3 von 153) Amendments to the Association's purposemay only be made in accordance with § 3 (1)of the Articles of Association. Every decisionamending the Association's purpose has to besubmitted to the relevant fiscal authorities forapproval prior to its registration with the re-sponsible court.3) Änderungen des Vereinszwecks dürfen nurin Übereinstimmung mit § 3 (1) dieser Sat-zung vorgenommen werden. Alle Beschlüsse,die die Änderung des Vereinszwecks zumGegenstand haben, müssen vor der Eintra-gung beim Vereinsregister mit dem jeweilszuständigen Finanzamt abgestimmt werden.
3. Non-profit Association
3. Gemeinnütziger Verein
1) The activities of the Association are exclu-sively and directly limited to non-profit ac-tivities as stipulated in § 2 of the Articles of Association and to tax-privileged purposes inaccordance with §§ 51 et seq. German TaxRegulation (
Abgabenordnung
). Its activitiesare for the common good and are not pursuedfor the purpose of profit making.1) Die Aktivitäten des Vereins werden voll-ständig und ausschließlich auf gemeinnützigeMaßnahmen beschränkt, die in § 2 dieserSatzung definiert wurden und zu steuerbefrei-ten Zwecken im Einklang mit den §§ 51 ff.der deutschen Abgabenordnung erfolgen. Al-le Tätigkeiten dienen dem Allgemeinwohlund zielen nicht auf Gewinnerzielung ab.2) The Association's financial means mayonly be used for purposes stipulated in theArticles of Association. Members might onlybe reimbursed for certain own expenses butwill in no event receive any benefits out of the Association's funds.2) Die finanziellen Mittel des Vereins dürfenausschließlich für Zwecke, die in der Satzungdefiniert wurden oder ihrem Sinn entspre-chen, verwendet werden. Mitglieder dürfenfür eigene Aufwendungen nur in besonderenFällen Ersatz erhalten, niemals jedoch ausden Mitteln des Vereins Vorteile oder eineBezahlung erhalten.3) It is not permitted to incur Association ex-penses, that do not serve the Association’spurpose or are disproportionately high.Reimbursements for expenditures will notviolate any legal restriction under Germanlaw and will especially not exceed reim-bursements applicable under the Federal Tra-vel Expenses Act (
Bundesreisekostengesetz
).3) Der Verein darf keine Kosten ersetzen, dienicht seinem Zweck entsprechen oder unver-hältnismäßig hoch sind. Reisekostenerstatt-ungen dürfen keinesfalls gegen gesetzlicheRegelungen verstoßen und insbesondere be-tragsmäßig nicht die im Bundesreisekosten-gesetz festgesetzten Beträge überschreiten.
4. Types of Membership
4. Arten der Mitgliedschaft
Both natural persons and legal bodies want-ing to implement and promote the aims of theAssociation may become one of the follow-ing types of "Members":Sowohl natürliche als auch juristische Perso-nen, die die Ziele des Vereins fördern undunterstützen möchten, können eine der fol-genden Typen „Mitglieder“ sein:a) "Active Members" are natural personssupporting the Association's purpose andaims through their cooperation and who indoing so assume the complete duties of anActive Member. Primarily, Active Membersa) "Aktive Mitglieder" sind natürliche Perso-nen, die die Ziele des Vereins durch IhreMitarbeit und die Erfüllung aller definiertenPflichten eines Aktiven Mitglieds unterstüt-zen. Primär wird erwartet, dass Aktive Mit-
Add a Comment