You are on page 1of 10

1. Enter Sandman 1.

Entra Hombre de Arena


Dí tus plegarias pequeño
Say your prayers little one
No olvides hijo mío
Don't forget my son
Incluir a todos
To include everyone
Te arropo, entras en calor
Tuck you in, warm within
Te mantengo libre de pecado
Keep you free from sin
Hasta que llegue el hombre de arena
Till the sandman he comes
Duerme con un ojo abierto
Sleep with one eye open
Agarrando fuerte tu almohada
Gripping your pillow tight
Estribillo:
Chorus:
Salida: la luz
Exit: light
Entra: la noche
Enter: night
Toma mi mano
Take my hand
Nos vamos hacia la tierra de nunca jamás
We're off to never never land
Algo anda mal, apaga la luz
Something's wrong, shut the light
Pensamientos pesados esta noche
Heavy thoughts tonight
Y no son de Blanca Nieves
And they aren't of Snow White
Sueños de guerra, sueños de mentirosos
Dreams of war, dreams of liars
Sueños de fuego de dragones
Dreams of dragon's fire
Y de cosas que morderán
And of things that will bite
Duerme con un ojo abierto
Sleep with one eye open
Agarrando fuerte tu almohada
Gripping your pillow tight
(Estribillo)
(Chorus)
Ahora me acuesto a dormir
Now I lay me down to sleep
Le ruego al señor que conserve mi alma
Pray the lord my soul to keep
Si muero antes de despertar
If I die before I wake
Le ruego al señor que se lleve mi alma
Pray the lord my soul to take
Callate nenito, no digas nada
Hush little baby, don't say a word
Y no te preocupes por ese ruido que oiste
And never mind that noise you heard
Son solo las bestias debajo de tu cama
It's just the beasts under your bed
En tu armario, en tu cabeza
In your closet, in your head
Salida: la luz
Exit: light
Entra: la noche
Enter: night
Grano de arena
Grain of sand
(Estribillo)
(Chorus)
Nos vamos a la tierra de nunca jamás
We're off to never never land
Toma mi mano
Take my hand

2. Sad but True 2. Triste pero Cierto


Hey, I'm your life Hey, soy tu vida
I'm the one who takes you there Soy el que te lleva ahí
Hey, I'm your life Hey, soy tu vida
I'm the one who cares Soy el que se preocupa
They, they betray Ellos, ellos traicionan
I'm your only true friend now Ahora soy tu único amigo verdadero
They, they'll betray Ellos, traicionaran
I'm forever there Estoy por siempre ahí

Chorus: Estribillo:
I'm your dream , make you real Soy tu sueño , te hago real
I'm your eyes , when you must steal Soy tus ojos , cuando debes robar
I'm your pain , when you can't feel Soy tu dolor , cuando no puedes sentir
Sad but true Triste pero cierto

I'm your dream , mind astray Soy tu sueño , mente descarriada


I'm your eyes , while you're away Soy tus ojos , mientras no estás
I'm your pain , while you repay Soy tu dolor , mientras pagas
You know it's sad but true Sabes que es triste pero cierto

You, you're my mask Tú, tú eres mi máscara


You're my cover my shelter Eres mi cubierta, mi refugio
You, you're my mask Tú, tú eres mi máscara
You're the one who's blamed Eres el que es culpado

Do, do my work Haz, haz mi trabajo


Do my dirty work, scapegoat Haz mi sucio trabajo, chivo espiatorio
Do, do my deeds Haz, haz mis cosas
For you're the one who's shamed Ya que tú eres el que es avergonzado

(Chorus) (Estribillo)
Sad but true Triste pero cierto

I'm your dream, I'm your eyes Soy tu sueño, soy tus ojos
I'm your pain... (x2) Soy tu dolor... (x2)

You know it's sad but true Sabes que es triste pero cierto

Hate, I'm your hate Odio, soy tu odio


I'm your hate when you want love Soy tu odio cuando quieres amor
Pay, pay the price Paga, paga el precio
Pay for nothing's fair Paga ya que nada es justo

Hey, I'm your life Hey, soy tu vida


I'm the one who took you there Soy el que te llevó ahí
Hey, I'm your life Hey, soy tu vida
And I no longer care Y ya no me preocuparé

I'm your dream , make you real Soy tu sueño , te hago real
I'm your eyes , when you must steal Soy tus ojos , cuando debes robar
I'm your pain , when you can't feel Soy tu dolor , cuando no puedes sentir
Sad but true Triste pero cierto

I'm your truth, telling lies Soy tu verdad , diciendo mentiras


I'm you're reason , alibis Soy tu motivo , pretextos
I'm inside , open your eyes Estoy adentro , abre los ojos
I'm you Soy tú
Sad but true Triste pero cierto
3. Holier than Thou 3. Más Sagrado que Usted
¡Ya no!
No more! La mierda desenrolla tu boca otra vez
The crap rolls out your mouth again No has cambiado, tu cerebro aún es gelatina
Haven't changed, your brain is still gelatin Un círculo de susurros al rededor de tu cabeza
Little whispers circle around your head Por qué mejor no te preocupas de ti mismo
Why don't you worry about yourself instead
¿Quién eres? ¿Dónde estuvise? ¿De dónde
Who are you? where ya been? where ya from? eres?
Gossip is burning on the tip of your tongue El chisme te quema la punta de la lengua
You lie so much you believe yourself Mientes tanto que tú mismo te crees
Judge not lest ye No juzgues, no sea que vosotros
Be judged yourself Seais juzgados por ustedes mismos

Chorus: Estribillo:
Holier than thou Más sagrado que usted
You are Tú eres
Holier than thou Más sagrado que usted
You are Tú eres
You know not Sabes que no

Before you judge me take a look at you Antes de juzgarme mirate a ti mismo
Can't you find somethig better to do No tienes nada mejor que hacer
Point the finger, slow to understand Señalas con el dedo, lento de entender
Arrogance and ignorance go hand in hand La arrogancia e ignorancia van de la mano

It's not who you are it's who you know No importa quien eres sino a quien conoces
Others lives are the basis of your own Las vidas de los otros son la base de tu ser
Burn your bridges build them back with wealth Quema tus puentes y reconstruyelos con
Judge not lest ye riqueza
Be judged yourself No juzgues no sea que vosotros
Seais juzgados por ustedes mismos
(Chorus)
(Estribillo)
Yeah, who the hell are you?
Si ¿Quién carajo eres?
4. The Unforgiven 4. El Imperdonado
New blood joins this earth Sangre nueva se une esta Tierra
And quickly he's subdued Y rapidamente él es sometido
Through constant pain disgrace A través de constante desgracia dolorosa
The young boy learns their rules El joven aprende las reglas de ellos

With time the child draws in Con el tiempo el chico se acerca


This whipping boy done wrong Este muchacho azotador lo hizo mal
Deprived of all his thoughts Privado de todos sus pensamientos
The young man struggles on and on he's known El joven lucha y lucha, él conoce
A vow unto his own Una promesa para él mismo
That never from this day Que nunca a partir de hoy
His will they'll take away Le quitarán su voluntdad

Chorus: Estribillo:
What I've felt, what I've known Lo que sentí, lo que supe
Never shined through what I've shown Nunca brilló a través de lo que mostré
Never be, never see Nunca existo, nunca yo
Won't see what might have been No veré lo que pudo haber sido
What I've felt, what I've known
Never shined through what I've shown Lo que sentí, lo que supe
Never free, never me Nunca brilló a través de lo que mostré
So I dub thee unforgiven Nunca libre, nunca yo
Entonces os nombro imperdonado
They dedicate their lives
To running all of his Dedicaron sus vidas
He tries to please them all A dirigir todo lo de él
This bitter man he is Él trata de complacerlos a todos
Él es este hombre amargo
Throughout his life the same
He's battled constantly Durante todo su vida lo mismo
This fight he cannot win Constantemente combatió
A tired man they see no longer cares Esta lucha que no puede ganar
The old man then prepares Ellos ven un hombre cansado que ya no se
To die regretfully preocupa
That old man here is me El viejo entonces se prepara
Para morir arrepentido
Ese viejo de aquí soy yo
(Chorus)
(Estribillo)
You labeled me
I'll label you
So I dub the unforgiven Tu me rotulaste
Yo te rotularé
Entonces os nombro imperdonado

5. Wherever I May Roam 5. Donde sea que Pueda Vagabundear


...and the road becomes my bride
I have stripped of all but pride
So in her I do confide ...y la ruta se convirtió en mi novia
And she keeps me satisfied Me despojé de todo menos del orgullo
Gives me all I need Entonces confio en ella
Y ella mantiene satisfecho
...and with dust in throat I crave Me da todo lo que necesito
Only knowledge will I save
To the game you stay a slave ...y con polvo en la garganta anhelo
Rover, wanderer Sólo guardo el deseo de conocimiento
Nomad, vagabond Para el juego sigues siendo esclavo
Call me what you will Trotamundos, callejero
Nómada, vagabundo
But I'll take my time anywhere Llámame como quieras
Free to speak my mind anywhere
And I'll redefine anywhere Pero llevaré mi tiempo a donde sea
Anywhere I may roam Libre de decir lo que pienso en donde sea
Where I lay my head is home Y redefiniré cualquier lugar
Donde sea que vagabundee
...and the earth becomes my throne Adonde apoyo mi cabeza es mi hogar
I adapt to the unknown
Under wandering stars I've grown ...y la tierra se convirtió en mi trono
By myself but not alone Me adapto a lo desconocido
I ask no one Crecí debajo de estrellas vagabundas
Por mi cuenta pero no solo
...and my ties are severed clean No le pregunto a nadie
The less I have the more I gain
Off the beaten path I reign ...y mis lazos están rotos y limpios
Rover, wanderer Mientras menos tengo más gano
Nomad, vagabond Fuera del golpeado camino que yo reino
Call me what you will Trotamundos, callejero
Nómada, vagabundo
Llámame como quieras
But I'll take my time anywhere
Pero llevaré mi tiempo a donde sea
I'm free to speak my mind anywhere
Soy libre de decir lo que pienso en donde sea
And I'll never mind anywhere
Y no me importará ninguna lugar
Anywhere I may roam
Donde sea que vagabundee
Where I lay my head is home
Adonde apoyo mi cabeza es mi hogar
But I'll take my time anywhere
Pero llevaré mi tiempo a donde sea
Free to speak my mind
Libre de decir lo que pienso
And I'll take my find anywhere
Y me iré a buscar a donde sea
Anywhere I may roam
Donde quiera que vagabundee
Where I lay my head is home
Adonde apoyo mi cabeza es mi hogar
Carved upon my stone
Esculpido en mi piedra
My body lie, but still I roam
Mi cuerpo yace, pero aún vagabundeo
Wherever I may roam
Donde sea que pueda vagabundear

6. Don't Tread on Me 6. No Pases Sobre Mí


Don't tread on me No me pises

Liberty or death, what we so proudly hail Libertad o muerte, lo que tan orgullosamente
Once you provoke her, rattling of her tail gritamos
Never begins it, never, but once engaged... Una vez la provocaste, el cazcabel de su cola
Never surrenders, showing the fangs of rage Nunca lo comienza, nunca, pero una vez que
se compromete
Chorus: Nunca se rinde, mostrando los colmillos de la
Say... don't tread on me rabia

So be it Estribillo:
Threaten no more Digo... no pases sobre mí
To secure peace is to prepare for war
So be it Que así sea
Settle the score No amenaces más
Touch me again for the words Asegurar la paz es prepararse para la guerra
That you'll hear evermore... Que así sea
Ajusta las cuentas
Don't tread on me Tocame otra vez por las palabras
Que escucharás cada vez más...
Love it or live it, she with the deadly bite
Quick is the blue tongue, forked as lighting No pases sobre mí
strike
Shining with brightness, always on surveillance Amala o dejala, ella con la mordida mortal
The eyes, they never close, emblem of La lengua azul es veloz, torcida como el
vigilance relámpago
Reluciendo con brillo, siempre en supervivencia
(Chours) Los ojos, nunca se cierran, emblema de
vigilancia
So be it
Threaten no more (Estribillo)
To secure peace is to prepare for war
Liberty or death, what we so proudly hail Que así sea
Once you provoke her, rattling on her tail No amenaces más
Asegurar la paz es prepararse para la guerra
Libertad o muerte, lo que tan orgullosamente
vivamos
(Chours without "Say... don't tread on me") Una vez la provocaste, el cazcabel de su cola

(Estribillo sin "Digo... no pases sobre mí")


7. Throught the never 7. A Través del Nunca

Todo eso es, fue y será


El universo, demsiado grande para ver
All that is, was and will be
Tiempo y espacio sin fin
Universe much too big to see
Pensamientos perturbadores, asuntos
Time and space never ending
pendientes
Disturbing thoughts, questions pending
Limitaciones de la comprención humana
Limitations of human understanding
Demasiado rápido para criticar
Too quick to criticize
Obligación de sobrevivir
Obligation to survive
Tenemos hambre para poder estar vivos
We hunger to be alive
Estribillo:
Chorus:
Todo eso es, siempre
All that is, ever
Siempre fue
Ever was
Siempre será
Will be ever
Rotando
Twisting
Girando
Turning
A través del nunca
Through the never
En la oscuridad, vemos más allá de nuestros
In the dark, see past our eyes
ojos
Pursuit of trhuth no matter where it lies
La caza de la verdad, no importa donde
Gazing up to the breeze of the heavens
yace/miente*
On a quest, meaning, reason
Mirando fijo la brisa de los cielos
Came to be, how it begun
En una pesquiza, sentido, razón
All alone in the family of the sun
Vino a ser, como comenzó
Curiosity teasing everyone
Todos solos en la familia del sol
On our home, third stone from the sun
Curiosidad molestando a todos
En nuestro hogar, la tercer piedra desde el sol
(Chorus)
(Estribillo)
On through the never
We must go
En lo más profundo del nunca
On through the never
Debemos ir
Out of the
En lo más profundo del nunca
Edge of forever
Fuera del
We must go
Borde de la eternidad
On through the never
Debemos ir
Then never comes
En lo más profundo del nunca
Entonces nunca llega
(Chorus)
(Estribillo)
Never
Nunca

8. Nothing else Matters . Nada más Importa


A) Muy cerca, no importa que tan lejos
A) So close no matter how far No pudo ser mucho más que del corazón
Couldn't be much more from the heart Por siempre confiando en quienes somos
Forever trusting who we are Y nada más importa
And nothing else matters
B) Nunca me abrí de esta manera
B) Never opened myself this way La vida es nuestra, la vivimos a nuestro modo
Life is ours, we live it our way Todas estas palabras que no me limito a decir
All these words I don't just say Y nada más importa
And nothing else matters
C) Busco confianza y la encuentro en ti
C) Trust I seek and I find in you Cada día hay algo nuevo para nosotros
Every day for us something new Abrir la mente para una visión diferente
Open mind for a different view Y nada más importa
And nothing else matters
Estribillo:
Chorus: Nunca me preocupé por lo que hacen
Never cared for what they do Nunca me preocupé por lo que saben
Never cared for what they know Pero lo sé
But I know
A)
A)
(Estribillo)
(Chorus)
B) & C)
B) & C)
Nunca me preocupé por lo que dicen
Never cared for what they say Nunca me preocupé por los juegos que juegan
Never cared for games they play Nunca me preocupé por lo que hacen
Never cared for what they do Nunca me preocupé por lo que saben
Never cared for what they know Y lo sé
And I know
Muy cerca, no importa que tan lejos
So close no matter how far No pudo ser mucho más que del corazón
Couldn't be much more from the heart Por siempre confiando en quienes somos
Forever trusting who we are No, nada más importa
No, nothing else matters
9. Of Wolf and Man 9. Del Lobo y el Hombre
Off through the new day's mist I run
Off from the new day's mist I have come
I hunt therefore I am Corro a través de la niebla del nuevo día
Harvest the land He llegado desde la niebla del nuevo día
Taking of the fallen lamb Yo cazo, por eso estoy aquí
Off thruogh the new day's mist I run Cosecho la tierra
Off from the new day's mist I have come Lo atractivo del cordero caído
We shift Corro a través de la niebla del nuevo día
Pulsing with the earth He llegado desde la niebla del nuevo día
Company we keep Cambiamos de posición
Roaming the land while you sleep Palpitando con la Tierra
Mantenemos la compañía
Chorus: Recorriendo la tierra mientras tú duermes
Shape shift, nose to the wind
Shape shift, feeling I've been Chorus:
Move swift, all senses clean Cambio de forma, nariz al viento
Earth's gift Cambio de forma, estuve sintiendo
Back to the meaning of life Movimiento veloz, todos los sentidos
despejados
Bright is the moon high in starlight Regalo de la Tierra
De regreso al significado de la vida

La luna es brillante, alta en la luz de la estrella


Escalofrío en el aire frío como el metal esta
Chill in the air cold as steel tonight noche
We shift Cambiamos de posición
Call of the wild El llamado de la selva
Fear in your eyes Miedo en tus ojos
It's later than you realized Es más tarde de lo que crees

(Chorus) (Chorus)

I feel I change Siento que cambio


Back to a better day De regreso a un día mejor
Shape shift Cambio de forma
Hair stands on the back of my neck El pelo se queda en la parte trasera de mi
Shape shift cuello
In wildness is the preservation of the world Cambio de forma
So seek the wolf in thyself * En lo salvaje está la preservación del mundo
Así que busca al lobo en tí mismo
Shape shift, nose to the wind
Shape shift, feeling I've been Cambio de forma, nariz al viento
Move swift, all senses clean Cambio de forma, estuve sintiendo
Earth's gift Movimiento veloz, todos los sentidos
Back to the meaning of wolf and man despejados
Regalo de la tierra
De regreso al significado del lobo y el hombre

10. The God that Failed 10. El Dios que Falló


Te llevaste el orgullo
Sientes orgullo
Pride you took Orgullo que sentiste cuando debiste arrodillarte
Pride you feel Ni la palabra
Pride that you felt when you'd kneel Ni el amor
Not the word Ni lo que esperabas de arriba
Not the love
Not what you thought from above Pre-Estribillo:
Se alimenta
Pre-Chorus: Crece
It feeds Cubre con nubes todo lo que conocerás
It grows Engaña
It clouds all that you will know Defrauda
Deceit Decide qué es lo que crees
Deceive
Decide just what you believe Estribillo:
Veo fé en tus ojos
Chorus: Nunca escuchas las mentiras desalentadoras
I see faith in your eyes Escucho fé en tus llantos
Never you hear the discouraging lies La promesa está rota, traición
I hear faith in your cries La mano que cura retenida por la uña
Broken is the promise, betrayal profundizada
The healing hand held back by the deepened Sigue al Dios que falló
nail
Follow the God that failed Encuentra tu paz
Encuentra tu dicho
Find your peace Encuentra la ruta fácil en tu camino
Find your say
Find the smooth road on your way Brindaste confianza
Trust you gave Un chico a quien salvar
A child to save A tí te dejó frío y a él en la tumba
Left you cold and him in grave
(Pre-Estribillo)
(Pre-Chorus) (Estribillo)
(Chorus)
La promesa está rota, traición
Broken is the promise, betrayal La mano que cura retenida por la uña
The healing hand held back by the deepened profundizada
nail Sigue al Dios que falló
Follow the God that failed
Te llevas el orgullo
Pride you took Sientes orgullo
Pride you feel Orgullo que sentiste cuando debiste arrodillarte
Pride that you felt when you'd kneel Brindaste confianza
Trust you gave Un chico a quien salvar
A child to save A tí te dejó frío y a él en la tumba
Left you cold and him in grave
(Estribillo)
(Chorus)
11. My Friend of Misery 11. Mi Amigo de la Desgracia

Tú sólo te paraste allí gritando


Temiendo que nadie te estuviese escuchando
You just stood there screaming Dicen que la lata vacía rechina más
Fearing no one was listening to you El sonido de tu voz debe aliviarte
They say the empty can rattles the most Escuchando sólo lo que quieres escuchar
The sound of your voice must soothe you Y sabiendo sólo lo que has escuchado
Hearing only what you want to hear Tú, tú estás ahogado en la tragédia
And knowing only what you've heard Saliste a salvar el mundo
You, you're smothered in tragedy
You're out to save the world
Estribillo:
Miseria (o desgracia)
Chorus: Insistes en que el peso del mundo
Misery Debería estar en tus hombros
You insist that the weight of the world Miseria (o desgracia)
Should be on your shoulders Hay mucho más para la vida que lo que ves
Misery Mi amigo de la desgracia
There's much more to life than what you see
My friend of misery
Tú, aún parado allí gritando
A nadie le importan esas palabras que tú dices
You still stood there screaming Mi amigo, antes que tu voz desaparezca
No one caring about these words you tell La diversión de un hombre es el infierno de otro
My friend before your voice is gone Estos momentos son enviados para probar las
One man's fun is another's hell almas de los hombres
These times are sent to try men's souls Pero algo anda mal en todo lo que vez
But something's wrong with all you see Tú, tú te encargarás de todo
You you'll take it on all yourself Recuerda, a la miseria le encanta la compañía
Remember, misery loves company
(Estribillo)
(Chorus)
Tú sólo te paraste allí gritando
You just stood there creaming Mi amigo de la desgracia
My friend of misery
12. The Struggle Within 5. La Lucha Interna
Reaching out for something you've got to feel
While clutching to what you had thought was Tratando de alcanzar algo que tienes que sentir
real Mientras agarras lo que pensaste que era real
Kicking at a dead horse pleases you Patear un caballo muerto te satisface
No way of showing your gratitude No hay manera de mostrar tu gratitud
So many things you don't want to do Tantas cosas que no quieres hacer
What is it? what have you got to lose ¿Qué es? qué tienes para perder
What the hell Qué carajo
What is it you think you're gonna find? ¿Qué es eso que crees que vas a encontrar?
Hypocrite Hipócrita
Boredom sets into the boring mind El aburrimiento se instala en la mente aburrida

Chorus: Estribillo:
Struggle within, it suits you fine Lucha interna, te sienta bien
Struggle within, your ruin Lucha interna, tu ruina
Struggle within, you seal your own coffin Lucha interna, sellas tu propio ataúd
Struggle within, the struggling within Lucha interna, la lucha interna

Home is not a home it becomes a hell El hogar no es un hogar, se convierte en un


Turning it into your prison cell infierno
Advantages are taken, not handed out Convirtiendolo en tu prisión
While you struggle inside your hell Las ventajas son tomadas, not handed out
Reaching out Mientras luchas dentro de tun infierno
Grabbing for something you've got to feel Tratando de alcanzar
Closing in Arrebatando algo que tienes que sentir
The pressure upon you is so real Aproximandose
La presión que hay sobre tí es muy real
(Chorus)
(Estribillo)
Reaching out for something you've got to feel
While clutching to what you had thought was Tratando de alcanzar algo que tienes que sentir
real Mientras agarras lo que pensaste que era real
What the hell Qué carajo
What is it you think you're gonna find? ¿Qué es eso que crees que vas a encontrar?
Hypocrite Hipócrita
Boredom sets into the boring mind El aburrimiento se instala en la mente aburrida

(Chorus) (Estribillo)

You might also like