You are on page 1of 48

1

00:00:00,867 --> 00:00:02,382


<i>Previously on Fringe:</i>
2
00:00:02,468 --> 00:00:03,869
<i>BroylES: A series of events
has occurred.</i>
3
00:00:03,904 --> 00:00:05,768
<i>These events appear to be
scientific in nature.</i>
4
00:00:05,835 --> 00:00:07,252
It's been referred to
as the pattern.
5
00:00:07,287 --> 00:00:08,596
Olivia Dunham, FBI.
6
00:00:08,631 --> 00:00:09,707
<i>BroylES: We need to know
what happened,</i>
7
00:00:09,742 --> 00:00:11,274
how it happened,
and who's behind it.
8
00:00:11,309 --> 00:00:13,006
<i>Anybody you need,
you can have.</i>
9
00:00:13,102 --> 00:00:14,092
<i>His name's Walter Bishop.</i>
10
00:00:14,135 --> 00:00:15,313
<i>He worked out of Harvard</i>
11
00:00:15,314 --> 00:00:17,401
<i>in an area called
Fringe Science.</i>
12
00:00:17,436 --> 00:00:18,315
Step back!
13
00:00:18,602 --> 00:00:20,911
You're telling me my father
was Dr. Frankenstein.

14
00:00:21,468 --> 00:00:24,385
I have a job-to defend
our national security.
15
00:00:24,420 --> 00:00:26,883
<i>And I assure you,
we are not secure.</i>
16
00:00:26,902 --> 00:00:28,532
<i>When the threat
is unimaginable,</i>
17
00:00:28,567 --> 00:00:30,267
that is when
we are at the door.
18
00:00:52,966 --> 00:00:53,435
Hello?
19
00:00:53,751 --> 00:00:55,120
Hey, honey,
I'm glad I caught you.
20
00:00:55,531 --> 00:00:56,858
<i>Where are you?
Did you make it?</i>
21
00:00:57,201 --> 00:00:58,288
Airport lounge.
22
00:00:58,835 --> 00:01:00,778
About to board
in 15 minutes.
23
00:01:02,002 --> 00:01:04,105
<i>Look, Nat, I know
with Mom being sick</i>
24
00:01:04,140 --> 00:01:05,792
<i>and me traveling
so much I feel bad.</i>
25
00:01:06,501 --> 00:01:08,588
I told you it wasn't gonna be
like this anymore.
26
00:01:08,623 --> 00:01:09,187

<i>It's all right.</i>


27
00:01:09,188 --> 00:01:10,788
<i>We'll just do something
next weekend when you get back.</i>
28
00:01:11,333 --> 00:01:12,301
<i>You're not upset?</i>
29
00:01:12,368 --> 00:01:14,167
No, I understand,
don't worry.
30
00:01:14,202 --> 00:01:15,863
<i>I mean, if you have to work,
you have to work.</i>
31
00:01:16,334 --> 00:01:17,644
Are you on your
way home?
32
00:01:17,645 --> 00:01:18,698
<i>There was some traffic,</i>
33
00:01:18,733 --> 00:01:20,673
<i>but I'll be home
in about five minutes.</i>
34
00:01:23,568 --> 00:01:26,468
Hey, listen, they just
called my flight.
35
00:01:26,535 --> 00:01:29,941
Okay. Have a safe trip.
Call me when you land.
36
00:01:29,976 --> 00:01:32,821
I will.
Happy anniversary.
37
00:01:33,234 --> 00:01:34,169
<i>I love you.</i>
38
00:01:34,617 --> 00:01:35,371
I love you too.
39
00:03:39,035 --> 00:03:40,385

<i>Randy,
you're gonna get it.</i>
40
00:03:46,201 --> 00:03:47,859
Randy,
you totally got me.
41
00:03:50,059 --> 00:03:51,252
I had no idea.
42
00:03:56,519 --> 00:04:00,166
<i>Randy, stop it.
You're scaring me.</i>
43
00:04:04,049 --> 00:04:04,984
Randy?
44
00:04:10,424 --> 00:04:11,078
Randy?
45
00:04:16,188 --> 00:04:20,171
No... no... no...
46
00:04:43,342 --> 00:04:46,724
"Earthling"
47
00:05:39,871 --> 00:05:40,444
Broyles.
48
00:05:57,577 --> 00:05:58,957
<i>This doesn't
make any sense.</i>
49
00:05:59,327 --> 00:06:02,737
There's no forced entry,
no signs of a struggle.
50
00:06:03,334 --> 00:06:04,688
Walter, do you
have any thoughts?
51
00:06:05,709 --> 00:06:07,262
Reminds me of Christmas.
52
00:06:07,896 --> 00:06:12,214
<i>Like a fire log that burns
so hot it remains intact,</i>

53
00:06:12,610 --> 00:06:14,572
holding the shape
of its former self.
54
00:06:16,710 --> 00:06:19,056
You used to love that
when you were a child.
55
00:06:19,069 --> 00:06:21,330
You'd poke the log
with your little finger
56
00:06:21,365 --> 00:06:22,479
when it had cooled,
57
00:06:22,514 --> 00:06:26,584
and you'd draw genitalia
on the reindeer decorations.
58
00:06:26,619 --> 00:06:27,831
Happy memories, Walter.
59
00:06:27,958 --> 00:06:29,745
<i>But I think what she meant
was do you have any thoughts</i>
60
00:06:29,793 --> 00:06:31,190
<i>as to what happened
to Dusty here?</i>
61
00:06:34,601 --> 00:06:37,904
Well-well, the seat cushions
have no scorch marks,
62
00:06:38,668 --> 00:06:40,637
which rules out
any form of fire
63
00:06:40,697 --> 00:06:42,391
<i>or spontaneous
combustion.</i>
64
00:06:42,635 --> 00:06:44,591
So could he have been
dosed by something?
65

00:06:44,626 --> 00:06:46,333


Yes, it's possible.
66
00:06:46,902 --> 00:06:49,844
But before we can
determine cause,
67
00:06:50,401 --> 00:06:52,795
we need to find
some way to transport
68
00:06:52,935 --> 00:06:55,205
Mr. Dancik's remains
back to my lab.
69
00:06:55,428 --> 00:06:57,609
So, um...
70
00:06:58,102 --> 00:07:00,501
Well, Peter,
I'll need a dust devil.
71
00:07:01,070 --> 00:07:02,075
A vacuum cleaner?
72
00:07:02,847 --> 00:07:03,788
Yes, you're right.
73
00:07:03,823 --> 00:07:04,925
Well, we'll need several.
74
00:07:10,865 --> 00:07:11,526
What do we know?
75
00:07:12,477 --> 00:07:13,642
<i>Randy Dancik.</i>
76
00:07:14,497 --> 00:07:15,292
His wife found him.
77
00:07:16,135 --> 00:07:18,131
She thought he was
on a plane to Hong Kong.
78
00:07:18,901 --> 00:07:20,333
But he stayed home
to surprise her

79
00:07:20,386 --> 00:07:21,648
for their anniversary.
80
00:07:23,002 --> 00:07:25,431
Did this man happen to be
a doctor or work in a hospital?
81
00:07:25,466 --> 00:07:27,087
No, he was
an investment banker.
82
00:07:27,238 --> 00:07:29,881
Has he visited a hospital
in the last 24 hours?
83
00:07:31,196 --> 00:07:34,244
I can find out.
Why?
84
00:07:36,011 --> 00:07:38,023
It's not the first time
I've seen this phenomenon.
85
00:07:43,234 --> 00:07:44,845
<i>Four years ago
in D.C.,</i>
86
00:07:44,880 --> 00:07:47,342
<i>several victims were turned
to dust like Mr. Dancik.</i>
87
00:07:52,935 --> 00:07:55,471
By the time the killings ended,
there were five deaths.
88
00:07:56,995 --> 00:07:59,231
Each of the victims worked at
or had recently visited
89
00:07:59,266 --> 00:08:00,776
Tyson General
down in D.C.
90
00:08:01,585 --> 00:08:02,457
After the third death,
91

00:08:02,492 --> 00:08:04,354


I was contacted
by an Eastern European man.
92
00:08:05,438 --> 00:08:06,961
He knew
case-specific details.
93
00:08:07,235 --> 00:08:09,049
Details that only
the killer would have known.
94
00:08:13,847 --> 00:08:15,024
He offered
to turn himself in,
95
00:08:15,817 --> 00:08:17,665
but only if we could
decipher his formula.
96
00:08:18,002 --> 00:08:18,888
What formula?
97
00:08:24,002 --> 00:08:25,388
It's a molecular model.
98
00:08:27,434 --> 00:08:29,494
Some kind of complex
organic compound.
99
00:08:29,529 --> 00:08:31,182
I recognize a couple
of these elements,
100
00:08:31,217 --> 00:08:32,327
but the others
I'm not so sure.
101
00:08:32,547 --> 00:08:32,989
What is it?
102
00:08:33,190 --> 00:08:35,365
<i>Don't know, but he implied
that solving it</i>
103
00:08:35,400 --> 00:08:36,760
<i>was the key
to stopping the murders.</i>

104
00:08:37,110 --> 00:08:39,069
C.D.C. and N.I.H. chemists
worked around the clock
105
00:08:39,135 --> 00:08:39,895
but couldn't break it.
106
00:08:40,601 --> 00:08:43,356
There were two more victims,
and after that, he stopped
107
00:08:43,391 --> 00:08:44,417
and the trail went cold.
108
00:08:44,452 --> 00:08:45,505
Until last night.
109
00:08:45,802 --> 00:08:47,146
I'm gonna get these
to Walter right away.
110
00:08:49,652 --> 00:08:50,394
Dunham.
111
00:08:54,969 --> 00:08:55,612
Thank you.
112
00:08:57,169 --> 00:08:59,154
<i>PD confirmed
with Dancik's wife</i>
113
00:08:59,203 --> 00:09:01,532
that he visited his mother
in a hospital yesterday morning.
114
00:09:01,905 --> 00:09:02,547
Which hospital?
115
00:09:02,882 --> 00:09:04,200
Uh, Latchmere General.
116
00:10:03,549 --> 00:10:05,750
The Latchmere Health Alliance
is actually made up of
117

00:10:05,821 --> 00:10:07,943


three separate
hospital campuses
118
00:10:07,978 --> 00:10:09,285
and a network of diff119
00:10:09,320 --> 00:10:10,789
This is the hospital
we're interested in.
120
00:10:10,982 --> 00:10:12,957
We need to review
all your employee records.
121
00:10:12,992 --> 00:10:14,516
<i>We're looking
for an employee here</i>
122
00:10:14,517 --> 00:10:16,924
<i>of Eastern European descent
who may have also worked</i>
123
00:10:16,959 --> 00:10:19,583
in a D.C.- area hospital
about four years ago.
124
00:10:20,149 --> 00:10:21,513
We're looking
for a match.
125
00:10:21,650 --> 00:10:23,915
This is a warrant giving us
access to your network servers.
126
00:10:24,308 --> 00:10:26,124
<i>My agents will need
to take over this office.</i>
127
00:10:27,750 --> 00:10:28,710
<i>Excuse me, miss.</i>
128
00:10:36,549 --> 00:10:38,503
Walter, that is a man's remains
you're playing with.
129
00:10:38,815 --> 00:10:42,345
Indeed. Reduced to its most

elemental components.
130
00:10:42,483 --> 00:10:43,759
Carbon and calcium.
131
00:10:44,149 --> 00:10:46,622
One Geiger counter.
Batteries replaced.
132
00:10:46,657 --> 00:10:47,750
- Thank you, my dear.
- Mm-hmm.
133
00:10:48,272 --> 00:10:50,221
You think some sort
of radiation passed through him?
134
00:10:50,549 --> 00:10:53,419
We all carry low amounts
of radiation.
135
00:10:54,228 --> 00:10:55,623
The water we drink,
the food we eat.
136
00:10:55,882 --> 00:10:56,961
Seven rads or so.
137
00:10:57,249 --> 00:10:59,487
<i>But that equation
describes something organic</i>
138
00:10:59,522 --> 00:11:00,693
<i>and highly radioactive.</i>
139
00:11:00,728 --> 00:11:02,743
<i>If it has anything to do
with the man's death,</i>
140
00:11:02,814 --> 00:11:06,348
then this man will be
in the mid to low hundreds.
141
00:11:13,116 --> 00:11:14,715
This doesn't make
any sense.
142

00:11:15,083 --> 00:11:19,215


Even reduced to this state,
Mr. Dancik should have
143
00:11:19,250 --> 00:11:21,715
<i>some trace amounts
of radiation.</i>
144
00:11:21,750 --> 00:11:23,323
<i>Maybe it dissipated when he did.</i>
145
00:11:24,505 --> 00:11:25,879
<i>- It's unlikely.
- Hello?</i>
146
00:11:26,650 --> 00:11:28,839
Yup, he's right here.
Hang on.
147
00:11:29,516 --> 00:11:31,049
- Thank you. Hello.
- Mm-hmm.
148
00:11:31,255 --> 00:11:33,977
Hey. Has Walter made
any headway on the body?
149
00:11:34,249 --> 00:11:36,532
Just that it doesn't
contain any radiation.
150
00:11:36,567 --> 00:11:38,267
Otherwise it's just
a pile of dust.
151
00:11:38,591 --> 00:11:39,952
What about the formula?
152
00:11:40,416 --> 00:11:41,246
<i>He hasn't cracked it yet,</i>
153
00:11:41,306 --> 00:11:43,462
<i>but he thinks it may describe
some kind of organism.</i>
154
00:11:43,898 --> 00:11:45,785
And as of
a couple hours ago,

155
00:11:45,825 --> 00:11:47,372
he started referring
to it as a "she. "
156
00:11:47,616 --> 00:11:48,324
Oh...
157
00:11:48,949 --> 00:11:49,904
Hold on a second.
Here he is.
158
00:11:51,840 --> 00:11:52,831
Agent Dunham.
159
00:11:53,424 --> 00:11:56,765
The formula is a different
matter entirely.
160
00:11:57,749 --> 00:12:00,615
She's a complex
chemical puzzle.
161
00:12:00,815 --> 00:12:02,883
<i>What, I don't know.</i>
162
00:12:03,249 --> 00:12:04,316
But can you solve it?
163
00:12:04,383 --> 00:12:07,198
W- Well, first I would
need to break her
164
00:12:07,233 --> 00:12:10,202
into her organic
and inorganic parts.
165
00:12:10,237 --> 00:12:10,714
And then...
166
00:12:14,815 --> 00:12:15,463
<i>Walter?</i>
167
00:12:16,722 --> 00:12:17,366
<i>Hello?</i>
168

00:12:19,009 --> 00:12:21,216


Titanium tetrachloride.
169
00:12:22,683 --> 00:12:25,565
You sly temptress.
170
00:12:26,056 --> 00:12:26,708
Walter?
171
00:12:31,002 --> 00:12:32,668
Hey. Me again.
172
00:12:33,316 --> 00:12:34,755
Needless to say,
he's into it.
173
00:12:34,982 --> 00:12:36,260
I'll keep you posted.
174
00:12:36,567 --> 00:12:37,712
Okay. Thanks.
175
00:12:44,846 --> 00:12:45,782
<i>BroylES:
What do we have?</i>
176
00:12:46,401 --> 00:12:48,671
<i>We're indexing the employment
records for both hospitals</i>
177
00:12:48,691 --> 00:12:50,365
<i>against any Eastern
European names.</i>
178
00:12:50,616 --> 00:12:51,438
<i>Nothing yet.</i>
179
00:13:02,650 --> 00:13:03,962
You know, I can stay.
180
00:13:06,016 --> 00:13:06,900
You should go home.
181
00:13:08,746 --> 00:13:09,672
I'll wait.
182

00:13:19,782 --> 00:13:21,324


Why'd the killer
call you?
183
00:13:22,238 --> 00:13:23,361
Was it just
to taunt you?
184
00:13:25,082 --> 00:13:25,982
Quite the opposite.
185
00:13:28,249 --> 00:13:29,507
He was distraught.
186
00:13:30,516 --> 00:13:31,964
Said he couldn't
control it.
187
00:13:34,249 --> 00:13:35,877
I got the overwhelming
impression
188
00:13:35,912 --> 00:13:37,370
that however he was
killing these people,
189
00:13:37,421 --> 00:13:38,534
he wanted it to end.
190
00:13:42,582 --> 00:13:44,372
Until today, I thought
maybe it had.
191
00:14:33,349 --> 00:14:34,198
Something's going on.
192
00:14:46,271 --> 00:14:47,174
Did you see anything?
193
00:14:48,249 --> 00:14:49,778
- I want this floor sealed.
- Yes, sir.
194
00:14:50,197 --> 00:14:52,212
Agent Broyles,
we have a name.
195

00:14:53,466 --> 00:14:54,846


Tomas Koslov.
196
00:14:54,881 --> 00:14:56,283
<i>He worked
at the hospital in D.C.</i>
197
00:14:56,349 --> 00:14:57,706
<i>and quit the week
the murders stopped.</i>
198
00:14:58,316 --> 00:14:59,650
How long till
he started working here?
199
00:14:59,716 --> 00:15:00,485
About a month later.
200
00:15:01,016 --> 00:15:02,471
He's a night nurse
in the coma unit.
201
00:15:02,620 --> 00:15:03,959
He never showed up
for his shift tonight.
202
00:15:05,549 --> 00:15:07,418
FBI. Tomas Koslov?
203
00:15:11,149 --> 00:15:11,782
<i>Clear.</i>
204
00:15:13,644 --> 00:15:14,449
<i>Clear.</i>
205
00:15:20,616 --> 00:15:21,609
He knew
we were coming.
206
00:15:21,844 --> 00:15:23,428
He must have seen us
at the hospital.
207
00:15:37,418 --> 00:15:38,341
what do you think it is?
208
00:15:39,131 --> 00:15:41,707

Soldering iron burns,


electronic components.
209
00:15:43,044 --> 00:15:44,228
He was building something.
210
00:15:44,796 --> 00:15:46,985
I understand.
Thank you for running it.
211
00:15:47,584 --> 00:15:49,169
Tomas Koslov
was an alias.
212
00:15:49,693 --> 00:15:51,792
Nothing on that name
in any of our databases.
213
00:15:51,926 --> 00:15:54,293
<i>He forged his medical records
and previous employment.</i>
214
00:15:54,294 --> 00:15:56,755
Well, we still know
he's Russian.
215
00:15:57,592 --> 00:15:58,552
Cyrillic letters?
216
00:15:58,587 --> 00:16:00,765
Tomas, whoever he is,
certainly didn't get that
217
00:16:00,800 --> 00:16:01,751
from anywhere
around here.
218
00:16:04,944 --> 00:16:05,538
Prints?
219
00:16:05,798 --> 00:16:08,177
Oh, yeah.
Good one.
220
00:16:08,199 --> 00:16:09,469
Run it through A.F.I.S.
221

00:16:11,494 --> 00:16:13,944


<i>I don't know
how many more will die.</i>
222
00:16:13,979 --> 00:16:14,982
<i>Isn't that up to you?</i>
223
00:16:15,294 --> 00:16:17,330
<i>You have the power
over what happens next.</i>
224
00:16:17,832 --> 00:16:21,164
<i>No, I don't.
You don't understand.</i>
225
00:16:22,065 --> 00:16:24,947
<i>This won't stop until
you can solve that formula.</i>
226
00:16:26,366 --> 00:16:27,822
<i>Now I know you are
tapping my line,</i>
227
00:16:27,892 --> 00:16:29,731
<i>so, Agent,
can you solve it?</i>
228
00:16:30,421 --> 00:16:32,216
<i>You have ten seconds
before I hang up.</i>
229
00:16:32,455 --> 00:16:34,113
<i>It's been analyzed.</i>
230
00:16:34,155 --> 00:16:37,407
<i>The FBI, everyone, top men
and women in their field.</i>
231
00:16:37,442 --> 00:16:39,038
<i>They simply
need more time.</i>
232
00:16:40,354 --> 00:16:42,189
<i>Maybe we should meet
someplace, you and I,</i>
233
00:16:42,254 --> 00:16:44,041
<i>you can explain what it is

we're not understand-</i>


234
00:16:44,076 --> 00:16:47,008
<i>Hello? Hello?</i>
235
00:16:53,383 --> 00:16:53,906
Come in.
236
00:16:54,355 --> 00:16:56,879
<i>Agent Broyles, Senator
Van Horn's on line three.</i>
237
00:16:58,232 --> 00:16:58,763
<i>What's so important</i>
238
00:16:58,834 --> 00:17:00,486
<i>that we had to meet
face-to-face, Senator?</i>
239
00:17:01,221 --> 00:17:03,409
Phillip, when you filed those
fingerprints on your suspect,
240
00:17:03,444 --> 00:17:04,423
it went wide.
241
00:17:04,488 --> 00:17:06,729
The Bureau,
Homeland, CIA.
242
00:17:07,122 --> 00:17:08,609
Flag went up in Langley.
243
00:17:08,936 --> 00:17:10,559
They're gonna take
this case from you
244
00:17:10,594 --> 00:17:11,805
and demand
you cease and desist.
245
00:17:11,840 --> 00:17:14,947
I support interdepartmental
transparency 100%.
246
00:17:16,087 --> 00:17:17,863
But this was my case

four years ago,


247
00:17:17,898 --> 00:17:19,317
and it will remain
my case.
248
00:17:20,832 --> 00:17:23,097
Your suspect is at
the center of an ongoing
249
00:17:23,132 --> 00:17:26,359
international investigation
led by the Russian government.
250
00:17:26,394 --> 00:17:27,492
By that definition alone,
251
00:17:27,543 --> 00:17:29,079
- it falls- Why are they searching for him?
252
00:17:29,955 --> 00:17:31,796
CIA and the Russians?
253
00:17:32,178 --> 00:17:33,330
What value does
he have to them?
254
00:17:33,365 --> 00:17:33,832
Who is he?
255
00:17:33,867 --> 00:17:35,084
According to
a statement made
256
00:17:35,119 --> 00:17:36,743
by one of their
deputy prime ministers,
257
00:17:36,803 --> 00:17:38,418
he illegally removed
some property
258
00:17:38,479 --> 00:17:40,098
belonging to
the Russian federation.
259

00:17:40,133 --> 00:17:42,162


Property?
A weapon?
260
00:17:42,229 --> 00:17:43,395
Is that what's
killing these people?
261
00:17:43,430 --> 00:17:44,021
I don't know.
262
00:17:44,101 --> 00:17:45,449
Within the last hour
this case has been
263
00:17:45,500 --> 00:17:47,299
kicked three floors
above both our heads.
264
00:17:47,395 --> 00:17:49,647
You're a sitting member of the
Senate Intelligence Committee,
265
00:17:49,688 --> 00:17:51,755
- a former FBI agent.
- I'm not CIA.
266
00:17:51,862 --> 00:17:54,080
There was a time, Dennis,
that you would say that
267
00:17:54,120 --> 00:17:56,047
as a matter of pride,
not an excuse.
268
00:17:59,495 --> 00:18:02,108
I understand what
this case means to you.
269
00:18:04,762 --> 00:18:05,695
But I am sorry.
270
00:18:05,855 --> 00:18:07,196
There is nothing
I can do here.
271
00:18:17,562 --> 00:18:19,781
Please give my regards

to Patricia.
272
00:18:41,330 --> 00:18:42,076
Oof.
273
00:19:04,862 --> 00:19:07,373
So this is all the surveillance
footage from the fourth floor.
274
00:19:10,329 --> 00:19:12,227
Excuse me.
Hey.
275
00:19:12,449 --> 00:19:13,142
Where are you?
276
00:19:13,562 --> 00:19:15,623
I'm at Latchmere Hospital
just going over
277
00:19:15,658 --> 00:19:17,140
security footage
from last night.
278
00:19:17,275 --> 00:19:18,795
I've just been informed
that the suspect
279
00:19:18,796 --> 00:19:20,130
known to us
as Tomas Koslov
280
00:19:20,180 --> 00:19:22,449
is wanted by the CIA
and the Russian government.
281
00:19:22,734 --> 00:19:24,578
The CIA is now
handling the case.
282
00:19:24,795 --> 00:19:26,791
And they just expect you
to hand it over?
283
00:19:26,792 --> 00:19:27,316
<i>Yes...</i>
284

00:19:28,049 --> 00:19:29,677


but I intend
to do no such thing.
285
00:19:30,097 --> 00:19:31,269
<i>From this point forward,</i>
286
00:19:31,304 --> 00:19:32,975
<i>don't put anything down
on paper,</i>
287
00:19:33,027 --> 00:19:34,155
<i>no documentation.</i>
288
00:19:34,363 --> 00:19:36,528
Anything we need to say to each
other, we'll do it in person.
289
00:19:36,753 --> 00:19:38,238
With all due
respect, sir,
290
00:19:38,263 --> 00:19:40,249
I know that this case
is important to you,
291
00:19:40,729 --> 00:19:43,789
but, when we break the rules,
we've got you to protect us.
292
00:19:44,050 --> 00:19:45,305
Who's gonna
protect you?
293
00:19:45,363 --> 00:19:48,380
<i>I'm afraid that if you don't
comply with a direct order-</i>
294
00:19:48,415 --> 00:19:50,658
Agent Dunham,
I'm aware of the risks.
295
00:19:50,996 --> 00:19:51,559
Agent?
296
00:19:54,096 --> 00:19:55,644
Hang on. We might
have something.

297
00:19:57,290 --> 00:19:59,820
This is the adjacent hallway
to the crime scene.
298
00:20:00,140 --> 00:20:01,544
<i>This is 23 seconds</i>
299
00:20:01,579 --> 00:20:03,029
<i>before the victim
was discovered.</i>
300
00:20:05,562 --> 00:20:08,179
- Did you see that?
- Yeah. A man's shadow.
301
00:20:08,695 --> 00:20:11,545
So can you get a better
angle on his face?
302
00:20:11,769 --> 00:20:13,349
<i>Yes, this is
a different angle,</i>
303
00:20:13,384 --> 00:20:14,419
<i>same hallway.</i>
304
00:20:14,531 --> 00:20:16,057
<i>We should see him
head-on here.</i>
305
00:20:16,462 --> 00:20:18,396
The light here
would register an image.
306
00:20:20,316 --> 00:20:22,015
<i>There is no face.</i>
307
00:20:22,720 --> 00:20:23,209
<i>Dunham.</i>
308
00:20:23,638 --> 00:20:24,413
What is it?
309
00:20:26,017 --> 00:20:27,445
I think you're gonna
want to see this.

310
00:20:36,524 --> 00:20:38,654
<i>No reflections
or highlights.</i>
311
00:20:38,689 --> 00:20:40,020
<i>No translucency.</i>
312
00:20:40,232 --> 00:20:41,801
This is clearly
its own entity.
313
00:20:41,882 --> 00:20:43,370
How is that possible?
314
00:20:43,758 --> 00:20:45,674
It's possible
that the technology
315
00:20:45,753 --> 00:20:47,684
that our Russian
friend stole
316
00:20:47,719 --> 00:20:49,635
<i>allows him to become
this shadow.</i>
317
00:20:49,809 --> 00:20:52,116
Are you suggesting that this was
some sort of Russian experiment?
318
00:20:52,276 --> 00:20:54,519
Because they're from the other
side of the world, Peter,
319
00:20:54,909 --> 00:20:56,134
<i>it is so hard
to believe</i>
320
00:20:56,169 --> 00:20:59,718
that they would have their own
stripe of the inconceivable?
321
00:21:00,568 --> 00:21:03,271
Really I'm always amazed
at their advancements.
322

00:21:03,306 --> 00:21:04,869


Even 40 years ago.
323
00:21:05,063 --> 00:21:07,562
You wouldn't believe
what those pinkos were up to.
324
00:21:07,708 --> 00:21:09,029
Russian fringe science.
325
00:21:10,707 --> 00:21:11,833
<i>There's
a pleasant thought.</i>
326
00:21:16,209 --> 00:21:17,020
Agent Broyles,
327
00:21:18,503 --> 00:21:20,025
this just came in
from D.C.
328
00:21:20,809 --> 00:21:22,190
Senator Van Horn's office.
329
00:22:00,708 --> 00:22:02,087
It turns out that
it wasn't technology
330
00:22:02,156 --> 00:22:03,718
that Timur stole
six years ago.
331
00:22:03,854 --> 00:22:06,121
- He abducted his brother.
- The cosmonaut.
332
00:22:06,142 --> 00:22:08,187
Officially,
the Russian space agency states
333
00:22:08,222 --> 00:22:09,316
he died in space.
334
00:22:09,396 --> 00:22:10,179
He didn't.
335
00:22:10,330 --> 00:22:12,368

Why would they say


he's dead if he's not?
336
00:22:12,403 --> 00:22:13,567
What happened
to him up there?
337
00:22:13,753 --> 00:22:15,951
According to these documents,
they still don't understand.
338
00:22:16,533 --> 00:22:18,381
Are you saying
the cosmonaut's the shadow?
339
00:22:18,382 --> 00:22:18,996
I don't know.
340
00:22:19,582 --> 00:22:21,944
But what is clear is
Timur took his brother
341
00:22:21,979 --> 00:22:23,545
from the secret
quarantine facility
342
00:22:23,580 --> 00:22:24,560
where he was being studied.
343
00:22:24,881 --> 00:22:25,403
Took?
344
00:22:25,771 --> 00:22:27,681
He returned from his mission
in a coma.
345
00:22:28,287 --> 00:22:30,284
And Timur's been working
in a coma ward
346
00:22:30,319 --> 00:22:31,820
both here and in D.C.
347
00:22:32,175 --> 00:22:33,816
I think Timur's been moving
his brother around
348

00:22:33,883 --> 00:22:35,428


from hospital to hospital
and guarding him.
349
00:22:35,549 --> 00:22:37,244
So where's his brother now?
350
00:22:37,616 --> 00:22:39,283
Presumably still
at Latchmere Hospital.
351
00:22:39,582 --> 00:22:41,679
No bodies have been removed
from the coma ward
352
00:22:41,714 --> 00:22:42,634
for the past two weeks.
353
00:22:42,716 --> 00:22:44,143
Okay, well,
I'll get a team together.
354
00:22:44,449 --> 00:22:44,978
We're good.
355
00:22:45,880 --> 00:22:47,039
<i>We're ready
to go there now.</i>
356
00:22:51,082 --> 00:22:53,692
So Walter and I were discussing
how radiation pertains
357
00:22:53,727 --> 00:22:55,600
- to this formula- Yes, which led to a theory
358
00:22:55,660 --> 00:22:56,500
about the shadow.
359
00:22:56,616 --> 00:23:01,038
Initially, I assumed there
would be a radiation surplus
360
00:23:01,109 --> 00:23:02,816
in the victim
from the penthouse.

361
00:23:03,195 --> 00:23:04,148
<i>I was mistaken.</i>
362
00:23:04,589 --> 00:23:06,549
It's not the radiation
that's killing them.
363
00:23:06,616 --> 00:23:07,886
Quite the opposite.
364
00:23:08,883 --> 00:23:12,028
It's the radiation
that the entity is after.
365
00:23:12,419 --> 00:23:14,807
This thing passes
through victims
366
00:23:14,842 --> 00:23:17,165
to absorb radiation?
367
00:23:17,200 --> 00:23:18,859
And disintegrates them
in the process.
368
00:23:18,894 --> 00:23:20,909
All five of the victims were
undergoing radiation treatment
369
00:23:20,944 --> 00:23:21,859
at the time
of their deaths.
370
00:23:21,894 --> 00:23:24,221
Um, except
for the penthouse guy.
371
00:23:24,249 --> 00:23:25,250
He died of bad luck.
372
00:23:25,285 --> 00:23:26,997
The day that he visited
Latchmere General,
373
00:23:27,032 --> 00:23:29,111
he took a cross-country flight
in a window seat.

374
00:23:29,146 --> 00:23:30,531
30,000 feet
closer to the Sun.
375
00:23:30,582 --> 00:23:32,082
It's like getting
a big fat head X-ray.
376
00:23:32,149 --> 00:23:34,429
So this thing followed him
from the hospital?
377
00:23:35,003 --> 00:23:36,989
I'm not gonna sleep
for weeks.
378
00:23:55,032 --> 00:23:55,967
I'll go check the patients.
379
00:23:56,018 --> 00:23:56,535
Okay.
380
00:23:59,189 --> 00:23:59,729
Coma ward.
381
00:24:00,575 --> 00:24:02,514
Yeah, the lights and all
the security monitors are down.
382
00:24:02,895 --> 00:24:03,801
We're going
to backup power.
383
00:24:04,816 --> 00:24:05,464
Okay.
384
00:24:21,200 --> 00:24:22,073
Tomas.
385
00:24:23,217 --> 00:24:24,007
What are you doing here?
386
00:24:24,042 --> 00:24:24,910
It's not your shift.
387

00:24:25,583 --> 00:24:27,048


It's hard to explain.
388
00:24:28,315 --> 00:24:29,784
I have to disconnect
the patient.
389
00:24:29,819 --> 00:24:31,500
I need it
to confuse the monitors.
390
00:24:31,535 --> 00:24:33,262
<i>I can't let them
see me take him.</i>
391
00:24:33,592 --> 00:24:34,493
<i>Maxine,</i>
392
00:24:34,707 --> 00:24:36,651
I wish you hadn't
seen me here.
393
00:24:43,337 --> 00:24:44,822
Are all the patients
accounted for?
394
00:24:45,549 --> 00:24:46,711
Are they accounted for?
395
00:24:46,746 --> 00:24:48,384
Yes!
Every bed.
396
00:24:48,667 --> 00:24:50,865
But, Maxine,
she came in here
397
00:24:50,900 --> 00:24:51,622
a few minutes ago.
398
00:25:21,929 --> 00:25:23,211
<i>He swapped her
for his brother.</i>
399
00:25:23,948 --> 00:25:25,160
<i>She's been sedated.</i>
400

00:26:12,674 --> 00:26:13,196


Hey!
401
00:26:13,991 --> 00:26:14,429
Hey.
402
00:26:15,363 --> 00:26:18,081
How long has he been
at it like this?
403
00:26:18,934 --> 00:26:19,570
Three hours.
404
00:26:20,253 --> 00:26:22,067
Don't touch!
Don't touch!
405
00:26:24,797 --> 00:26:25,663
Olivia?
406
00:26:26,597 --> 00:26:27,761
Agent Broyles.
407
00:26:28,129 --> 00:26:29,451
What a pleasant surprise.
408
00:26:30,335 --> 00:26:32,312
Could you get us
some licorice, please, dear?
409
00:26:33,065 --> 00:26:34,051
<i>Dr. Bishop.</i>
410
00:26:34,663 --> 00:26:36,370
As unlikely as it seems,
411
00:26:36,396 --> 00:26:39,231
is it possible that this cosmonaut
somehow is our killer?
412
00:26:39,612 --> 00:26:41,138
It wasn't the cosmonaut.
413
00:26:41,330 --> 00:26:43,759
But it could be something
inside him.

414
00:26:43,863 --> 00:26:46,138
<i>It's possible that,
while in outer space,</i>
415
00:26:46,219 --> 00:26:49,649
the cosmonaut took
a spacewalk
416
00:26:49,730 --> 00:26:51,181
and brought something back
with him.
417
00:26:51,182 --> 00:26:55,383
An organism capable
of projecting itself
418
00:26:55,523 --> 00:26:57,857
without ever really leaving
its host.
419
00:26:58,073 --> 00:26:58,998
I'm not following.
420
00:26:59,018 --> 00:27:01,441
<i>It's like when a ventriloquist
throws his voice.</i>
421
00:27:01,532 --> 00:27:04,792
The organism can project
another version
422
00:27:04,843 --> 00:27:05,910
of itself,
423
00:27:06,029 --> 00:27:07,557
what we perceive
as the shadow,
424
00:27:07,872 --> 00:27:10,924
without ever really leaving
the cosmonaut's body.
425
00:27:13,413 --> 00:27:15,609
Now I have to get back
to her.
426
00:27:16,449 --> 00:27:17,370

<i>Dr. Bishop.</i>
427
00:27:17,663 --> 00:27:19,689
<i>We have a phone number
for Timur Vasiliev</i>
428
00:27:19,724 --> 00:27:21,074
<i>based on his employment
records.</i>
429
00:27:21,566 --> 00:27:22,997
<i>We can leave a voice mail
message for him</i>
430
00:27:23,064 --> 00:27:24,974
and hope that at some point
he retrieves it.
431
00:27:25,963 --> 00:27:28,183
Can we tell him
that we can solve the formula?
432
00:27:29,167 --> 00:27:32,098
Walter? Can we?
433
00:27:34,129 --> 00:27:35,958
I think-yes.
434
00:27:37,397 --> 00:27:39,940
I can dominate her,
Agent Broyles.
435
00:27:41,630 --> 00:27:43,530
But first I need something
from home.
436
00:27:53,897 --> 00:27:57,263
<i>you have two new messages.</i>
437
00:27:57,330 --> 00:27:59,997
<i>Message received 3:14 p. m.</i>
438
00:28:00,064 --> 00:28:01,530
<i>hi, this is jerry larsen again</i>
439
00:28:01,597 --> 00:28:04,663
<i>from human resources

at hartswell medical center.</i>


440
00:28:04,730 --> 00:28:05,830
<i>We've looked
over your resume,</i>
441
00:28:05,897 --> 00:28:07,763
<i>and, boy, it's
really something else.</i>
442
00:28:07,830 --> 00:28:11,363
<i>I think there's a position here
for you.</i>
443
00:28:11,430 --> 00:28:12,697
<i>Call me when you get to town.</i>
444
00:28:12,763 --> 00:28:14,129
<i>We'll show you
around minneapolis.</i>
445
00:28:14,196 --> 00:28:17,863
<i>Thanks again now.</i>
446
00:28:19,563 --> 00:28:22,330
<i>you have one new message.</i>
447
00:28:22,396 --> 00:28:25,797
<i>Message received 6:45 p. m.</i>
448
00:28:25,863 --> 00:28:28,897
<i>this is speCIAl agent Broyles
from the FBI.</i>
449
00:28:28,964 --> 00:28:31,430
<i>I'm the agent you spoke with
four years ago.</i>
450
00:28:31,496 --> 00:28:33,430
I have information
about the formula for you.
451
00:28:33,496 --> 00:28:37,897
Call me at 617-555-0118.
452
00:30:15,129 --> 00:30:17,396
<i>I've been thinking

too linearly.</i>
453
00:30:17,463 --> 00:30:21,229
Deductive.
Restrictive.
454
00:30:21,296 --> 00:30:23,597
I must expand my thinking.
455
00:30:23,663 --> 00:30:25,463
If you're looking
for your acid tabs, Walter,
456
00:30:25,530 --> 00:30:26,597
don't bother.
I threw 'em out.
457
00:30:29,096 --> 00:30:30,930
no, son, this is not a job
458
00:30:30,997 --> 00:30:34,330
for the purple blotter.
459
00:30:34,396 --> 00:30:40,030
The right tool
for this job...
460
00:30:40,096 --> 00:30:42,096
is tinker toys.
461
00:30:42,163 --> 00:30:45,229
<i>okay. All he has to do
is call in,</i>
462
00:30:45,296 --> 00:30:46,663
<i>and we can trace it.</i>
463
00:31:08,663 --> 00:31:11,229
I've been wanting
to ask you something.
464
00:31:14,730 --> 00:31:18,496
Why this one?
465
00:31:18,563 --> 00:31:24,330
Why is this case
so important to you?

466
00:31:36,730 --> 00:31:41,064
Four years ago,
when this case happened,
467
00:31:41,129 --> 00:31:42,563
it was at a moment
in time
468
00:31:42,630 --> 00:31:45,730
that fringe division
had fallen out of favor.
469
00:31:45,797 --> 00:31:47,363
The government was siphoning
money away from us
470
00:31:47,430 --> 00:31:53,096
for things that had more...
public results.
471
00:31:53,163 --> 00:31:54,430
But at a certain point,
I stopped caring
472
00:31:54,496 --> 00:31:58,563
about my profile
or promotions.
473
00:31:58,630 --> 00:32:01,697
I just wanted to make
the world a safer place.
474
00:32:06,930 --> 00:32:09,930
Anyway...
475
00:32:09,997 --> 00:32:13,229
I became obsessed
with this case.
476
00:32:13,296 --> 00:32:16,663
And for my wife...
477
00:32:16,730 --> 00:32:22,229
it was the straw
that broke the camel's back.
478

00:32:22,296 --> 00:32:24,563


It ended our marriage.
479
00:32:29,964 --> 00:32:32,196
I took this job
to make the world a safer place
480
00:32:32,263 --> 00:32:36,229
for my family.
481
00:32:36,296 --> 00:32:40,396
Instead, I lost them.
482
00:33:08,064 --> 00:33:11,030
That's it. Physical
representation of the formula.
483
00:33:21,296 --> 00:33:22,997
Something wrong?
484
00:33:23,064 --> 00:33:25,064
Could you hold
that end, please, Peter?
485
00:33:37,163 --> 00:33:39,263
Oh, no.
486
00:33:56,897 --> 00:33:58,597
that's him.
487
00:33:58,663 --> 00:34:02,697
Call dr. Bishop.
488
00:34:02,763 --> 00:34:05,530
This is agent Broyles.
489
00:34:05,597 --> 00:34:07,296
<i>I saw you in the hospital.</i>
490
00:34:07,363 --> 00:34:08,363
I thought you might have.
491
00:34:08,430 --> 00:34:09,730
In your message, you said
492
00:34:09,797 --> 00:34:12,697

you had new information


about the formula.
493
00:34:12,763 --> 00:34:13,730
That's right.
494
00:34:13,797 --> 00:34:15,330
Have you solved it
this time?
495
00:34:15,396 --> 00:34:17,496
Peter, we've got timur
on the line.
496
00:34:17,563 --> 00:34:18,597
<i>I need Walter.
He's right here.</i>
497
00:34:18,663 --> 00:34:19,597
Hold on a sec.
498
00:34:19,663 --> 00:34:21,597
It's Olivia.
499
00:34:21,663 --> 00:34:22,730
Hello, agent Dunham.
500
00:34:22,797 --> 00:34:26,064
Walter, have you solved
the formula?
501
00:34:26,129 --> 00:34:27,897
<i>It is bad news, unfortunately.</i>
502
00:34:27,964 --> 00:34:30,730
I know, like last time,
you are tapping the line.
503
00:34:30,797 --> 00:34:31,997
You need 60 seconds.
504
00:34:32,064 --> 00:34:35,263
<i>I'm giving you ten
before I hang up.</i>
505
00:34:35,330 --> 00:34:37,263
Don't make the same mistake

again.
506
00:34:37,330 --> 00:34:38,763
<i>I believe the Russians</i>
507
00:34:38,830 --> 00:34:41,030
have tried to remove
the organism
508
00:34:41,096 --> 00:34:42,830
from the cosmonautthey couldn't.
509
00:34:42,897 --> 00:34:44,096
<i>It is not possible.</i>
510
00:34:44,163 --> 00:34:47,463
The two have become one.
511
00:34:47,530 --> 00:34:49,229
Bonded at a molecular level.
512
00:34:49,296 --> 00:34:51,064
<i>They can't be separated.</i>
513
00:34:51,129 --> 00:34:53,663
<i>You can't kill the organism
without killing them both.</i>
514
00:34:53,730 --> 00:34:56,330
Agent.
I'm going to hang up now.
515
00:34:56,396 --> 00:35:00,330
We have the answer,
timur.
516
00:35:00,396 --> 00:35:01,563
But I don't think
it's the one you want to hear.
517
00:35:01,630 --> 00:35:03,797
<i>I'm afraid your brother</i>
518
00:35:03,863 --> 00:35:06,263
and whatever's inside of him

519
00:35:06,330 --> 00:35:07,797
have become one and the same.
520
00:35:07,863 --> 00:35:09,863
<i>But the people I work with,</i>
521
00:35:09,930 --> 00:35:12,697
<i>if anyone can help
your brother, they can.</i>
522
00:35:12,763 --> 00:35:14,964
But we'll need
to see your brother.
523
00:35:18,663 --> 00:35:20,263
<i>Timur?</i>
524
00:35:22,897 --> 00:35:24,730
Timur?
525
00:35:28,496 --> 00:35:30,163
I don't want him harmed.
526
00:35:30,229 --> 00:35:32,997
Just ten more seconds.
527
00:35:33,064 --> 00:35:34,430
Tell me where you are,
timur.
528
00:35:34,496 --> 00:35:38,396
I have managed
to keep it at bay.
529
00:35:38,463 --> 00:35:41,530
He's not going to hurt
anyone else.
530
00:35:41,597 --> 00:35:43,496
<i>For now.
We'll take care of him.</i>
531
00:35:43,563 --> 00:35:46,363
I want this to end
as much as you do.
532

00:35:46,430 --> 00:35:50,163


But you've got to tell me
where you are, timur.
533
00:35:50,229 --> 00:35:55,930
<i>You can trust us.</i>
534
00:35:55,997 --> 00:35:57,530
<i>Timur?</i>
535
00:36:10,996 --> 00:36:11,963
I've got him.
536
00:36:12,029 --> 00:36:14,830
His line's still open.
537
00:36:14,896 --> 00:36:16,896
Start triangulating
the position.
538
00:36:27,630 --> 00:36:28,896
<i>Van door's open.</i>
539
00:36:28,963 --> 00:36:30,764
He's moving his brother.
540
00:37:04,363 --> 00:37:05,463
Hold on,
you need the vest
541
00:37:05,530 --> 00:37:09,029
if you're going
to touch the body.
542
00:37:09,096 --> 00:37:13,363
Pupils dilated.
His breathing's normal.
543
00:37:13,430 --> 00:37:14,730
For a coma.
544
00:37:14,797 --> 00:37:16,630
What's with all
these jumper cables?
545
00:37:16,697 --> 00:37:18,896
Agent Broyles said

546
00:37:18,963 --> 00:37:21,263
that timur was certain
he could contain it.
547
00:37:21,330 --> 00:37:24,063
Perhaps so by administering
electric shocks,
548
00:37:24,130 --> 00:37:25,263
<i>distressing the cosmonaut.</i>
549
00:37:25,330 --> 00:37:26,330
But it didn't work.
550
00:37:26,397 --> 00:37:28,230
Hmm?
It killed timur.
551
00:37:29,497 --> 00:37:30,630
Dr. Bishop,
how will you contain it
552
00:37:30,697 --> 00:37:33,163
<i>before it kills again?</i>
553
00:37:33,230 --> 00:37:35,563
I imagine we would need
a lead case
554
00:37:35,630 --> 00:37:38,330
for starters,
big enough for his entire body.
555
00:37:38,397 --> 00:37:39,929
Oh, no.
556
00:37:39,996 --> 00:37:41,463
<i>what's wrong?</i>
557
00:37:41,530 --> 00:37:45,096
Before we attempt anything,
558
00:37:45,163 --> 00:37:47,263
we have to wait
until the shadow returns

559
00:37:47,330 --> 00:37:48,263
to the cosmonaut.
560
00:37:48,330 --> 00:37:49,597
<i>There's no radiation.</i>
561
00:37:49,663 --> 00:37:51,663
<i>Which means
the organism is here,</i>
562
00:37:51,730 --> 00:37:54,330
<i>but it's already projected
the shadow elsewhere.</i>
563
00:37:54,397 --> 00:37:55,996
Walter, you said
that timur could contain it
564
00:37:56,063 --> 00:37:57,130
by distressing the host.
565
00:37:57,196 --> 00:37:58,430
Do you think you could draw
the shadow back
566
00:37:58,497 --> 00:37:59,497
doing the same thing?
567
00:38:01,263 --> 00:38:03,430
Walter?
Is that possible?
568
00:38:03,497 --> 00:38:05,397
I don't know.
I don't know how it behaves.
569
00:38:05,463 --> 00:38:06,463
But it could work.
570
00:38:06,530 --> 00:38:07,563
<i>Since they're connected.</i>
571
00:38:07,630 --> 00:38:08,563
I don't know!
572
00:38:08,630 --> 00:38:10,163

<i>Theoretically, yes.</i>
573
00:38:10,230 --> 00:38:11,864
<i>If you hurt the host,
you hurt the organism.</i>
574
00:38:11,929 --> 00:38:13,397
Walter, it's out there now.
575
00:38:13,463 --> 00:38:15,063
<i>Do you think
you could try?</i>
576
00:38:15,130 --> 00:38:17,130
Yes.
Yes.
577
00:38:17,196 --> 00:38:19,263
Yes.
578
00:38:22,230 --> 00:38:23,296
get rid of him.
579
00:38:23,363 --> 00:38:24,597
I may have a different color,
580
00:38:24,663 --> 00:38:26,730
but I'm still alive581
00:38:37,764 --> 00:38:40,096
Walter?
582
00:38:40,163 --> 00:38:41,597
This equipment,
it's in Russian.
583
00:38:45,730 --> 00:38:47,830
stand back!
584
00:38:57,597 --> 00:39:00,797
tara!
Hey, what's wrong?
585
00:39:02,996 --> 00:39:04,430
What happened?
586

00:39:06,230 --> 00:39:09,463


Hey.
587
00:39:19,697 --> 00:39:21,864
There was a man.
588
00:39:21,929 --> 00:39:24,063
A shadow man.
589
00:39:24,130 --> 00:39:27,130
He disappeared.
590
00:39:56,530 --> 00:39:57,563
phillip.
591
00:39:57,630 --> 00:39:59,697
Hi.
592
00:39:59,764 --> 00:40:01,963
The kids aren't here.
593
00:40:02,029 --> 00:40:03,697
They-they went over
to sadie's.
594
00:40:03,764 --> 00:40:05,996
Actually,
I came to talk to you.
595
00:40:09,963 --> 00:40:11,864
I just wanted to tell you
that...
596
00:40:11,929 --> 00:40:12,996
hey, phil.
597
00:40:13,063 --> 00:40:14,730
Hey, rob.
598
00:40:23,430 --> 00:40:25,597
I closed that case.
599
00:40:29,630 --> 00:40:30,597
The one four years ago.
600
00:40:30,663 --> 00:40:32,663

Hmm.
601
00:40:36,096 --> 00:40:39,730
I'm happy for you.
602
00:40:39,797 --> 00:40:41,630
I mean that.
603
00:40:41,697 --> 00:40:46,730
Thank you.
604
00:40:50,597 --> 00:40:51,630
Do you want to come in?
605
00:40:51,697 --> 00:40:52,697
Have some dinner
with us?
606
00:40:52,764 --> 00:40:55,096
No.
607
00:40:55,163 --> 00:40:57,363
I, um608
00:40:57,430 --> 00:41:01,029
I'll let you get back
to your dinner.
609
00:41:01,096 --> 00:41:02,630
Good night, diane.
610
00:41:04,563 --> 00:41:06,896
Good night, phillip.
611
00:41:38,463 --> 00:41:41,330
<i>agent Broyles.</i>
612
00:41:41,397 --> 00:41:47,397
<i>You got a real friend
in senator Van Horn.</i>
613
00:41:55,029 --> 00:41:56,497
Is that so?
614
00:41:56,563 --> 00:41:58,663
<i>When the CIA says,

"cease and desist,"</i>


615
00:41:58,730 --> 00:42:00,929
we kind of mean it.
616
00:42:00,996 --> 00:42:04,230
<i>A person could get
into a lot of trouble.</i>
617
00:42:04,296 --> 00:42:06,230
I guess I should thank
senator Van Horn then.
618
00:42:06,296 --> 00:42:08,764
Understatement.
619
00:42:11,597 --> 00:42:16,163
So, this thing, there isn't
going to be any report.
620
00:42:16,230 --> 00:42:17,263
Right?
621
00:42:26,497 --> 00:42:31,929
Hey.
622
00:42:31,996 --> 00:42:34,530
What did you guys do
with him,
623
00:42:34,597 --> 00:42:35,864
the cosmonaut?
624
00:42:35,929 --> 00:42:37,296
<i>We had no choice.</i>
625
00:42:37,363 --> 00:42:40,463
Once he started
breathing again.
626
00:43:05,029 --> 00:43:09,096
Sync by VeRDiKT & honeybunny
www. addic7ed. com www. subscene. com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

You might also like