• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
LE M\u00c9DECIN VOLANT
Com\u00e9die
ACTEURS

VAL\u00c8RE, amant de Lucile.
SABINE, cousine de Lucile.
SGANARELLE, valet de Val\u00e8re.
GORGIBUS, p\u00e8re de Lucile.
GROS-REN\u00c9, valet de Gorgibus.
LUCILE, fille de Gorgibus.
UN AVOCAT.

SC\u00c8NE PREMI\u00c8RE
VAL\u00c8RE, SABINE.
VAL\u00c8RE.\u2014 H\u00e9 bien! Sabine, quel conseil me donneras-tu1?

SABINE.\u2014 Vraiment, il y a bien des nouvelles. Mon oncle veut r\u00e9solument que ma cousine \u00e9pouse Villebrequin, et les affaires sont tellement avanc\u00e9es, que je crois qu'ils eussent \u00e9t\u00e9 mari\u00e9s d\u00e8s aujourd'hui, si vous n'\u00e9tiez aim\u00e9; mais comme ma cousine m'a confi\u00e9 le secret de l'amour qu'elle vous porte, et que nous nous sommes vues \u00e0 l'extr\u00e9mit\u00e9 par l'avarice de mon vilain oncle, nous nous sommes avis\u00e9es d'une bonne invention pour diff\u00e9rer le mariage. C'est que ma cousine, d\u00e8s l'heure que je vous parle, contrefait la malade; et le bon vieillard, qui est assez cr\u00e9dule, m'envoie qu\u00e9rir un m\u00e9decin. Si vous en pouviez envoyer quelqu'un qui f\u00fbt de vos bons amis, et qui f\u00fbt de notre intelligence, il conseillerait \u00e0 la malade de prendre l'air \u00e0 la campagne. Le bonhomme ne manquera pas de faire loger ma cousine \u00e0 ce pavillon qui est au bout de notre jardin, et par ce moyen vous pourriez l'entretenir \u00e0 l'insu de notre vieillard, l'\u00e9pouser, et le laisser pester tout son so\u00fbl avec Villebrequin.

VAL\u00c8RE.\u2014 Mais le moyen de trouver sit\u00f4t un m\u00e9decin \u00e0 ma poste2, et qui voul\u00fbt tant hasarder pour mon service? Je te le dis franchement, je n'en connais pas un.

SABINE.\u2014 Je songe une chose: si vous faisiez habiller votre valet en m\u00e9decin?
Il n'y a rien de si facile \u00e0 duper que le bonhomme.

VAL\u00c8RE.\u2014 C'est un lourdaud qui g\u00e2tera tout; mais il faut s'en servir faute d'autre. Adieu, je le vais chercher. O\u00f9 diable trouver ce maroufle \u00e0 pr\u00e9sent? Mais le voici tout \u00e0 propos.

1
VAR. Me donnes-tu? (1819).
2
\u00c0 ma poste: \u00e0 ma convenance (cf. Le Malade imaginaire, III, 2).
1
SC\u00c8NE II
VAL\u00c8RE, SGANARELLE.

VAL\u00c8RE.\u2014 Ah! mon pauvre Sganarelle, que j'ai de joie de te voir! J'ai besoin de toi dans une affaire de cons\u00e9quence; mais, comme je ne sais pas ce que tu sais faire\u2026

SGANARELLE.\u2014 Ce que je sais faire, Monsieur? Employez-moi seulement en vos affaires de cons\u00e9quence, en quelque chose3 d'importance: par exemple, envoyez-moi voir quelle heure il est \u00e0 une horloge, voir combien le beurre vaut au march\u00e9, abreuver un cheval; c'est alors que vous conna\u00eetrez ce que je sais faire.

VAL\u00c8RE.\u2014 Ce n'est pas cela: c'est qu'il faut que tu contrefasses le m\u00e9decin.

SGANARELLE.\u2014 Moi, m\u00e9decin, Monsieur! Je suis pr\u00eat \u00e0 faire tout ce qu'il vous plaira; mais pour faire le m\u00e9decin, je suis assez votre serviteur pour n'en rien faire du tout; et par quel bout m'y prendre, bon Dieu? Ma foi! Monsieur, vous vous moquez de moi.

VAL\u00c8RE.\u2014 Si tu veux entreprendre cela, va, je te donnerai dix4pistoles.

SGANARELLE.\u2014 Ah! pour dix pistoles, je ne dis pas que je ne sois m\u00e9decin; car, voyez-vous bien, Monsieur? Je n'ai pas l'esprit tant, tant subtil, pour vous dire la v\u00e9rit\u00e9; mais, quand je serai m\u00e9decin, o\u00f9 irai-je?

VAL\u00c8RE.\u2014 Chez le bonhomme Gorgibus, voir sa fille, qui est malade; mais tu
es un lourdaud qui, au lieu de bien faire, pourrais bien\u2026

SGANARELLE.\u2014 H\u00e9! mon Dieu, Monsieur, ne soyez point en peine; je vous r\u00e9ponds que je ferai aussi bien mourir une personne qu'aucun m\u00e9decin qui soit dans la ville. On dit un proverbe, d'ordinaire: Apr\u00e8s la mort le m\u00e9decin5; mais vous verrez que si je m'en m\u00eale, on dira: Apr\u00e8s le m\u00e9decin, gare la mort! Mais n\u00e9anmoins, quand je songe, cela est bien difficile de faire le m\u00e9decin; et si je ne fais rien qui vaille\u2026?

VAL\u00c8RE.\u2014 Il n'y a rien de si facile en cette rencontre: Gorgibus est un homme simple, grossier, qui se laissera \u00e9tourdir de ton discours, pourvu que tu parles d'Hippocrate et de Galien6, et que tu sois un peu effront\u00e9.

SGANARELLE.\u2014 C'est-\u00e0-dire qu'il lui faudra parler philosophie, math\u00e9matique. Laissez-moi faire; s'il est un homme facile, comme vous le dites, je vous r\u00e9ponds de tout; venez seulement me faire avoir un habit de m\u00e9decin, et

3
VAR. Ou pour quelque chose. (1819).
4
Faut-il lire \u00abdix\u00bb ou \u00abdes\u00bb pistoles? La graphie du manuscrit est ici
ambigu\u00eb.
5

\u00abOn dit apr\u00e8s la mort, le m\u00e9decin pour dire qu'on apporte le rem\u00e8de \u00e0 une affaire quand elle est ruin\u00e9e, quand il n'est plus temps\u00bb (Dictionnaire de Fureti\u00e8re, 1690).

6
On voue un v\u00e9ritable culte \u00e0 ces deux autorit\u00e9s m\u00e9dicales au XVIIe si\u00e8cle.
2
m'instruire de ce qu'il faut faire7, et me donner mes licences, qui sont les dix
pistoles promises8.
SC\u00c8NE III
GORGIBUS, GROS REN\u00c9.
GORGIBUS.\u2014 Allez vitement chercher un m\u00e9decin, car ma fille est bien
malade, et d\u00e9p\u00eachez-vous.

GROS-REN\u00c9.\u2014 Que diable aussi! pourquoi vouloir donner votre fille \u00e0 un vieillard? Croyez-vous que ce ne soit pas le d\u00e9sir qu'elle a d'avoir un jeune homme qui la travaille? Voyez-vous la connexit\u00e9 qu'il y a, etc.(Galimatias9.)

GORGIBUS.\u2014 Va-t'en vite; je vois bien que cette maladie-l\u00e0 reculera bien les
noces.

GROS-REN\u00c9.\u2014 Et c'est ce qui me fait enrager: je croyais refaire mon ventre d'une bonne carrelure10, et m'en voil\u00e0 sevr\u00e9. Je m'en vais chercher un m\u00e9decin pour moi aussi bien que pour votre fille; je suis d\u00e9sesp\u00e9r\u00e911.

SC\u00c8NE IV
SABINE, GORGIBUS, SGANARELLE.

SABINE.\u2014 Je vous trouve \u00e0 propos, mon oncle, pour vous apprendre une bonne nouvelle. Je vous am\u00e8ne le plus habile m\u00e9decin du monde, un homme qui vient des pays \u00e9trangers, qui sait les plus beaux secrets, et qui sans doute gu\u00e9rira ma cousine. On me l'a indiqu\u00e9 par bonheur, et je vous l'am\u00e8ne. Il est si savant, que je voudrais de bon c\u0153ur \u00eatre malade, afin qu'il me gu\u00e9r\u00eet.

GORGIBUS.\u2014 O\u00f9 est-il donc?
SABINE.\u2014 Le voil\u00e0 qui me suit; tenez, le voil\u00e0.
GORGIBUS.\u2014 Tr\u00e8s humble serviteur \u00e0 Monsieur le m\u00e9decin! Je vous envoie
qu\u00e9rir pour voir ma fille, qui est malade; je mets toute mon esp\u00e9rance en vous.

SGANARELLE.\u2014 Hippocrate dit, et Galien par vives raisons persuade qu'une personne ne se porte pas bien quand elle est malade. Vous avez raison de mettre votre esp\u00e9rance en moi; car je suis le plus grand, le plus habile, le plus docte m\u00e9decin qui soit dans la facult\u00e9 v\u00e9g\u00e9table, sensitive et min\u00e9rale.

7
VAR. De ce qu'il me faut faire. (1819).
8
VAR. Val\u00e8re et Sganarelle s'en vont. (1819).
9
Cela indique que l'acteur improvise ici \u00e0 son gr\u00e9.
10
Carrelure: semelles neuves qu'on fait placer sous les souliers. \u00abOn dit

proverbialement et figur\u00e9ment d'un homme affam\u00e9 qui a fait un bon repas, qu'il s'est fait une carrelure, une bonne carrelure de ventre\u00bb (Dictionnaire de l'Acad\u00e9mie, 1694).

11
VAR. Il sort. (1819).
3
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...