You are on page 1of 52

SINGER

CONGRATULATIONS

...on the purchase of this new Singer* electronic sewing machine. To achieve the most enjoyment and satisfaction from this product, it is recommended that the instruction manual he read through step by step while seated in front of the machine. This will help the operator get to know ail of its parts and capabilities.

INSTRUCTION BOOK SINGER* MODEL 2210

The manufacturer reserves the right to change the appearance, design, or accessories of this sewing machine as considered necessary without any notification or obligation.

* A trademark of The Singer Company Copyright 1987, Singer Sewing Machine Company, Ail rights reserved throughout the world.

TABLA DE CONTENIDO 1 . CONOZCA SU MQUINA Principal Pars 3 Accesorios .. 4 Medidas de seguridad importantes 5 2 * EL CONSEGUIR LISTO PARA COSER Conexin del controlador 6 Ejecucin de la mquina . 6 Cambiar Snapon Prensatelas .... 7 Cambio de rosca Prensatelas . 7 Cambio de Agujas 8 Extraccin de la placa de la aguja 8 Reemplazo de la placa de la aguja 8 Colocacin de la cubierta de alimentacin .. 9 Colocacin de zurcido y bordado 9 Devanado de la bobina 10 Enhebrar la bobina de caso 11 Enhebrado de la mquina .. 12 Elevar el hilo de la bobina ..... 13 Tensin ajuste de la aguja de rosca 14 Remocin del pao de la Plata y del reemplazo 15 3 . SELECCIN DE PUNTADAS Controles bsicos 16 Seleccin de la cadencia 17 Descripcin de los puntos de sutura 17 Seales sonoras 20 Patrn Seleccin instantnea 21 Patrones de Ajuste Fino 24 Ajuste del ancho de puntada 24 Ajuste de largo de puntada 24 Ajuste de la puntada Balance. * 25 Costura en reversa * 25 Izquierda / Derecha Posicin de la aguja 28 Control de aguja arriba / abajo 27 Patrn Programacin de controles 28 La Memoria Controles 28 4 . CONSEJOS Y APLICACIONES DE COSER Tela , hilo, aguja y la Tabla 31 Coser la costura 32 Guiando Tela 33 hilvanado 33 Puntada Invisible 35 Colocacin de una cremallera 36 Ojales * 37 Costura de botones 42 Doble aguja de coser 43 Lista de comprobacin de rendimiento 44 5 . LIMPIEZA Y CUIDADO DE LA MQUINA Extraccin de la placa del panel 45 Limpieza de la mquina 45 Extraccin y colocacin de la bobina Caso 46 Reemplazo de la placa deslizante 46 Extraccin y sustitucin de la bombilla del 47

1. GETTING TO KNOW YOUR MACHINE

Principal Parts
1. Asa de transporte 16. sujecin de agujas 2. Soporte de la bobina 17. pao de Platn 3. Devanadera de la bobina 16. prensatelas 4. Panel del patrn de visualizacin 19. Placa de la aguja 5. Rueda de mano 20. corte de hilo 6. Panel de control principal 21. guas de hilo Snap . Botones Patrn instantnea 22. Devanadera de la bobina Tensin una. Patrn de programacin controles de tensin de control 23 Tema 9. Memoria Ojal Controles 24. Elevador del pie prensatela 10a. Longitud de puntada y ancho de puntada final 25. Tela Feed (transportador) Sintonizar Botones 26. Placa deslizante 10. Largo de puntada fina 27 Control de Sintona. Poder y interruptor de luz 11. Ancho de la puntada Control de Sintona Fina 28. Control de puntada 12. Seleccin de la cadencia Controla 20. Regulador de la velocidad de conexin 13. Patrn ventana de vista previa 30. Regulador elctrico 14. Botn inversa instantnea 31. Regulador de la velocidad 15, botn Aguja arriba / abajo 32. Conexiones Elctricas

1. 2. 3. 4. 5. 6. ?. a. 9. 10 a. 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 ,

Carrying Handle Spool Holder Bobbin Winder Pattern Display Panel Hand Wheel Main Control Panel Instant Pattern Buttons Pattern Programming Controls Memory Buttonhole Controls Stitch length and Stitch Width Fine Tuning Buttons Stitch Length Fine Tuning Control Stitch Width Fine Tuning Control Pattern Selection Controls Pattern Preview Window instant Reverse Button Needle Up/Down Button

16 . 17. 16 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 , 24 . 25 . 26 . 2 7. 28 . 20 . 30 . 31 . 32 .

Needle Clamp Cloth Plato Presser Foot Needle Plate Thread Cutter Snapln Thread Guide Bobbin Winder Tension Thread Tension Control Presser Foot Lifter Fabric Feed (Feed Dog) Slide Plate Power and Light Switch Stitch Balance Control Speed Controller Connection Electrical Rating Label Speed Controller Electrical Power Connections

Accessories
The following accessories, except where indicated otherwise, are furnished with this sewing machine: t. General Purpose Presser Foot and Needle Plate are on the machine when delivered. Use together for most sewing projects. 2. Special Purpose Presser Foot for decorative stitching. Buttonhole Presser Foot Zipper Foot. Blind Stitch Presser Foot.

3. 4. 5.

8, Button Sewing Presser Foot. 7. 8. Darning and Embroidery Foot. Spool Holder for medium and large thread spools. Small Spool Holder for small thread spools.

9.

10. Needle Pack includes an assortment of types and sizes. 11. Feed Cover for darning or embroidery. 12. Extra Bobbins. 13. Twin Needle and Extra Spool Pin with Felt Washer (optional) for decorative stitching . Los siguientes accesorios, salvo que en el nivel que se indica lo contrario, estn equipadas con esta mquina de coser: 1. Prensatelas de uso general y la plancha de aguja estn en la mquina cuando se entrega. Utilice juntos la mayor cose proyectos ing. 2. Propsito Especial Prensatelas para costuras decorativas. 3. Prensatelas para ojales 4. Zipper pie. 5. Puntada invisible Pie prensa. 8, botn de costura del pie prensatela. 7. Zurciendo y pie de bordado. 8. Soporte de la bobina para carretes de hilo medianas y grandes. 9. Pequeo soporte de la bobina para carretes de hilo pequeos. 10. Aguja Pack incluye una variedad de tipos y tamaos. 11. Alimente Cubierta para zurcir o bordar. 12. Bobinas extra. 13. Doble Aguja y carrete adicional Pin con lavadora Felt (opcional) para costuras decorativas 4

Important Safeguards
1. Disconnect the powerline plug from the electrical outlet when changing needles, feet, or needle plates, or when leaving machine unattended, This eliminates the possibility of starting the machine by accidentally pressing the speed controller. Before removing the bobbin case, disconnect the powerline plug from the electrical outlet. Because of the up and down movement of the needle, work carefully and watch the sewing area when operating the machine. Do fiot pull the fabric while stitching as this may deflect the needle, causing it to break, Before cleaning the machine, disconnect the powerline plug from the elec- trical outlet. Do not attempt to adjust the motor belt. Contact the nearest service center or an authorized dealer should any adjustment be required. Before changing the light bulb, make sure the powerline plug is disconnected from the electrical outlet. Be sure to replace the face plate which covers the light bulb before operating the machine. This machine is designed to use a 15 watt maximum light bulb only. This machine is double insulated. When servicing product, use only Identical replacement parts.

2. 3.

4. 5. 6.

7.

8. 9.

This product is suppressed for radio and television interference with the International Electrotechnical Commission requirements of the CISPR. 1 . Desconecte el enchufe de la red elctrica de la toma elctrica al cambiar las agujas , los pies o placas de agujas , cuando la mquina no se use, Esto elimina la posibilidad de iniciar la mquina presionando accidentalmente el regulador de velocidad. 2 . Antes de retirar la caja de la bobina , desconecte el enchufe de la red elctrica de la toma elctrica . 3 . Debido a la subida y bajada de la aguja, trabajar con cuidado y ver el rea de costura cuando se opera la mquina. 4 . Haga FIOT tire de la tela mientras cose , ya que puede desviar la aguja , causando con ello, romperla , 5 . Antes de limpiar la mquina, desconecte el enchufe de la red elctrica de la toma elctrica . 6 . No intente ajustar la correa del motor . Pngase en contacto con el centro de servicio ms cercano a un distribuidor autorizado debe exigir ningn ajuste. 7 . Antes de cambiar la bombilla, asegrese de que el enchufe de la red elctrica se desconecta de la toma de corriente. Asegrese de reemplazar la placa frontal que cubre la bombilla antes de operar la mquina. 8 . Este equipo ha sido diseado para usar slo una bombilla de 15 vatios mximo . 9 . Esta mquina tiene doble aislamiento . Cuando realice el mantenimiento del producto, utilice nicamente piezas de repuesto originales . Este producto est protegido contra las interferencias de radio y televisin con los requisitos Internacional de la Comisin Electrotcnica de la CISPR .

2. GETTING READY TO SEW


To really enjoy sewing, get to know the machine well. This chapter will he valuable in doing just that.

Connecting the machine

Connecting the Controller NOTE: Before plugging in the machine, be sure the electrical information on the label (1) below the handwheel agrees with the local electrical supply and power switch is in the OFF position. Push plug (2) into the receptacle (4) at the right end of the machine. Then, connect plug (5) to an electrical outlet. Push speed controller plug {/) into receptacle (8) also on the right end of the machine. Conexin del controlador NOTA: Antes de enchufar la mquina, asegrese de que la informacin elctrica en la etiqueta (1) por debajo de la rueda de mano coincide con el interruptor de alimentacin y la potencia elctrica local se encuentra en la posicin "OFF". Empuje el tapn (2) en el receptculo (4) en el extremo derecho de la mquina. A continuacin, conecte el enchufe (5) a una toma elctrica. Empuje el enchufe controlador de velocidad {/) en receptaculo (8), tambin en el extremo derecho de la mquina. Running the Machine To turn on machine and sewing light, press portion T' of power switch (3). To turn off machine and light, press front portion 0 of power switch. To run the machine and control speed, press the speed controller (6) with foot. The harder it is pressed, the faster the machine will sew. To stop machine, remove foot from the controller. NOTE: Do not operate machine without fabrie under the presser foot as this may damage the feed and the presser foot. Ejecucin de la Mquina Para encender la mquina y la luz de costura, presione del interruptor de encendido (3). Para apagar la mquina y la luz, presione la parte frontal "0" del interruptor de encendido. Para ejecutar la velocidad de la mquina y de control, pulse el controlador de velocidad (6) con el pie. Cuanto ms difcil es presionado, el ms rpido la mquina coser. Para detener la mquina, quitar el pie del controlador. NOTA: No utilice la mquina sin fabrie debajo del prensatelas ya que esto puede daar la alimentacin y el prensatelas.

Changing Snap*on Presser Feet

The accessory feet supplied with the machine fit onto a common shank and are attached easily as follows; * Raise needle to highest point by turning the handwheel towards the operator. * Raise presser foot using lever on rear of machine. * Pus!) up on toe of presser foot (1) until it snaps off shank (2) and remove foot. * Los pies de accesorios suministrados con el ajuste de la mquina sobre un vstago comn y se unen fcilmente de la siguiente manera; * Eleve la aguja hasta el punto de ms alta girando el volante hacia el operador. * Levante el prensatelas con la palanca en la parte posterior de la mquina. * Empuje hasta el dedo gordo el pie (1) hasta que se desprenda la espiga (2) y retire el pie.

Place new foot on needle plate with pin (3) under center of shank. Using presser foot lifter, lower shank onto pin {3} and push down firmly on presser foot screw (4) until foot snaps into place onto shank. Coloque el nuevo pie en la placa de la aguja con el pasador (3) debajo del centro de la espiga. Usando la palanca del prensatelas, caa inferior hasta el pin {3} y presione hacia abajo firmemente en el tornillo del prensatelas (4) hasta que encaje en su sitio en la espiga.

Changing Screw*on Presser Feet

Special feet which have built-in shanks are replaced as follows: * * Raise needle and presser foot. Loosen presser foot screw (4) with a coin and remove presser foot with shank (5) guiding it towards the operator and to the right.

* Pies especiales que se han incorporado en los mangos son sustituidos de manera siguiente: * Levante la aguja y el prensatelas. * Afloje el tornillo del pie prensatela (4) con una moneda y retire el prensatelas (5) guindola hacia el operador y para la derecha.

* To replace foot, hook it around presser bar and screw (4). Tighten screw with a coin. * Para volver a colocar el pie, engancharlo alrededor de la barra prnsatelas (6) y el tornillo (4). Apriete el tornillo con una moneda.

Changing Needles

Raise needle to highest position by turning handwheel towards the operator. * Loosen needle clamp screw (1) and remove needle.

* With flat side of needle to the back, insert new needle into clamp (2) as far as it will go. * Tighten needle clamp screw (1) securely.

Check the Fabric, Thread and Needle Chari in this book for correct needle and fabric combinations. Levantar la aguja a la posicin ms alta, a su vez, gire el volante hacia el operador. * * Afloje el tornillo (1) y retire la aguja. * Con el lado plano de la aguja a la parte posterior, e inserte la nueva aguja en la abrazadera (2) hasta el tope. * Ajuste tornillo (1) de forma segura. Compruebe la tela, hilo y aguja Chari en este libro para las combinaciones de agujas y tela correctas.

Removing Needleplate
For either cleaning or use of the straight stitch plate, available from an approved dealer, do the following: Raise needle and presser foot to their highest position. Open slide plate and place thumb under right side of needle plate (3). Lift up and pull plate to the right to remove it from the machine. Para cualquiera de la limpieza o el uso de la placa de puntada recta, disponible en un distribuidor autorizado, haga lo siguiente: Levante la aguja y el prensatelas a su posicin ms alta. Abra la placa deslizante y coloque el pulgar debajo del lado derecho de la placa de la aguja (3). Levante y tire de la placa hacia la derecha para sacarlo de la mquina.

Replacing Needleplate
* Holding needle plate as shown, slide it to the left under the head of clamping pin (4), Press down on right side at (3) until it fits securely in place.

* Teniendo la placa de la aguja como se muestra, deslice hacia la izquierda debajo de la cabeza de sujecin pasador (4), Presione hacia abajo en el lado derecho en el (3) hasta que encaje en su lugar.

Attaching Feed Cover

For darning and free-moMon embroidery, the feed cover prevents the feed from moving the material. Attach ft as follows: * Raise needle and presser foot, and open slide plate. Slide feed cover on top of needle plate, pressing tabs (1) and (2) into holes in needle plate. Then, close slide plate. To remove, open slide plate, lift front edge of cover (3) and pull it away.

If operator prefers to do these operations by removing presser foot and shank from machine, be sure presser bar is lowered to maintain proper thread tension.
Para zurcir y bordar sin moMon (sin transportador), la cubierta de alimentacin impide que se mueva el material. Adjuntar pies de la siguiente manera: * Levante la aguja y el prensatelas y la placa de cubierta abierta. cubierta de alimentacin de diapositivas en la parte superior de la placa de la aguja, presionando las pestaas (1) y (2) en los orificios de la placa de aguja. Luego, cerca de la placa de deslizamiento. Para quitar, placa deslizante abierta, levante el borde frontal de la cubierta (3) y tire. Si el operador prefiere hacer estas operaciones mediante la eliminacin de prensatelas y el vstago de la mquina, asegrese de que la barra de presin este abajo para mantener la tensin correcta del hilo.

Attaching Darning and Embroidery Foot


A special presser foot is included as an accessory for use in darning, embroidery, and machine basting. Attach it to the machine as follows: Raise presser bar (1) and remove existing presser foot with attached shank follow ing directions under Changing Screw-on Presser Feet. With need Ien the up position, guide darning and embroidery foot (2) onto presser bar from the rear of the machine, hooking it around the bar (1) and under the screw (3). * Make sure tab (4) of foot is fitted on top of the needle clamp screw (5). This provides the automatic lifting of the foot for manual positioning of the fabric when needle is in the up position and out of fabric. Tighten screw (3) snugly using a coin.

Un prensatelas especial se incluye como accesorio para su uso en zurcir, bordado, y la mquina de hilvanado. Colocar en la mquina de la siguiente manera: Eleve la barra de presin (1) y retire el prensatelas existente con vstago unido seguir las instrucciones sobre el "Cambio De rosca Prensatelas". Con la posicin superior, guiar el pie de zurcir y bordar (2) en la barra de presin de la parte trasera de la mquina, se enganche alrededor de la barra (1) y debajo del tornillo (3). * Asegrese de que la lengeta (4) del pie se monta en la parte superior del tornillo de sujecin de la aguja (5). Este proporciona la elevacin automtica del pie para la colocacin manual de la tela cuando la aguja est en la posicin "arriba" y de tela. Apriete el tornillo (3) cmodamente con una moneda.

Un prensatelas especial se incluye como Cessory ac para su uso en

Winding the Bobbin


Winding of the bobbin is done before threading machine: * Place spool of thread on spool pin (1). * Choose size of spool holder (2) to fit spool. Slide it onto pin snugly against spool to keep spool from turning. Lead thread into top thread guide (3) by snapping it down into top of guide with two hands. Proceed to thread tension (4) wrapping thread once around in a clockwise direction. Guide end of thread through small hole in top of bobbin (5) and place bobbin onto bobbin winder (6). * Push bobbin winder to the right to engage the drive system and to disengage sewing mechanism for winding. Hold thread end coming through hole in bobbin and start motor. Wind slowly. Stop after a few turns to trim end, then continue winding to desired fullness. NOTE: Bobbin will stop turning by itself when full, but sewing mechanism must be reset by the operator. * Release speed controller and push winder to the left to reengage sewing mechanism.

Devanado de la bobina El devanado de la bobina se hace antes de enhebrar la mquina: * Coloque el carrete de hilo en el portacarretes (1). * Elija el tamao del soporte de la bobina (2) para ajustar la bobina. Deslcela sobre el pasador firmemente contra el carrete para permitir que el carrete gire. Dirija el hilo en la gua del hilo superior (3) tirando hacia abajo en la parte superior de la gua con las dos manos. Proceder a la tensin del hilo (4) hilo de envolver una vez alrededor de una direccin hacia la derecha. Guie el extremo del hilo a travs pequeo agujero en la parte superior de la bobina (5) y el lugar bobina en la devanadora (6). * Empuje devanador hacia la derecha para activar el sistema de accionamiento y para desenganchar el mecanismo de costura para el bobinado. extremo del hilo viene sujetado a travs de agujero en la bobina y arrancar el motor. Enrolle lentamente. Se detiene despus de un par de vueltas para recortar final, y luego continuar sinuoso a la plenitud deseada. NOTA: La Bobina dejar de girar por s misma cuando est llena, pero el mecanismo de costura debe poner a cero por el operador. * Controlador de velocidad de lanzamiento y empuje corona en el mecanismo de costura a la izquierda para volver a enganchar.

10

* Hold bobbin so that thread unwinds in a counterclockwise direction, as shown, and place bobbin in bobbin case (1), * Mantener la bobina de manera que el hilo se desenrolle en una direccin hacia la izquierda, como se muestra, y el lugar de la bobina en caja de la bobina (1),

Pull thread into notch (2), draw it back under the tension spring (3), and back into slot (4).

Tire del hilo en la muesca (2), el dibujo indica el resorte de tensin (3), y de nuevo en la ranura (4).

* Draw approximately 4 inches (10 cm) of thread across the bobbin. * calcular aproximadamente 4 pulgadas (10 cm) de hilo a travs de la bobina.

* Close slide plate allowing the thread to enter the slot between the needle plate and slide plate. * Cierre la placa de deslizamiento que permite el hilo entre en la fisura entre la placa de la aguja y la placa de deslizamiento.

11

Threading the Machine


The top thread is now ready to he threaded into the machine, Proceed as follows: * Raise needle and presser foot to their highest positions. * Lead thread from spool on spool pin and snap into top thread guide (1) by grasping thread with two hands and snapping it down into top of guide, * Following arrows in illustration, guide thread across top of machine, down the right hand channel through the tension discs, under the bottom of the chan* nel separator (2), and up the left hand channel, * At the top of the left thread channel (3), pull the thread to the left into the self- threading take-up lever and then down to the needle going through guides (4) and (5) on needle clamp. NOTE: Do not thread lower guide (5) if you are using heavy thread. * Lower the presser foot and thread the needle from front to back drawing about 4 inches (10 cm) through the eye of the needle. El hilo superior est ahora listo para que se enhebre en la mquina, proceda de la siguiente manera: * Levante la aguja y el prensatelas a su posicin ms alta. * Conducir el Hilo desde el carrete en el portacarrete y encajar en su gua de hilo (1) sujetando hilo con las dos manos y tirando hacia abajo en la parte superior de la gua, * Despus como muestra las flechas en la ilustracin, guiar el hilo a travs de la parte superior de la mquina, por el canal de la derecha a travs de los discos de tensin, en la parte inferior del separador del canal (2), y el canal de la mano izquierda, * En la parte superior del canal de rosca a la izquierda (3), tire del hilo hacia la izquierda en la asimilacin de la palanca de auto-enhebrado y luego hacia abajo a la aguja pasando por las guas (4) y (5) en la presilla de la aguja. NOTA: No enrosque gua inferior (5) si usted est usando un hilo grueso. * Baje el prensatelas y enhebre la aguja de delante a atrs dibujando alrededor de 4 pulgadas (10 cm) a travs del ojo de la aguja.

12

Raising the Bobbin Thread


The last step in threading the machine is to raise the bobbin thread. Proceed as follows: Raise presser foot

Hold needle thread lightly with the left hand and turn handwheel one complete revolution by hand. El ltimo paso para enhebrar la mquina es elevar el hilo de la bobina. Proceda de la siguiente manera: Levante el prnsatelas. Mantener la aguja de rosca ligeramente con la mano izquierda. mano y gire el volante de un completo revolucin mano. rises from the needle plate, * As the a needle the bobbin thread will be drawn up in a loop. * * A medida que la aguja se eleva desde la placa de la aguja, el hilo de la bobina se enhebrar en un bucle.

Grip loop with fingers and pull up to free end of bobbin thread. Sostenga el bucle con los dedos y empuje hasta el extremo libre del hilo de la bobina.

Place both needle and bobbin threads under the foot and draw them to the back of the machine. Coloque tanto la aguja y el hilo de la bobina debajo del pie y atraerlos hacia la parte posterior de la mquina.

13

Adjusting Needle Thread Tension


Bobbin thread tension is preset by factory but the top thread tension can be adjusted to suit different sewing situations. * For most stitching, setting the tension from 3 to 5 should produce satisfactory results. * La Tensin del hilo de la bobina est predefinido por la fbrica, pero la tensin del hilo superior se puede ajustar para adaptarse a diferentes situaciones del coser. * Para la mayora de las costuras, se ajusta la tensin del 3 al 5 obteniendo resultados satisfactorios.

If stitching appears loose or small loops are visible on the bottom of the seam, the tension should be increased. * Turn dial upwards towards the higher numbers until stitching is acceptable. Si aparece costura suelta o pequeos bucles son visibles en la parte inferior de la costura, la tensin se debe aumentar. * Gire el dial hacia arriba, hacia los nmeros ms altos hasta que la costura sea aceptable.

* If stitching appears tight and fabric puckers, the tension should be decreased. * Turn dial downwards towards the lower numbers until stitching is acceptable. * Si aparece costura en que se frunce la tela, la tensin debe ser disminuida. * Gire la perilla hacia abajo, hacia los nmeros ms bajos hasta que la costura es aceptable.

14

Cloth Plate
The cloth plate provides a large surface to help support and guide the garment during sewing operations. The majority of applications are best performed with the cloth plate in place. for professional finishing of cuffs, sleeves, and trouser legs, the cloth plate can be removed to allow the garment to be placed around the tubular bed of the machine. La tapa de la mesa proporciona una gran superficie para ayudar a apoyar y guiar a la prenda durante las operaciones de costura. La mayora de las aplicaciones se realiza mejor con la tapa de la mesa en su lugar. Para un acabado profesional de los puos, mangas y ruedos de los pantalones, la tapa de la mesa puede ser retirada para permitir que la prenda se coloque alrededor de la cama tubular de la mquina.

Removal

Slide cloth plate away to the left. Deslice la placa de tela hacia la izquierda.

Replacement
Slide cloth plate into place from loft to right making sure that the plate is level with bed surface at the left hand edge to engage tab (1). Deslice la placa de tela en lugar del desvn a derecha asegurndose de que la placa est nivelada con la superficie de la cama en el borde izquierdo de participar lengeta (1).

15

1. STITCH SELECTION
The micro computer in this machine provides an outstanding number of stitches for all sewing tasks. Not only are they easily selectable, but they can be used in many different ways as will be seen m this chapter. El microordenador en esta mquina proporciona un destacado nmero de puntadas para todas las tareas de costura. No slo son fcilmente seleccionables, pero se pueden utilizar de muchas maneras diferentes como se ver m este captulo.

Basic Controls
The basic stitch controls consist of the pattern selection controls (1); pattern selection indicator (2); pattern display panel (3); instant pattern buttons (4); pattern programming buttons (5); memory buttonhole controls (8); stitch fine tuning controls (7); stitch length and stitch width fine tuning buttons (10). Additional buttons for needle position (8) and reverse stitching (9) are located near the needle area. Los controles bsicos de puntada consisten en los controles de seleccin de patrn (1); indicador de seleccin de patrn (2); panel de visualizacin del patrn (3); botones patrn instantneos (4); botones de programacin patrn (5); controles ojal de memoria (8) ; controles de ajuste de puntada fina (7); longitud de la puntada y puntada botones de ajuste fino de ancho (10). Los botones adicionales para la posicin de la aguja (8) y la costura en reversa (9) se encuentran cerca de la zona de la aguja.

16

Pattern Selection
With this machine there are 103 patterns available to the user. To assist you in identifying them and determining their basic usage, they are listed on the following pages by name and as utility (U), Stretch (S), Decorative (D), and Borders (B). it is recommended that all pattern sewing be done at a moderate speed for best stitching quality. Con esta mquina hay 103 modelos disponibles para el usuario. Para facilitar su identificacin y la determinacin de su uso bsico, su nombre figura en las pginas siguientes por su nombre y como la utilidad (U), extendida (S), decorativa (D) y Fronteras (B). se recomienda que todos los patrones de costura se realiza a una velocidad moderada para la mejor calidad de costura.

Built-In Patterns

Built-in Patterns

19

Audible Signals
This machine Is equipped with a signalling device which indicates, by means of short tones, that the electronic control center has either accepted or rejected a command from the operator. If the command is valid, the machine will sound a short beep tone. Esta mquina est equipada con un dispositivo de sealizacin que indica, mediante tonos cortos, que el centro de control electrnico se acepta o se rechaza una orden del operador. Si el comando es vlido, el equipo emitir un sonido breve "bip".

* If the command is not valid and is re* jected, the machine will sound a short "boop tone. For all the operations described in the following sections, these tone signals will help guide the operator in performing the correct control sequences. * Si el comando no es vlido y es rechazado, la mquina sonar un corto tono "boop". Para todas las operaciones descritas en el siguientes secciones, estas seales de tono ayudarn a guiar al operador en la ejecucin de las secuencias de control adecuadas.

* Seleccione Zig-Zag con el botn (3). Nota de visualizacin se muestra en el indicador de seleccin (1).

Instant Pattern Buttons

This machine makes sewing easier for the user by providing buttons for instant selection of the three most used stitches: straight stitch, zig-zag, and blind stitch. * When main power switch is turned on, straight stitch is automatically selected. This stitch is shown on the pattern selection indicator (1). * During any sewing operation, the user may select one of the three instant access stitches by pushing the button (2,3, or 4) with the picture of the desired stitch on it. The operation being interrupted remains in memory and may be resumed at any time by following directions given later in this book. Esta mquina de coser hace ms fcil para el usuario al proporcionar botones para seleccin instantnea de los tres puntos de sutura ms utilizados: puntada recta, zig-zag y puntadas invisibles. * Cuando el interruptor de alimentacin principal est encendido, se selecciona automticamente la puntada recta. Esta puntada se muestra en el indicador de seleccin de patrn (1). * Durante cualquier proceso de costura, el usuario puede seleccionar uno de los tres puntadas durante el proceso instantneamente, pulsando el botn (2,3 o 4) con la imagen de la puntada deseada en l. La operacin de interrupcin permanece en la memoria y se puede reanudar en cualquier momento siguiendo las instrucciones dadas ms adelante en este libro. Select straight stitch using button (2). Note display shown on selection indicator (1). Seleccione la puntada recta con la tecla (2). Nota de visualizacin como se muestra en el indicador de seleccin (1).

* Select Zig-Zag using button (3). Note display shown on selection indicator (1). * Seleccione Zig-Zag con el botn (3). Nota de visualizacin como se muestra en el indicador de seleccin (1).

* Select blind stitch using button (4). Note display shown on selection indicator (1). * Seleccione la puntada ciega con el botn (4). Nota de visualizacin se muestra en el indicador de seleccin (1).

21

Normal Pattern Selection


All patterns available to the user, except buttonhole, are shown on the pattern display panel. With the exception of the instantly selectable ones and button hole, each pattern is identified by a one or two digit number under Us picture on the panel. This number will he the key for entering the selection into the machine. The main pattern selection controls consist of four arrowhead buttons (1,2,4,6) under the pattern selection indicator (3). Use these to enter the key number. Pressing buttons (4) or (5), will change the right-hand digit of the display, increasing or decreasing the overall key number one unit at a time. Pressing buttons (1) or (2) will change the left-hand key number, increasing the overall key number ten units at a time. Todos los patrones disponibles para el usuario, a excepcin del ojal, se muestran en el panel de visualizacin de diseos. Con la excepcin de los ojales, cada patrn es identificado por un uno o un nmero de dos dgitos como se muestra en el panel. Este nmero ser la clave para entrar la seleccin en la mquina. Los principales controles de seleccin de patrn consta de cuatro botones de punta de flecha (1,2,4,5) bajo el indicador de seleccin de patrones (3). selos para introducir el nmero clave. Al presionar los botones (4) o (5), cambiar el dgito de la derecha de la pantalla, aumentando o disminuyendo el nmero uno clave general de la unidad a la vez. Al pulsar los botones (1) o va a cambiar (2) el nmero de tecla de la izquierda, aumentando la clave completa nmero diez unidades a la vez.

22

Normal Pattern Selection

* To select a pattern, first choose the desired individual pattern, letter, or numeral to he sewn (6) on the display panel and note the key number under It (7). After turning machine power on, use buttons (1), (2), (Contd) (4), and (5) to enter the key number into the machine. If pattern selected has a key number from 0 to 9, the left hand side of the pattern selection indicator must be reduced to zero at which time it will go dark. * if desired, only buttons (4) and (5) may be used since holding in either button will let the machine count up or down between 0 and 99, Buttons (1) and (2) make selection quicker by increasing or decreasing the entry of the key in steps of 10 units at a time. * When the key number appears or the selection indicator, the machine is ready to sew most selected patterns continuously as long as speed controller is depressed. When single letters or numbers are selected, the microcomputer only allows the pattern to be sewn once, then it automatically shuts off. These patterns must be used in conjunction with the memory functions, described later in this book, in order to be sewn more than once. REMEMBER, when machine is first turned on, it will be ready to sew straight stitch and will show that pattern on the selection indicator, NOT a key number. Use of the arrowhead controls will Immediately change the display on the selection indicator to a key number. It is recommended to make a sample using the same fabric and interfacing before sewing on the garment.
* Para seleccionar un patrn , primero seleccione el modelo deseado individual, letra o numeral al que cose ( 6) en el panel de la pantalla y anote el nmero de la llave debajo de l ( 7 ) . Despus de encender la mquina, el uso de pulsadores ( 1 ) , ( 2 ) , ( 4 ) y ( 5 ) para introducir el nmero de la llave en la mquina. Seleccione el patrn con un nmero del 0 al 9 , la parte izquierda del indicador de seleccin del patrn debe ser reducido a cero y en ese momento se apagar . * Si lo desea, slo los botones ( 4 ) y ( 5 ) pueden ser utilizados desde el inicio hacia arriba o hacia abajo para seleccionar los nmeros entre 0 y 99 , los botones ( 1 ) y (2 ) hacen una seleccin rpida mediante el aumento o la disminucin de la entrada de la tecla en pasos de 10 unidades a la vez . * Cuando el nmero de la clave aparece o el indicador de seleccin , la mquina est lista para coser patrones ms seleccionados continuamente mientras regulador de velocidad se deprimi . Cuando se seleccionan letras sueltas o nmeros , el microordenador slo permite que el patrn que se coser una vez, luego se apaga automticamente . Estos patrones deben ser utilizados en conjunto con las funciones de la memoria , describen ms adelante en este libro , con el fin de ser cosido ms de una vez . RECUERDE, cuando la mquina se enciende por primera vez , que estar listo para coser de puntada recta y mostrar que el patrn en el indicador de seleccin, no es un nmero clave. El uso de los controles de punta de flecha cambiar inmediatamente la pantalla en el indicador de seleccin de un nmero de clave . Se recomienda tomar una muestra utilizando la misma tela y la interconexin antes de coser la prenda.

Fine Tuning Patterns


Patterns are stored in the machine along with a pre programmed stitch width and length. Use of pattern as stored will produce an acceptable stitch under most sewing conditions. However, there may be circumstances when modifications might be advantageous. The fine tuning controls allow these changes. Los patrones se almacenan en la mquina a lo largo con una anchura de la puntada programada pre y longitud. El uso del patrn como se almacena producir una puntada aceptable en la mayora de condiciones de costura. Sin embargo, puede haber circunstancias en las modificaciones podran ser ventajoso. Los controles de ajuste fino permiten estos cambios.

Stitch Width Control

To change the programmed stitch width, press button (2) over the stitch width control. A red indicator {1} will light when button is pushed. Move slide control (3) to the right to increase width or to the left to decrease width. This may be done while pattern is being sewn. To return to programmed width, push button {2} again. The red indicator (1) will go out when this is accomplished. Para cambiar el ancho de puntada programada, pulse el botn (2) sobre el ancho del punto de control. Un indicador rojo {1} se ilumina cuando se pulsa el botn. Mueva el control deslizante (3) hacia la derecha a lo ancho de pliegue o hacia la izquierda para reducir la anchura. Esto se puede hacer mientras que el patrn se est cosiendo. Para volver al ancho programado, pulsador {2} de nuevo. El indicador rojo (1) se apagar cuando se logra esto.

Stitch Length Control

* To change programmed stitch length, press button (5) over length control. A red indicator (4) will light when button is pushed. * Move slide control (6) to the right to increase length or to the left to decrease length. This may be done while pattern Is being sewn, * To return to programmed length, push button (5) again. The red indicator (4) will go out when this is accomplished, * Para cambiar la longitud de puntada programada, pulse el botn (5) sobre el control de longitud. Un indicador rojo (4) se enciende cuando se pulsa el botn. * Mueva el control deslizante (6) hacia la derecha a medida en aumentar o hacia la izquierda para disminuir la longitud. Esto se puede hacer mientras patrn se est cosiendo, * Para volver a la longitud programada, pulse el botn (5) de nuevo. El indicador rojo (4) se apagar cuando esto se logra,

24

Stitch Balance

When sewing stretch stitch patterns or buttonholes, it may occasionally be necessary to make an adjustment for proper stitch appearance. Using the balance control (1) located on the right side of the machine: * Turn dial counter-clockwise (2) to bring stitches of the pattern closer together. Turn dial clockwise (3) to separate stitches of the pattern. The dial may be returned to a center position each time after sewing stretch stitch patterns or buttonholes. Use of this control for buttonholes will be covered later in the section on buttonholing. Al coser costuras elsticas o los ojales, puede ser necesaria en ocasiones para realizar un ajuste de aspecto apropiado puntada. Usando el control de balance (1) situado en el lado derecho de la mquina: * Gire la perilla hacia la izquierda (2) para que las puntadas del patrn ms cerca. Gire la perilla hacia la derecha (3) para separar las puntadas del patrn. La lnea puede ser devuelto a una posicin de punto cada vez despus de patrones de costura tramo de costura o los ojales. El uso de este control para ojales sern cubiertos ms adelante en la seccin sobre el botn de ojales.

Reverse Stitching

To lock a stitch at the beginning or end of stitching, press button (1) located above needle area and hold in as long as reverse stitching is desired. Machine will only sew a straight stitch in reverse no matter what pattern is selected. Reverse stitching is not operable when sewing buttonholes, numerals, or letters.

* To have substained reverse, press button (1) once prior to sewing. Press the button a second time for resumption of forward sewing. Para bloquear una puntada al principio o al
final de la costura, pulse el botn (1) situado encima de la zona de la aguja y sostener en el tiempo que se desea costura en reversa. La mquina slo coser una puntada recta a la inversa, no importa qu patrn seleccionado. La puntada de retroceso no es operable para coser ojales, nmeros o letras. * Haber terminada la costura inversa, pulse el botn (1) una vez antes de la costura. Pulse el botn una segunda vez para la reanudacin de la costura hacia adelante.

25

Left/Right Needle Position

This machine allows the operator to position the needle to the left, center, or right for special straight sewing, such as collars, from the extreme left position to the extreme right position or anywhere in between. Do this as follows. With the machine set for straight stitching , and the needle out of the fabric, press the stitch width fine tuning button (1) once. The pattern selection indicator will show pattern (2).

* By moving the width fine tuning control, the needle can be positioned anywhere from the extreme left (3) to the center position (4). Pressing the stitch width fine tuning button (1) again allows the fine tuning control to position the needle from the center position (4) to the extreme right (5). REMEMBER: The micro computer memory retains Information on the last function selected, Turn the handwheel one revolution by hand, or with the speed controller, for it to acknowledge the new command. Esta mquina permite al operador colocar la aguja a la izquierda, al centro o a la derecha para coser recta especial, como collares, desde la posicin extrema izquierda a la posicin extrema derecha o en cualquier lugar en el medio. Haga esto de la siguiente manera. Con la mquina fija para costura recta, y la aguja de la tela, pulse el botn de puntada Ancho de puesta a punto (1) una vez. El indicador de seleccin de patrn mostrar patrn (2). * Al mover el control de sintona fina anchura, la aguja se puede colocar en cualquier lugar de la extrema izquierda (3) a la posicin central (4). Al pulsar el botn de puesta a punto de ancho de puntada (1) de nuevo permite el ajuste fino con trol para colocar la aguja de la posicin central (4) a la extrema derecha (5). RECUERDE: La memoria del micro ordenador conserva la informacin sobre la ltima funcin seleccionada, Gire el volante una vuelta a mano, o con el regulador de velocidad, para que reconozca el nuevo comando.

Pressing the width fine tuning button a third time cancels the needle positioning feature and returns the needle to its nor- mal center position. Al pulsar el botn de ajuste fino ancho de una tercera vez, se cancela la funcin de posicionamiento de la aguja y retorna la aguja a su posicin central normal.

26

Needle Up/Down Control


The position, up or down, in which the needle stops when the speed controller is released can he selected using button (1) located beneath the reverse stitching button. When power is turned on* the needle will automatically stop in the "up position whenever speed controller is released. La posicin, arriba o abajo, en el que la aguja se detiene cuando el regulador de velocidad se libera puede l seleccionada con el botn (1) situado debajo del botn de costura en reversa. Cuando se conecta la alimentacin de la aguja se detiene automticamente en la posicin "arriba" cuando se libera del regulador de velocidad.

With machine stopped, but power on, press button (1) until desired needle stopping position is selected. This selection will remain in effect until changed by the operator or machine is turned off. Con la mquina detenida, pero encendida, (1) hasta que se seleccione la posicin de parada de la aguja deseada pulse el botn. Esta seleccin se mantendr en efecto hasta que sea cambiado por el operador o la mquina est apagada. If the down" position is chosen and it is desired that the needle be quickly positioned up", lightly tap the speed controller. The needle will immediately position up. However, after sewing, it will still come to rest in the down position when the speed controller is release d unless changed by the operator using position control (1).

Si se elige la posicin "abajo" y se desea que la aguja sea rpidamente colocado de forma "arriba", golpee suavemente el regulador de velocidad. La aguja se posicionar inmediatamente. Sin embargo, despus de la costura, volver en la posicin "abajo" cuando se suelta el control de velocidad a menos que cambie el operador mediante el control de posicin (1).
27

Pattern Programming Controls


The machine memory can store up to a series of 30 patterns, which allows you either to string a sequence of different patterns together or to write. La memoria de la mquina puede almacenar hasta una serie de 30 patrones, lo que le permite ya sea para encadenar una secuencia de diferentes patrones juntos o escribir.

Memory Controls
The MRC button (1) is used to recall patterns stored in the memory. The " E N T button (2) is used to enter patterns into the memory. The CLR button {3} is used to either to delete the pattern stored or to correct an error. El botn "MRC" (1) se utiliza para recuperar los patrones almacenados en la memoria. El botn "ENT (2) se utiliza para introducir patrones en la memoria. El botn "CLR" {3} se usa para ya sea para eliminar el patrn almacenado o para corregir un error.

ENT button
To use this button: Select the stitch pattern desired from the display panel using the selector arrow* head buttons n 4. The left-hand digits are referred to ten units. The right-hand digits are referred to one unit.

When the key number of your choice ap* pears in the display window, press the ENT button to enter the selected pat- tern into memory. Repeat for all selected patterns to be stored Each time a pattern is stored, a beep tone will sound. Para usar este botn: Seleccione la puntada que desee en el panel de la pantalla con los botones de flecha en la cabeza selector n 4. Los dgitos a mano izquierda se refieren a diez unidades. Los dgitos de la derecha se refieren a una sola unidad. Cuando el nmero de la clave de su eleccin aparece en la ventana de la pantalla, pulse el botn "ENT" para entrar en el patrn seleccionado en la memoria. Repita el procedimiento para todos los patrones seleccionados para ser almacenados Cada vez que un patrn se almacena, un tono sonar.

28

MRC Button
To use this button; This button is used to recall patterns stored in memory. If you have decided to sew a single sequence of stored stitch patterns, press the MRC button once. The red Ind icator (A) will light. When the machine finishes to sew the string sequence, the slow blinking of the red indicator will advise you to be at the end of the programmed string sequence and a lettering space symbol will appear in the pattern display window. {III. B) The machine will automatically stop. To restart machine, press MRC* again to repeat the same pattern or to select another pattern. To set the machine for continuous sewing of a stri ng sequence, push the MRC button twice. The indicator light will begin blinking rapidly. The machine will repeat the pattern string continuosly till it is switched off.

Para usar este botn; Este botn se utiliza para recuperar los patrones almacenados en la memoria. Si usted ha decidido que coser una sola secuencia de puntadas guardadas, presione el botn "MRC" una vez. El indicador rojo (A) se iluminar. Cuando la mquina termina de coser la secuencia del patrn, el lento parpadeo del indicador rojo le indicar que usted est al final de la secuencia del patrn programado y un smbolo del espaciado de letras aparecer en la ventana de visualizacin de diseos. {III. B) La mquina se detendr automticamente. Para reiniciar la mquina, pulse "MRC de nuevo para repetir el mismo patrn o para seleccionar otro patrn. Para configurar el equipo para la costura continua de una secuencia de un patrn, pulse el botn "MRC" dos veces. La luz indicadora comenzar a parpadear rpidamente. La mquina repetir la secuencia del patrn continuamente hasta que se apaga.

Control
After programming a sentence, a date, or a sequence of different patterns, all data stored in memory can be verified to be sure that no programming error has been made. By pressing the ENT button, all selected key numbers will appear one after the other in the display window. At the end of the stored sequence, the machine will sound a beep signal. Push the MRC" button to return to the beginning of the sequence. The machine is now ready to sew. Please note that by pressing the "MRC button once, the machine will sew only one pattern sequence and will automatically stop after this sequence is completed. By pressing MRC twice, the machine will repeat the pattern string continu ously. Despus de programar una frase, una puntada, o una secuencia de diferentes modelos, todos los datos almacenados en la memoria se pueden verificar para asegurarse de que se ha hecho ningn error de programacin. Al pulsar el botn "ENT", todos los nmeros de clave seleccionadas apareceran, uno tras otro en la ventana de visualizacin. Al final de la secuencia de almacenado, el equipo emitir una seal acstica. Pulsar el botn "MRC" para volver al principio de la secuencia. La mquina est ahora lista para coser. Tenga en cuenta que al pulsar el botn "MRC" una vez, la mquina coser slo una secuencia de patrones y se detendr automticamente despus de que se complete esta secuencia. Pulsando "MRC" dos veces, la mquina repetir la cadena del patrn continuamente.

CLR Button

To use this button: If no pattern is stored in memory, a short beep will sound when pressing the CLR" button. To correct an error: If a selection error is made, recall the wrong key number in the display window by pressing the ENT" button. Press the CLR" button once to delete the pattern. At th is time, the new key number of the pattern is selected and entered into the sequence. Recall the memory (MRC). Para usar este botn: Si hay un patrn almacenado en la memoria, una seal acstica corta indica al pulsar el botn "CLR". Para corregir un error: Si se comete un error de seleccin, recupere el nmero de llave equivocada en la ventana de la pantalla pulsando el botn "ENT". Pulse el botn "CLR" una vez para borrar el patrn. En este momento, se ha seleccionado el nuevo nmero de tecla del patrn y entr en la secuencia. Recordemos la memoria (MRC).

To clear the pattern storage memory: To completely clear all patterns stored, press * the CLR button twice. The machine will sound a long beep signal. All patterns are also cleared when the machine Is switched off. Note: Once a sequence is selected and stored in memory, you can use one of the three automatic pattern selections (straight stitch, zig-zag, blind stitch or buttonhole) without clearing the memory. To return to the stored pattern selection, simply push the MRC" button. Para borrar la memoria de almacenamiento de un patrn: Para borrar por completo todos los patrones almacenados, pulse el botn "CLR" dos veces. La mquina emitir un pitido largo. Todos los patrones tambin se borran cuando la mquina est apagada. Nota: Una vez que se selecciona y se guarda en la memoria una secuencia, puede utilizar una de las tres selecciones de patrones automticos (puntada recta, zig-zag, puntada ciega o de ojal) sin borrar la memoria. Para volver a la seleccin de patrn almacenado, simplemente pulse el botn "MRC".

30

4. SEWING TIPS AND APPLICATIONS

Fabric, Thread and Needle Table


Your fabric will deterrnino the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. And be sure to use the same size and type of thread in the bobbin as in the top thread supply. Su tela determina la eleccin de una aguja e hilo. La siguiente tabla es una gua prctica para la seleccin de aguja y hilo. Consulte siempre a la misma antes de que un nuevo proyecto de costura. Y asegrese de utilizar el mismo tamao y tipo de hilo en la bobina como en el suministro del hilo superior.

* Use with standard sewing thread in bobbin.

31

Most fabrics can be placed tinder the foot by raising the presser foot lifter (1) to its nor mal "up position (2) where it locks in place. When using bulky fabric, multiple fabric layers, or an embroidery hoop, raise the lifter to the highrise position (3), thus increasing the space between the foot and the needle plate.

Lower presser foot lifter all the way down and the machine is ready to sew.

La mayora de las telas se pueden colocar yesca pie levantando la palanca del prensatelas (1) a su ni mal posicin "arriba" (2) en caso de que se trabe en su lugar. Cuando se utiliza la tela voluminosa, mltiples capas de tela, o un bastidor de bordado, levante el elevador a la posicin de gran altura (3), aumentando as el espacio entre el pie y la placa de aguja.

* Baje el prensatelas elevador hasta el fondo y la mquina est lista para coser. To keep seams straight, use one of the guidelines on the needle plate. The most commonly used line (1) for a 5/8 inch {18 cm) seam allowance is extended onto the slide plate.

Para mantener las costuras rectas, utilice una de las directrices sobre la placa de la aguja. La lnea ms utilizada (1) para un 5/8 de pulgada {18 cm) margen de costura se extiende sobre la placa deslizante. * To start a seam, place fabric under presser foot so needle will first penetrate 1/2 inch (1.2 cm) from starting edge of fabric. Align the right edge with one of the guide lines on the throat plate. Lower the presser foot. Reverse-stitch using reverse button to the edge of fabric then release button for forward stitching.

* Para iniciar una tela de costura, lugar bajo el pie prensatelas, de manera aguja primero penetrar 1/2 pulgada (1,2 cm) a partir de borde de la tela. Alinee el borde derecho de una de las lneas de gua en la placa de garganta. Baje el prensatelas. * Reverse-puntada utilizando botn de retroceso para el borde de la tela y luego suelte el botn para adelante costura.

When seam is completed, hold in reverse button and stitch for 3-4 stitches to lock seam. Raise needle and presser foot to remove fabric from machine. Cut thread using thread cutter on face plate. Cuando se termina la costura, mantenga en botn de retroceso y cosa por 3-4 puntos de sutura para bloquear la costura. Levante la aguja y el prensatelas para sacar la tela de la mquina. Cortar hilo con el cortador de hilo en la placa frontal.

Guiding Fabric
Most fabrics need only to be guided in front of the presser foot. Some fabrics, however, require support while being stitched. La mayora de los tejidos slo necesitan ser guiados en la parte delantera del pie prensatela. Algunas telas, sin embargo, requieren de apoyo mientras est siendo cosida.

For tricot and other similar synthetic knits, apply


gentle tension by holding fabric fight in front and back of presser foot during sewing. DO NOT pull fabric or needle may break*

For elasticized fabric, stretch lace, and knits with an


unusual amount of elasticity, hold as with tricot but apply firm tension in front and back of presser foot to stretch the seam as the stitches are being sewn.

Basting

Para tricot y otros tejidos sintticos similares, aplique una ligera tensin mediante la celebracin de tejido lucha en el frente y parte posterior del prensatelas durante la costura. NO tire de la tela o la aguja se puede romper Para la tela elstica, el cordn del estiramiento, as como de tejidos con una cantidad inusual de elasticidad, mantenga como con tricot pero aplicar tensin firme en parte delantera y trasera del pie prensatela para estirar la costura como se estn cosiendo los puntos de sutura.

Pin basting and hand basting are easy ways to make temporary seams before machine sewing. This machine also allows quick and easy power basting using the electronic con* trol systems. Insert pins at stitching line, NEVER place pins on the underside of fabric in contact with the feed. DO NOT sew over pins; remove them immediately before stitching. El Hilvanado y el hilvanado a mano son maneras fciles de hacer costuras temporales antes de coser con la mquina. Esta mquina tambin permite hilvanar de manera rpida y fcil mediante los sistemas de control electrnico. Inserte las clavijas en lnea de costura, NUNCA coloque los pines en la parte inferior de la tela en contacto con el alimento. NO coser sobre los alfileres; retirarlos inmediatamente antes de la costura.

Machine Basting

Attach darning and embroidery foot (1) to machine by following instructions for Attaching Darning and Embroidery Foot in Chapter 2. Place fabric layers to be basted (2) under presser foot and lower foot. Select straight stitch,

Conecte zurcir y pie para bordado (1) a la mquina, siguiendo las instrucciones del apartado "Conexin de zurcido y bordado de pies" en el Captulo 2. Coloque las capas de tela para ser hivanada (2) debajo del prensatelas y el pie inferior. Seleccione la puntada recta,

Where tacking stitch is desired, tap speed controller (3) quickly. Machine will sew one stitch and stop. With needle in the up position, foot will automatically be raised off the fabric. Reposition fabric BY HAND, and tap speed controller once again. IMPORTANT: DO NOT attempt machine basting with the presser foot lifter in the raised position while sewing! Raising the foot manually releases all tension on the needle thread and improper stitching or jamming may result. Repeat operation along seam line spacing basting stitches as desired until end of seam is reached,

Cuando se desea la puntada viradas, controlador de velocidad del pedal (3) de forma rpida. La Mquina coser una puntada y se detendr. Con la aguja en la posicin de "arriba", el pie aumentar automticamente fuera de la tela. Vuelva a colocar la tela con la mano, y toca controlador de velocidad una vez ms. IMPORTANTE: NO intente coser hilvanado con la palanca del prensatelas en la posicin elevada durante la costura. Levantando el pie libera manualmente toda la tensin en el hilo de la aguja y la costura o el atascamiento indebido se puede causar. se alcanza la operacin de repeticin a lo largo de la lnea de costura espaciando las puntadas de hilvanado si lo desea hasta el final de la costura,

34

Blindstitching

Blind stitching provides a durable way to finish a hem and is presented as an instantly selectable pattern as a convenience, if takes practice, however, so a test sample is suggested. Select blind stitch by pressing the appropriate instant selection button. Prepare the hem by folding and pressing as usual. If the hem is basted to hold it in place, as shown, be sure to place the basting at least 1/2 Inch (1,2 cm) below the fop edge of the hem allowance.

* With the wrong side of fabric up, turn the hem under creating a soft fold from the top*edge of hem. Pin or baste all three layers together. Attach blind stitch presser foot to machine as in Chapter 2. * Position the hem under the presser foot with the soft fold (1) resting against the wall of the foot (2), as shown. * Adjust the foot by turning the small knob (3) to make sure the straight stitches fall on the edge of the hem and the zig-zag stitches just pierce the soft fold. Costura Ciega ofrece una forma duradera para terminar un dobladillo y se presenta como un patrn instantneamente seleccionable para su conveniencia, si es cuestin de prctica, sin embargo, por lo que se sugiere una muestra de prueba. Seleccione la puntada ciega presionando el botn de seleccin instante apropiado. Preparar el dobladillo doblando y presionando como de costumbre. Si el borde est hilvanada para mantenerlo en su lugar, como se muestra, asegrese de colocar el hilvanado por lo menos 1/2 pulgada (1,2 cm) por debajo del borde petimetre del margen del dobladillo. * Con el revs de la tela hacia arriba, gire el dobladillo bajo la creacin de un pliegue suave desde el borde superior del dobladillo. Pin o hilvanar las tres capas juntas. Conecte prensatelas para la puntada en la mquina como en el captulo 2. * Coloque el dobladillo debajo del prensatelas con el pliegue blando (1) descansando contra la pared del pie (2), como se muestra. * Ajuste el pie girando la perilla pequea (3) para asegurarse de que las puntadas rectas caen en el borde del dobladillo y el zig-zag puntadas solo atravesar el pliegue suave.

Lower the presser foot and begin sewing. Guide the hem edge in a straight line and feed the soft fold evenly against the wall of the foot. If pins were used, remove them immediately before stitching. DO NOT sew over pins!

Baje el prensatelas y comience a coser. Gua del borde del dobladillo en lnea recta y alimentar el suave pliegue de manera uniforme contra la pared del pie. Si se utilizaron los pins, eliminarlos inmediatamente antes de la costura. NO coser sobre los alfileres!

To achieve even stitching and close to the zipper teeth, use the special zipper foot.

Inserting a Zipper

* When zipper teeth are to the left of the needle, slide the adjusting block (1), which slides on the pin of the foot, all the way to the right. * Snap on foot with shank to the left side of pin. (See Changing Snap-on Presser Feet) * Hand-haste the zipper opening to the seam line (2), and press open the seam allowance. Place open zipper face down on the seam allowance with the teeth against the searn line. * Stitch the zipper to the seam allowance from bottom to top on one side. Para lograr an costura y cerca de la dientes de la cremallera, utilice el pie especial cremallera. * Cuando dientes de la cremallera estn a la izquierda de la aguja, deslice el bloque de ajuste (1), que se desliza sobre el pasador del pie, todo el camino a la derecha. * Ajustar a pie con vstago en el lado izquierdo del pasador. (Consulte "Cambio de Snap on Prensatelas") * lleve la mano hasta la abertura de la cremallera de la lnea de costura (2), y pulse abrir el margen de costura. * Coloque la cremallera abierta boca abajo en el margen de costura con los dientes contra la lnea de costura. * Cosa la cremallera para el margen de costura de abajo hacia arriba en un lado. To stitch the other side of zipper (teeth to the right of needle): * Snap off foot and slide the adjusting block (1) all the way to the left Then, snap right side of pin onto shank as above* Sew other side of zipper to seam allowance, Baste through the zipper tapes, seam allowances, and garment exterior.

* Turn the garment right side up and topstitch it to the zipper, sewing through all layers. It is suggested more in-depth instructions be consulted since there are many ways to use zippers in garments. Para coser el otro lado de la cremallera (los dientes a la derecha de la aguja): * Desprenda los pies y deslice el bloque de ajuste (1) hasta el final a la izquierda. Luego, separe el lado derecho del pasador en el vstago que arriba * Cosa otro lado de la cremallera de la costura subsidio, cosa a travs de las cintas de la cremallera, los mrgenes de costura y exterior de prendas de vestir. * Gire a la derecha de prendas de vestir y pespuntear a la cremallera, costura a travs de todas las capas. Se sugiere ms instrucciones detalladas ser consultados, ya que hay muchas maneras de utilizar cremalleras en prendas de vestir.

36

Buttonholes

This machine makes buttonholes easily us* ing the microcomputer to ensure accurate repeatability. Always use a sample of the same fabric and interfacing to make a test buttonhole first before buttonholing on the finished garment. Attaching the Buttonhole Foot

Raise the needle bar to Its highest position by turning the hand wheel towards the operator. Raise the presser foot using presser foot lifter on rear of machine, Loosen (but do not remove) the presser foot screw (A), remove the presser foot and shank attached, guiding it towards the operator and to the right. Hook buttonhole foot (B) between loosened screw (A) and around presser bar {Q.

Tighten presser foot screw (A) with a thin coin.


Esta mquina hace ojales fcilmente utilizando el microordenador para asegurar la repetibilidad exacta. Siempre utilizar una muestra de la misma tela y la interconexin para hacer un ojal de prueba primero antes de ojales en la prenda terminada. Colocacin del pie para ojales Levante la barra de aguja a su posicin ms alta girando el volante hacia el operador. Levante el prensatelas mediante palanca del prensatelas en la parte posterior de la mquina, Afloje (pero no quite) el tornillo del prensatelas (A), retire el pie y vstago adjunto, guindolo hacia el operador y para la derecha. pie para ojales Hook (B) entre el tornillo como se muestra (A) y alrededor de la barra del prensatelas (C). Apriete el tornillo del prensatelas (A) con una moneda delgada. To make a test buttonhole

* Select buttonhole by pressing button (1) and sew right teg for desired
buttonhole length.

* Press button (2) and start sewing top bar* tack and left leg. * Press again button (2) to close the button* hole with the bottom
bartack. To erase the programmed buttonhole press button (3), Para hacer un ojal de prueba * Seleccione ojal pulsando el botn (1) y coser el teg adecuado para el largo del ojal deseado. * Presione el botn (2) y empezar a coser la parte superior barra de remate y la pierna izquierda. * Presione el botn de nuevo (2) para cerrar el agujero del botn con el remate final. Para borrar el programa del ojal presione el botn (3),

* The symbol in the pattern display window will indicate buttonhole


programming steps;

* * * *

b1 buttonhole program selected b2 - second leg being programmed b3 - bartack being programmed bh * buttonhole programming completed.

El smbolo en la ventana de visualizacin del patrn indicar los pasos de programacin de ojales; * B1 ojal programa seleccionado * B2 - partido de vuelta est programado * B3 - Presilla est programando * Bh * Programacin ojal complet.

Adjusting Stitch Balance

* Check buttonhole stlich balance before full programming, using the


same type of fabric and number of plies of the garment being sewn.

* With bl showing in window, start sewing the right hand side of the
buttonhole. When a length of about 1 inch (2.5 cm.) is reached, press button (2) once to sew left hand side. Upon returning to start position, stop machine and press again button (3) and complete the buttonhole,

* If stitches in right side of buttonhole are too far apart compared to left
side, turn balance control (A) in a clockwise direc- tion.

* If stitches on right side are too close together relative to the left side,
turn balance control (A) in a counter*clockwise direction.

* Press b3 (CLR), repeat test and adjust until stitching on both sides is
equal.

Adjusting Stitch Density

* Revise el ancho de costura de los ojales antes de la programacin completa, utilizando el mismo tipo de tela y el nmero de capas de la prenda que se est cosiendo. * Con la exhibicin bl en la ventana, empezar a coser el lado derecho del ojal. Cuando se alcanza una longitud de alrededor de 1 pulgada (2,5 cm.), Presione el botn (2) una vez para coser a mano izquierda. Al regresar a la posicin inicial, detener la mquina y pulse el botn de nuevo (3) y completar el ojal, * Si las puntadas en el lado derecho del ojal estn demasiado separados en comparacin a la izquierda, gire el control de equilibrio (A) en el sentido de las agujas del reloj. * Si las puntadas en el lado derecho estn demasiado cerca juntos en relacin con el lado izquierdo, a su vez control de balance (A) en una direccin hacia la derecha del contador. * Pulse b3 (CLR), repetir la prueba y ajuste hasta que la costura a ambos lados es igual.

If required, the stitch density can be adjusted by activating the stitch length override but- ton (5). Adjust stitch length control (6) and retest until desired appearance is achieved. Si es necesario, la densidad de la puntada se puede ajustar mediante la activacin de la puntada de la longitud de anulacin pulsador (5). Ajuste el control de longitud de puntada (6) y repita la prueba hasta lograr la apariencia deseada.

38

Adjusting Width

Also, if required, the width of the buttonhole can be adjusted to sew wider or narrower buttonholes to suit various sizes of buttons and different weights of fabric. To change the standard width press override button (7), adjust override control (8) and retest until desired appearance is achieved. This will not affect the cutting space which will stay 1 mm width as programmed buttonhole. Tambin, si es necesario, la anchura del ojal se puede ajustar para coser ojales ancha o ms estrecha para adaptarse a diferentes tamaos de botones y diferentes pesos de tejido. Para cambiar el botn estndar Ancho de prensa override (7), ajuste de control de anulacin (8) y repita la prueba hasta lograr la apariencia deseada. Esto no afectar el espacio de corte que se quedar 1 mm de anchura como ojal programado.

Programming Length
When you are satisfied with balance, density and width, proceed to; Mark position and length of buttonhole on fabric sample. * Line up the marks on the foot (9) with the marks on the fabric and lower foot. If for any reason the stitch length or the balance must be changed, the programming sequence must be repeated. Cuando est satisfecho con el equilibrio, la densidad y la anchura, proceder a; Marque la posicin y la longitud del ojal en la muestra de la tela. * Alinear las marcas en el pie (9) con las marcas de la tela y el pie inferior. Si por alguna razn hay que cambiar la longitud de la puntada o el equilibrio, la secuencia de programacin se debe repetir.

Press button (1) once.

The symbol (b1) is shown in the pattern display window and red indicator (10) will be lit. Pulse el botn (1) una vez. El smbolo (b1) se muestra en la ventana de visualizacin de patrones y el indicador rojo (10) se encender. 39

Programming Length (Confd)

* Depress speed controller slowly to start sewing right side of buttonhole. When the stitching reaches the rear mark on the fabric (A), stop machine and press center button (2). The symbol (b2) will appear. Start sewing again to complete the left side of the buttonhole.

* Controlador de velocidad Pisar lentamente comenzar a coser el lado derecho del ojal. Cuando la costura llegue a la marca posterior sobre la tela (A), parar la mquina y el botn de centro de prensa (2). Aparecer el smbolo (b2). Comience a coser de nuevo para completar el lado izquierdo del ojal.

When stitching reaches starting line at the front of the buttonhole (B), stop machine and press center button (2) a second time. The symbol (b3) will appear. Cuando la costura llegue a la lnea de partida en la parte delantera del ojal (B), parar la mquina y el botn de centro de prensa (2) una segunda vez. Aparecer el smbolo (b3).

The machine will complete the buttonhole and automatically stop. The red indicator (10) will start to blink and the symbol (bh) will appear to indicate that the buttonhole is stored in the memory. Remove sample fabric from machine, cut slit in buttonhole, and confirm size with button. If size and appearance are acceptable, buttonholes may be repeated on finished garment as follows:

La mquina completa el ojal y se detendr automticamente. El indicador rojo (10) comenzar a parpadear y el smbolo (bh) aparecer para indicar que el ojal se almacena en la memoria. Retire la tela de la muestra de la mquina, corte hendidura en el ojal, y confirmar el tamao de botn. Si el tamao y la apariencia son aceptables, los ojales se pueden repetir en prenda terminada como sigue: 40

Programming Length (contd)

Line up buttonhole position marks on gar* men! with marks on foot as before. Press button (1) and start sewing. The machine will stop automatically upon completion of the buttonhole. Should it be desired to perform other stitching functions, the user may do so without disturbing the buttonhole In memory. The programmed buttonhole may be reselected at a later time by pushing button (1). The symbol (bh) will indicate that there is a program In the memory. Note: If stitch length and balance were used to program the buttonhole, they must be reset to same position when buttonhole is reselected after having performed other stitching functions which required different stitch length or balance setting. Relatively little movement of either of these controls will cause enough stitch length change to produce different length buttonholes and/or failure to close properly. The programmed buttonhole will remain stored in the memory as long as the power remains on or until the user wishes to erase it by using the buttonhole "CLR button. The CLR function only works if machine is in the buttonhole mode of operation. Alinee las marcas de posicin del ojal en garmen ! con marcas en pie como antes. Presione el botn ( 1 ) y comience a coser . La mquina se detendr automticamente tras la finalizacin del ojal . Si se desea llevar a cabo otras funciones de costura , el usuario puede hacerlo sin perturbar el ojal en la memoria. El ojal programado puede ser seleccionada de nuevo en un momento posterior oprimiendo el botn ( 1 ). El smbolo ( bh ) indicar que hay un programa en la memoria. Nota : Si la longitud de la puntada y el equilibrio se utilizan para programar el ojal , se deben volver a la misma posicin cuando el ojal se vuelve a seleccionar despus de haber realizado otras funciones de costura que requieren diferente longitud de la puntada o el ajuste de equilibrio. Es relativamente poco movimiento de cualquiera de estos controles causar un cambio suficiente longitud de la puntada para producir diferentes ojales y / o falta de cerrar correctamente la longitud . El ojal programada quedar almacenado en la memoria , siempre y cuando la alimentacin sigue encendido o hasta que el usuario desea borrarlo con el botn para ojales " CLR" . La funcin "CLR " slo funciona si la mquina est en el modo de ojal de operacin.

Clearing Memory

Button Sewing

To sew on buttons, first attach the button sewing foot (1) to the machine by following instructions under Replacing Screw-on Presser Feet*' in Chapter 2. Attach feed cover (2) on the machine also as indicated in Chapter 2. Select mymg stitch. Press the stitch width fine tuning button (3). Para coser los botones, primero coloque el pie para costura de botones (1) a la mquina, siguiendo las instrucciones en "Sustitucin enroscable Prensatelas * 'en el captulo 2. Coloque la tapa de alimentacin (2) de la mquina tambin, como se indica en el captulo 2. Seleccione la puntada mymg. Pulse el botn de ajuste fino de ancho de puntada (3).

With the garment in place urider the foot, place button under the foot. Guide the needle into the lefthand hole and turn the handwheel and make the first stitch. When the needle comes out of the button, adjust the width fine tuning control so needle will accurately enter the right hand hole. The speed controller may then be depressed and the machine allowed to take about six stitches.

Con la prenda en su lugar debajo del pie, colocar el botn debajo del pie. Guiar la aguja en el orificio izquierdo y girar el volante y hacer la primera puntada. Cuando la aguja se sale del botn, ajuste el control de ajuste fino ancho de modo de aguja entrar con precisin el agujero de la derecha. El regulador de velocidad puede entonces estar deprimido y la mquina le permite tomar aproximadamente seis puntos de sutura.

For 4 hole button, rotate garment and repeat. Remove work from machine and tie off both threads on the under side of the fabric to secure button. Para botn de 4 puntadas, gire la confeccin y repetir. Eliminar el trabajo de la mquina y atar los dos hilos en la cara inferior de la tela con botn para asegurar.

Twin Needle Sewing


Twin needle sewing produces two parallel linos of closely-spaced, decorative stitching. With machine turned off, insert twin needle into needle clamp, and thread machine as for single-needle sewing and through right needle eye (1),

Attach extra spool pin with felt washer (2), to bobbin winder spindle (3); place second spool of thread on it; and, again, thread machine as usual except omit thread guide (4) immediately above needle. Pass second thread through eye of left hand needle. Activate stitch width fine tuning control by pressing (7) and set stitch width (5) control to desired width between straight stitch and the twin needle mark (6).

CAUTION: DO NOT sew with twin needle using patterns as selected directly from memory, and DO NOT use a stitch width greater t han that indicated by twin needle mark on stitch width fine tuning control. Needle breakage will result. Rotate handwheel slowly by hand to visually check for adequate needle clearance before pressing foot controller. This machine is not supplied with the twin needle or extra spool pin and felt washer. These accessories are available from an approved dealer. Doble aguja de coser produce dos linos paralelas poco distantes entre s , costuras decorativas .

Con la mquina apagada , inserte la aguja doble en la abrazadera de la aguja, y la mquina de hilo para coser como una sola aguja y por el ojo de la aguja derecha ( 1 ) , Coloque el portacarrete adicional con arandela de fieltro ( 2 ) , al eje del devanador de canilla ( 3 ) , el lugar de segundo carrete de hilo en la misma y , de nuevo, la mquina de hilo , como de costumbre , excepto la gua del hilo de omisin ( 4 ) inmediatamente por encima de l a aguja. Pase segundo hilo a travs del ojo de la aguja de la mano izquierda. Activar ancho de puntada de control de ajuste fino pulsando ( 7 ) y ajuste de ancho de puntada ( 5 ) Control de ancho deseado entre puntada recta y la marca de doble aguja ( 6 ) . PRECAUCIN : no se cose con aguja doble uso de patrones como seleccionada directamente desde la memoria , y no utilice un ancho de puntada superior a la indicada por el signo de la aguja doble en ancho de puntada control de sintona fina . Dar lugar a la rotura de la aguja . Gire el volante lentamente con la mano para comprobar visualmente para el despacho de la aguja adecuada antes de pulsar el pedal. Esta mquina no se suministra con la aguja gemela o pasador de carrete adicional y la arandela de fieltro . Estos accesorios estn disponibles en un distribuidor autorizado.

43

Performance Checklist

If sewing difficulties occur, make sure the instructions are correctly followed- if a problem still exists, the reminders below may help solve it

Needle Does Not Move Is machine connected to electrical supply? Is power and light switch on? is controller connected? Is bobbin winder disengaged? Has machine shut off automatically due to completion of single pattern or buttonhole? Needle Moves But Stitch Is Not Formed Is needle defective? Is needle fully inserted into needle clamp? Are bobbin and needle correctly threaded? Is bobbin correctly inserted into bobbin case? Needle Breaks Is needle correct size? Is needle fully inserted in needle clamp? Are controls properly set? Are accessories correct for application? Bobbin Winding Difficulties Is threading correct? Is thread unwinding freely from spool? Is bobbin winder engaged? Is thread end securely held at start of wind?

Upper Thread Breaks Is machine properly threaded? Is thread freely unwinding from spool? Is proper size spool holder being used? Is upper thread tension too tight? Is bobbin case properly inserted? Is bobbin rim free of nicks?

Lower Thread Breaks Is bobbin correctly wound? is bobbin in case correctly inserted into bobbin case? Is bobbin case threaded correctly?

Skipped Stitches Is machine properly threaded? Is fabric firmly held down? Is needle correct size and style? Is needle straight and sharp?

Fabric Does Not Move Properly Under Presser Foot Is presser foot correctly attached to machine? is presser foot lowered? Is stitch length correctly set? Is correct presser foot being used?

5. CLEANING YOUR MACHINE


To ensure reliability, regularly clean and lubricate machine. Periodic check-ups by an authorized service center are recommended depending upon frequency of use.

Removing Face Plate

CAUTION: Before attempting any procedures in this chapter, disconnect power lino plug from electrical outlet! Only remove the face plate of the machine for cleaning, lubricating, and light bulb replacement. Keep securely fastened at all other times.

* *

Loosen and remove screw (1), Remove face plate by drawing it slightly towards the operator and to the left (2),

Replace face plate by sliding it to the right under top edge of arm top cover (3).

* *

When snugly seated, replace and tighten screw (1).

PRECAUCIN: Antes de intentar cualquier procedimiento de este captulo, desconecte el enchufe de alimentacin de la toma elctrica! Slo retire la placa frontal de la mquina para la limpieza, lubricacin, y la sustitucin de la bombilla. Mantenga bien sujeta en cualquier otro momento. * Afloje y quite el tornillo (1), * Retire la placa de cara dibujando ligeramente hacia el operador y hacia la izquierda (2), * Reemplace la placa frontal deslizndola hacia la derecha por debajo del borde superior de la cubierta superior del brazo (3). * Cuando est sentado cmodamente, reemplazar y apretar el tornillo (1).

For normal external cleaning, use a soft dry cloth.


Stubborn stains may be removed with a mild soap and water solution,

Cleaning the Machine

Using a soft brush, remove all lint from exposed


mechanical parts under face plate as well as thread path and needle, feed, and bobbin areas.

Periodically, apply a drop of oil to areas shown. DO


NOT over oil! Para la limpieza externa normal, utilice un pao suave y seco. Las manchas difciles pueden volver a moverse con un jabn suave y solucin de agua, El uso de un cepillo suave, quite toda la pelusa de las partes mecnicas expuestas bajo la placa de cara, as como trayectoria del hilo y la aguja, alimentacin y reas de bolillos. Peridicamente, aplique una gota de aceite en reas mostradas. NO HAGA por el petrleo!

45

Removing Bobbin Case

* Remove needle and needle plate. * Open slide plate and lift out bobbin. * Using small screwdriver, turn bobbin ease retainer (1) in direction of arrow (2) as far as it will go, * Lift out bobbin case (3). Using soft brush, brush lint from case and other mechanical parts in the bobbin area. * Retire la aguja y la placa de aguja. * Abra la plancha corredera y saque la canilla. * El uso de un destornillador pequeo, gire la bobina facilidad de retencin (1) en direccin de la flecha (2) hasta el tope, * Saque caja de la bobina (3). Usando un cepillo suave, un cepillo la pelusa de caso y otras partes mecnicas en la zona de la canilla. Insert case with a back and forth motion so front of case lies under position plate (4) With small screwdriver, turn bobbin case retainer in direction of arrow (5) to lock case in place. Reinsert needle, needle plate, and bobbin and close slide plate. Inserte caso con un movimiento de vaivn de manera frontal de la caja se encuentra debajo de la placa de posicin (4) Con un destornillador pequeo, gire caja de la bobina de retencin en direccin de la flecha (5) para bloquear el caso en su lugar. Vuelva a insertar la aguja, placa de la aguja y la canilla y cerca de la placa de deslizamiento.

Should slide plate become detached, replace as follows: * Place slide plate in slide way with the front edge close to, but not covering, the retaining spring (6). * With a screwdriver, lift each end of spring into the side grooves on the underside of the plate. * Draw plate gently towards you to engage spring, Then, close plate. Debe deslizarse placa desprenderse, reemplace de la siguiente manera: * Coloque la placa deslizante en forma de diapositivas con el borde frontal cerca, sin cubrir, el resorte de retencin (6). * Con un destornillador, levantar cada final de la primavera en las ranuras laterales en la parte inferior de la placa. * Dibujar la placa suavemente hacia usted enganche primavera, A continuacin, cierre la placa.

Removing Light Bulb


* Remove face plate. * DO NOT attempt to unscrew bulb. * Press bulb into socket and turn in a counterclockwise direction to unlock pins. Guide bulb out of socket. * Retire la placa frontal. * NO intente desenroscar la bombilla. * Presione la bombilla en el zcalo y girar en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear los pins. Bombilla Gua de socket.

Replacing Light Bulb


This machine is designed to use a 15 watt maximum, bayonet-base bulb. Line up pins on bulb with slots in socket and press upwards on bulb.

Turn bulb in a clockwise direction to lock in place. * Replace face plate.

Esta mquina est diseada para utilizar un mximo de 15 vatios, bombilla bayoneta-base. Alinee patillas de la bombilla con las ranuras de la toma de corriente y presione hacia arriba en el bulbo. Gire la bombilla en sentido horario para bloquear en su lugar. * Reemplace la placa frontal.

47

Notes

Dear Customer We recommend that for future reference you record the Serial Number of your Sewing Machine in the space provided. Refer to Illustration at right for location of Serial Number on your machine.

Serial No.

Printed In Italy (389)

Fart. No. 119715*001


nu. Bev. \

You might also like