Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more ➡
Download
Standard view
Full view
of .
Add note
Save to My Library
Sync to mobile
Look up keyword
Like this
15Activity
×
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Tradición de la Fiesta del "Señor de Maynay" de Huanta

Tradición de la Fiesta del "Señor de Maynay" de Huanta

Ratings: (0)|Views: 16,227|Likes:
Published by Armonia Huanta
Tradición y origen de la Feria y la Fiesta del "Señor de Maynay" de Huanta, basada en el libro de Sabino Arroyo A."Culto a los hermanos Cristo". (Elaborado por JuanCarlos Moreyra. - Armonía Huanta. Set/2009(www.armoniahuanta.blogspot.com)
Tradición y origen de la Feria y la Fiesta del "Señor de Maynay" de Huanta, basada en el libro de Sabino Arroyo A."Culto a los hermanos Cristo". (Elaborado por JuanCarlos Moreyra. - Armonía Huanta. Set/2009(www.armoniahuanta.blogspot.com)

More info:

Published by: Armonia Huanta on Sep 15, 2009
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See More
See less

12/21/2012

pdf

text

original

 
característica general del mundo andino, integradas implícitamente dentro de laestructura familiar y la unidad cultural global o interregional
291
, a manera delcorredor cultural interandino de las regiones centro sur de la sierra altoandinacon la yunga costeña andina del litoral de Lima. Porque en los hechos sociales yculturales, seguramente encontraremos más de un caso el parentesco de losantiguos y nuevos limeños con los pobladores de Huánuco, Vilcashuamán o deHuancayo, como también sus hijos de éstos.Sin embargo, como resultado de este recorrido parcial ya se puedecronologizar las fiestas santorales en relación con el circuito comercial que seadecuan a la jerarquía y a las fiestas de los santos mayores representativos delas zonas y regiones productivas; posibilitando que los comerciantes logrenrecorrer de pueblo en pueblo y de fiesta en fiesta para garantizar sus gananciasy acrecentar los mercado locales o regionales que mutuamente seretroalimentan (las fiestas santorales con el comercio y los mercados locales conlos regionales y viceversa), como podemos observar en el siguiente itinerario:-14 de setiembre es la fiesta del “Señor de Wayllay” de Hatun Huayllayde Lircay-15 de setiembre es la fiesta del “Señor de Quinua-Pata de Ayacucho-16, 17 y 18 es la fiesta y feria regional del “Señor de Maynay” de Huanta;sin embargo, el día central del santo es el 14 de setiembre y los festejosinician oficialmente desde este día y continúan con las procesiones pararecepcionar y finalizar con la gran feria regional y nacional de Huanta.
1.5. “SEÑOR DE MAYNAY” DE HUANTA DE AYACUCHO.-a. APARICIÓN DEL “SEÑOR DE MAYNAY” Y SUCESOS SOCIALES
El registro de las apariciones del “Señor de Maynay” lo iniciaremos con lavisión de los devotos de Julcamarca de Lircay, distrito más próximo que limitacon Huanta y Ayacucho y por esta cercanía las relaciones se amplían y son másfluidas a niveles educativos y culturales, afianzados por el parentesco de sussantos patrones. Entonces, el comerciante huantino no se siente ajeno en elterritorio de Angaraes, ni tampoco los lirqueños y por esa garantía envían quesus hijos se eduquen en Huanta o Ayacucho. Don Pelayo Sánchez
292
, cuando era

291
Rodolfo Vizcardo (1992) señala que durante la explotación del azogue de Huancavelica, lospropietarios y las familias opulentas residían en la ciudad de Ayacucho y asimismo, desde lacolonia circularon las famosas frazadas huamanguinas en la región y principalmente en laszonas mineras de la región centro-sur andina. De mismo, Ayacucho fue la antigua sede de laeducación hasta que cada ciudad, pueblos y comunidades de provincias y distritos fueroninstituyendo sus respectivos centros educativos, en distintas circunstancias y condicionespolíticas de la vida regional; de ahí, la antigua generación de Huanta, Acobamba y Angaraesrememoran que ellos o sus padres se educaron en el colegio de Huamanga hasta las primerasdécadas del siglo XX. Luego, Huanta se convierte hasta ahora en el principal centro residencialy de educación para las provincias y distritos norteños limítrofes de Huancavelica conAyacucho, por su nivel educativo y clima templado acogedor a todo quien visita y otro, por lasalianzas matrimoniales de los negociantes huantinos en los acceso del mercado.
292
Es nacido en Huamanga y también su padre, pero su madre es de la comunidad de Potiksadel distrito de Julcamarca y su abuelo es de Molinoyoq del río Cachi que se ubica entreAyacucho y Huancavelica. El Señor Sánchez nació en Huamanga, pero estudió su primaria en Julcamarca y luego lo llevaron a Lircay para que continué el nivel de secundaria y sucede querecién estaban en gestiones para la década del 60; y por eso, a su abuelo le aconsejaron y le
 
 joven fue obrero en los diferentes centros mineros, después fue comerciante dela ruta de Huancavelica, Lircay, Julcamarca y Ayacucho y ahora con sus seisdécadas es maestro de obras públicas que trata con las autoridades locales yregionales. Él nos describe cómo aparecieron los tres santos patrones y como searraigaron en esta región andina. Reflexiona y nos describe que el “Señor deMaynay” apareció primero en Trigo-Pampa y luego se cambia a Maynay-Pampa, porque según la tradición, en toda “zafa casa” se termina en fiestagrande con las familias y vecinos que participan dentro de las relacionesgeneralizadas de reciprocidad, algo sagrado de contraprestaciones; porqueayudar a cimentar un nuevo hogar o mejorar las viviendas es orgullo colectivoy de necesaria participación de algún modo para garantizar las futuras ayudasy prestigios sociales
293
. Cuenta que un tal viejito que participó en la edificaciónde la casa se retiró de la fiesta bastante animado (borracho) por la chakra, ahíescucha unas voces con claridad en el camino grande y divisa con la luz de laluna en una rinconada de molle grande habían tres señores vestidos de blancodescansando y se indicaban
:”Tú hermano te vas a quedar acá, en Maynay; túte vas a Hatun Huayllay de Lircay y yo me voy a Acobamba”
; el viejito, al vertres blancos como almas, con el susto le pasó la borrachera y huyó raudamentehasta su casa donde contó la historia. Así, regresaron con toda la familia y losvecinos del pueblo; pero ya no hallaron a los tres personajes, sino sólo una

llevaron a estudiar en la Gran Unidad Escolar González Vigil de Huanta en 1964 y el siguienteaño se fue a Lima a vivir en Vitarte y para entonces ya pertenecía al APRA, desde pequeño. EnVitarte se unió a un grupo de apristas casi al año y antes de la detención fugaron a Lurín. Así yase dedicó al trabajo a escondidas por un tiempo, pero tenía que cambiar de vida: no dedicarsemucho a la política y cambiar su nombre por otro tiempo. Luego, ya como un hombre adulto ylibre reanudó sus estudios trabajando, aunque ingresó al ejército para el oriente en el SegundoBatallón del Perú de 1970. Después trabajó en la fábrica BF Goodrich de la carretera central,pero, sus paisanos le animaron como trabajadores de las minas de Huancavelica y como en esetiempo eran bien remunerados (llenaba los cuatro bolsillos), partió para las minas de SanGenaro de Astowaraka por Cabeza Grande y después de tres años de trabajo, salieron devacaciones para pasar en la fiesta patronal de la Virgen del Carmen de Lircay en 1973; aunquecon ironía de satisfacción de su suerte nos afirma que la fiesta le costó caro, porque seconocieron con su esposa Cirila y quedó amarrado en Lircay hasta ahora. Comenta que en esetiempo se ganaba más el sobre tiempo “para la buena vida” (vicio de las damas y el trago,incluso la empresa contrataba la traída de las “damas” para los solteros de “todo color y de todosabor”, como negociación con el sindicato, por eso todos pasaban de “solteros”; todo era vicio yderroche y para nada había mejora social, capacitación profesional o cultural), mientras elsueldo íntegro con sus centavos enviaban a sus familias como esposos modelos. Así trabajódurante los siete años, luego viajó a Lima a estudiar en Senati, se especializó como técnicoelectrónico y se dedicó a arreglar los aparatos domésticos; asimismo, para su tiempo el comerciodejaba mejores ganancias que los dedicó por un tiempo. Finalmente, hoy, desde 1986, esconstructor de las obras civiles y ahora está dirigiendo la construcción del sistema de riego en Julcamarca en convenio con la Región de Huancavelica y también con la Región de Ayacuchoestá dirigiendo las obras de Cachi y Vinchos por etapas.
293
La zafa casa o la construcción de la casa es una tarea colectiva identificada como la “faena”en el sistema de las relaciones sociales del mundo andino, donde se practica la ayuda mutuadirecta, personal y total, de contraprestar el trabajo, herramientas, objetos, dinero, flores,comida y hasta una botella de trago, de cantar, bailar y tocar (arpa o violín) o, también dealgunas apreciaciones de la construcción o de las valoraciones subjetivas de la tarea y del estadode ánimo de los padrinos, familias y de los participantes. Además, cada participante intervienecon la responsabilidad y el interés del propietario.
 
imagen en la cruz estaba como empotrado en el molle más grande y grueso;esperaron que amanezca y todo el pueblo acudió fervorosamente para daralabanzas al Señor; la noticia cundió en todo el valle.Entonces, solicitado por el pueblo habrían traído al sacerdote y losllevaron con todo el
tronco de molle
a la iglesia de Huanta, donde celebraron lamisa al “
Señor Aparecido
”; sin embargo, al día siguiente desapareció paravolver a aparecer en el mismo lugar y así una y otra vez. Luego, un Señor leshabría anunciado en sus sueños al dueño del molle y a la vecindad exigiendo:“¿Para qué ustedes me llevan?/ Yo me llamó Señor de Maynay/Yo voy apermanecer acá y más bien hagan mi casita”. Desde entonces, el
“Señor deMaynay”
quedó ahí en su capilla. Después de tres días se le apareció también el
Señor de Wayllay”
a una pastora, quien pidió que le llevaran al cerrito
Wayllay-Pata
. Allí edificaron su iglesia y el Señor está sobre una roca; mientrasdel “
Señor de Muruway
” no está informado nuestro informante; no sabe cómoapareció, tampoco cual de ellos es el mayor, pero sí sabe y entiende que sonhermanos con el “Señor de Wayllay” y el “Señor de Maynay”
294
.En cambio la tradición de los lugareños de Maynay es algo variante encuanto a los detalles, pero cumple la misma función de emparentamiento paraendosar las relaciones comerciales, culturales o de migración
295
a las zonas de

294
Como expresión de estas relaciones simbólicas, don Albino Cabrera es nacido en Luricocha,mientras que su madre es del barrio Chamana y su padre es de Huanta. Al casarse seestablecieron en el pueblo de Luricocha y como nos ilustra, que desde tiempos antiguos fuecontinuo el comercio con los pueblos de las provincias vecinas de Acobamba y Lircay(Angaraes) y muchos de sus familias, como negociantes recorrieron dichas provincias y algunosde ellos se enraizaron por alianzas matrimoniales, como su tío Raymundo Cabrera Salvatierraen Acobamba y Constantino Oré Barbosa en Lircay, con comodidades como prósperosnegociantes. Por esta razón, Albino desde joven fue trabajador en la selva de Huanta y comonegociante siempre viajó y sigue viajando más a Acobamba y sus distritos, por su cercanía aHuanta. Además, con orgullo nos comenta que la familia Cabrera son muy unidos; por eso,siempre acudieron a la fiesta del “señor Wayllay” de Acobamba o de Hatun Huayllay de Lircay,como hermanos del “Señor de Maynay”. Aunque, cuando nos habla del grado del culto,diferencia que en la fiesta del “Señor de Maynay”, mucha gente sólo asiste a gozar de la feria,sus presentaciones y a beber sin control, en especial los jóvenes que vienen de otros sitios y sededican a robar o estafar con dineros falsificados, mientras en Acobamba y Lircay, los queasisten serían más feligreses con fe al Señor.
295
Dentro de este modelo se configura la institucionalización del segundo culto al “Señor deMaynay” en el barrio de “Huanta Chico” en el distrito de San Juan de Lurigancho de Lima.Barrio formado exclusivamente por los migrantes de la provincia de Huanta en la década del80, gracias al apoyo del propio alcalde Benavides del distrito, como producto de la violencia dela guerra interna iniciada en la región de Ayacucho. Este asentamiento humano (posteriormentese amplia en otro barrio como Huanta Chico 2) es producto del éxodo masivo de los huantinosen busca de refugio, aunque algunos ya habían migrado en busca de oportunidades, y esacondición de violencia y el desprendimiento de su lugar de origen, facilitó al consenso parainstaurar el culto al “Señor de Maynay” como santo patrón protector del barrio y símbolo deorigen étnico. Entonces, este culto expresa el sentido de identidad y cohesión étnica alrededordel símbolo religioso, porque se sienten integrados y comprometidos con el pueblo de origen,tal como representan la fiesta y el culto al “Señor de Maynay” a imagen del campo ferial deMaynay de Huanta de Ayacucho; incluso, a manera de reproducir implícitamente la fundacióndel culto originario y el mito de origen, los que realizaron los gastos y gestiones para el iniciodel culto al Señor fueron los migrantes hermanos Cárdenas natural de Maynay de Huanta,quienes tuvieron en su casa al inicio y ahora ya se encuentra en su templo que viene

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->