 adición:
 y los fariseos
6
[A] A A A A A A
√  
 
28:2 falta:
de la puerta
 
 
F
F F
 
√  
 
28:20 falta:
 Amén
F
 
 
 
 
 
 
√  
 
Marcos
1:2
 Isaías el profeta
, en vez de:
losProfetas
 
 
C
C C
 
√  
 
2:17 falta:
al arrepentimiento
D
7
 D* F
F F
 
√  
 
3:5 falta:
como la otra
 
 
F
F F
 
√  
 
3
Dice, “a los antiguos” * lo mismo
4
"hicieronlo sentar sobre ellos"
5
"inmundicia"
6
Variación en el Texto Recibido
 7
“a penitencia” * lo mismo

Activity (19)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 hundred reads
1 thousand reads
Arte Para Cristo liked this
Arte Para Cristo liked this
admes liked this
Alejandro Gamez liked this
jaidan375 liked this
lfabiolima liked this

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->