5. Porque oigo del amor y de la fe. Este encomio que Pablo hace de Filem
ó
n, incluye brevemente toda laperfecci
ó
n de un cristiano.
É
sta consiste en dos partes: fe en Cristo y amor para nuestros semejantes;porque 3 estas dos cosas se relacionan todos los actos y obligaciones de nuestra vida. Se dice que la fees en Cristo, porque
É
l es el objeto de la fe; del mismo modo que s
ó
lo por
É
l y no por otro, el Padrepuede ser conocido, y s
ó
lo en
É
l podemos encontrar aquellas bendiciones que la fe busca.Y para con todos los santos. Pablo no limita as
í
este amor s
ó
lo para los santos, como si no hubiera amorpara los dem
á
s; porque, ya que la doctrina del amor es: "que no despreciemos nuestra carne" (Is. 58:7),y que debemos honrar la imagen de Dios que est
á
esculpida en nuestra naturaleza, indudablemente elamor tiene que abarcar a toda la humanidad. Pero como los de la familia de la fe est
á
n unidos a nosotrospor un v
í
nculo m
á
s estrecho, y puesto que Dios particularmente nos lo recomienda, por esta raz
ó
n ellostienen que ocupar el primer lugar en nuestro coraz
ó
n.El arreglo del pasaje es un tanto confuso; pero no hay oscuridad en el significado, excepto que esdudoso que el adverbio siempre (en el v. 4) est
é
relacionado con la primera cl
á
usula: "Doy gracias a Diossiempre", o con la segunda: "haciendo siempre menci
ó
n de ti en mis oraciones". El significado puedeesclarecerse as
í
: siempre que el Ap
ó
stol hac
í
a oraci
ó
n por Filem
ó
n, entretej
í
a la plegaria con la acci
ó
nde gracias, porque la piedad de Filem
ó
n proporcionaba ocasi
ó
n para regocijarse; porque nosotrosfrecuentemente oramos por aquellos en quienes no se encuentra otra cosa sino motivos de angustia yl
á
grimas. Sin embargo, la segunda forma de explicarlo es la preferida generalmente: que Pablo "dagracias por Filem
ó
n, y siempre lo menciona en sus oraciones". Que mis lectores se consideren con plenalibertad para juzgar por s
í
mismos; mas yo, por mi parte, pienso que lo primero es lo m
á
s apropiado.En el resto del pasaje hay una inversi
ó
n del orden natural; porque, despu
é
s de haber hablado de "amor"y "fe", Pablo a
ñ
ade: "hacia el Se
ñ
or Jes
ú
s y para con los santos", mientras que, por otra parte, elcontraste demandar
í
a que "Cristo" fuese colocado en la segunda parte de la cl
á
usula como el objeto(Algunas veces se me ha ocurrido que lo intrincado de este pasaje puede eliminarse, primero, por latransposici
ó
n sugerida por Calvino, y, en seguida, transponiendo el vers
í
culo 5 al lugar del cuarto."Oyendo de tu amor para con todos los santos y de tu fe que tienes en el Se
ñ
or Jes
ú
s, yo doy gracias ami Dios, haciendo menci
ó
n de ti siempre en mis oraciones, para que la participaci
ó
n de tu fe sea eficazpor Cristo Jes
ú
s. (N. del E.), de nuestra fe.6. Para que la participaci
ó
n de tu fe sea eficaz. Esta cl
á
usula es algo oscura; pero tratar
é
de explicarla ental forma que mis lectores puedan entender algo de lo que Pablo quiso decir. Primero, debe entenderseque el Ap
ó
stol no sigue con los encomios a Filem
ó
n, sino que, por el contrario, declara aquellasbendiciones por las cuales ora a Dios. Estas palabras no est
á
n relacionadas con lo que dijoanteriormente, de que "hace menci
ó
n de
é
l en sus oraciones" (v 4). ¿Qu
é
bendici
ó
n pidi
ó
, pues, paraFilem
ó
n? Que su fe, ejercit
á
ndose en las buenas obras, demostrara ser cierta, y no in
ú
til. Pablo la llama"la participaci
ó
n de la fe", porque no permanece inactiva y oculta por dentro, sino que es manifestada alos hombres por efectos reales. Aunque la fe tiene una residencia oculta en el coraz
ó
n, sin embargo, secomunica a los hombres mediante las buenas obras. Es, pues, como si dijera: "Que tu fe, alcomunicarse, pueda demostrar su eficacia en toda cosa buena".El conocimiento de todo el bien denota experiencia. Pablo desea que, por sus efectos, la fe demuestreser efectiva. Esto ocurre, cuando los hombres con quienes conversamos conocen nuestra vida piadosa ysanta; y por eso dice: de todo el bien que est
á
en ti; porque todo lo que es bueno en nosotros hace quenuestra fe sea conocida.Hacia Cristo Jes
ú
s. La frase eis Xriston puede significar "por Cristo". Mas yo, por mi parte, si tuvieselibertad, preferir
í
a traducirla con el equivalente de en Xristo "en Cristo"; porque los dones de Dios s
ó
lonos pertenecen, y se quedan con nosotros, cuando somos hechos miembros del cuerpo de Cristo. Sinembargo, ya que las palabras en ti vienen antes, temo que la aspereza de la expresi
ó
n pueda ofender.Por consiguiente, no me he atrevido a hacer ninguna alteraci
ó
n en las palabras, sino que s
ó
lo quise
Leave a Comment