Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
91Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Novo Testamento - Versão King James

Novo Testamento - Versão King James

Ratings: (0)|Views: 14,541 |Likes:
Published by Marcello Cunha

More info:

Published by: Marcello Cunha on Sep 24, 2009
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

06/13/2013

pdf

text

original

 
INTRODUÇÃO AO NOVO TESTAMENTO – KING JAMESA Bíblia é o livro do Caminho 
No livro
The Uncommon Reader 
(O Leitor Incomum), uma obra deficção de Alan Bennet, o autor imagina a rainha da Inglaterratornando-se repentinamente, no fim da vida, uma leitora assídua. Emuma época como a nossa, em que os livros impressos parecem perdercerto terreno e interesse diante das forças de entretenimento dos
MySpace
,
You Tube
e
 American Idol
da vida, a idéia de uma pessoa - deuma hora para outra - começar a se interessar por leitura e tornar-seum leitor, parece mesmo um romance.Em todo caso, ler é um toque divino na alma humana. De repente, vocêestá lendo algo que lhe chamou a atenção e quando percebe não podeparar, não quer parar e não pára mais. Um livro puxa outro, um autorsugere outro, e o mundo se abre: e eu que pensava que o sol fosseuma estrela muito especial e a Via Láctea imensurável, descubro que oUniverso possui mais de 350 milhões de galáxias com bilhões desistemas solares semelhantes ao nosso.Eaí vem a pergunta: Qual o maior livro de todos? Qual obra deliteratura não pode faltar em minha biblioteca, ao meu lado, no meulaptop ou celular? A
number one
é a Bíblia. Desde Gutenberg obest-seller mundial. Mais de 50 milhões de exemplares da Bíblia sãovendidos todos os anos. Mas se você é daqueles, como eu, que nãogosta muito de ler o que todo mundo está lendo, que não repara naslistas de best-sellers (a maior parte delas tendenciosa e forjada dealguma maneira e por algum interesse menor que a pura estatística),pode ler a Bíblia por sua qualidade e fidedignidade. Por sua qualidadeprofética e poética e por sua infalibilidade enquanto Palavra de Deus,pra hoje e eternamente. Nenhuma obra do gênio humano se comparaà Bíblia. Ela é simplesmente indispensável. Só não sabe disso quem nãoa leu, e é uma pena constatar que muita gente ainda não a leu.Curiosamente, tem mais gente que possui a Bíblia – às vezes, mais deum exemplar em casa – do que pessoas que já a leram de capa a capa.
 
E nessa triste estatística nem pastores ou padres escapam: cerca de52% dos líderes cristãos ainda não leram a Bíblia completa, ao menosuma vez, de Gênesis a Apocalipse. Como eles pregam o Evangelho?Sto. Agostinho e o grande precursor da computação, Blaise Pascal, seconverteram ao cristianismo lendo apenas alguns trechos das cartas doapóstolo Paulo. A Bíblia é mesmo extraordinária.Bem, na verdade fui convidado para escrever algumas linhasintrodutórias sobre a bela tradução da Bíblia que levou o nome de seuprincipal patrocinador: o rei James I, ou King James, como passou paraa história.No entanto, não poderia falar algo sobre a King James sem antes sercategórico quanto a prevalência e importância fundamental da leiturada Bíblia na vida de todos nós. Por isso, aqui fica meu apelo maiseloqüente e sincero: comece hoje mesmo a ler sua Bíblia com devoção!Comece pelos Evangelhos, depois leia o Novo Testamento todo e antesde iniciar o livro do Apocalipse leia o Antigo Testamento, depoisencerre sua primeira leitura total da Bíblia com o livro da Revelação (oApocalipse). Não se preocupe, não há nada de cabalístico nisto, é sóuma sugestão de ordem prática e que vai lhe ajudar a compreendermelhor ainda todo o texto bíblico.Foi o Rev. Caio Fábio quem definiu a Bíblia King James como "a maisshakespeariana" das traduções modernas das Escrituras. E, de fato, orei James I foi contemporâneo de William Shakespeare quando, em1607, aceitando a sugestão de vários líderes eclesiásticos liderados porJohn Reynolds, teólogo puritano e reitor da Universidade de CorpusChristi em Oxford, deu início aos trabalhos de revisão e tradução daconhecida Bíblia de João Calvino, para a língua inglesa.James I, escocês, cristão e biblísta, havia assumido o trono daInglaterra logo após a morte da rainha Mary Católica, que dizimoucentenas de cristãos em seu reinado simplesmente por defenderem afé protestante e o livre exame das Sagradas Escrituras.
 
Muitos dizem que a sucessão do trono ter recaído sobre James I foi ocumprimento de uma profecia que William Tyndale (o primeirotradutor das Escrituras, das línguas originais para o inglês), fezmomentos antes de sua execução por estrangulamento e queima emfogueira no centro de Londres pelo carrasco do império: "Meu Deus!Abra os olhos do rei da Inglaterra!"King James, ouvindo a opinião da maioria dos líderes eclesiásticos doreino inglês, teólogos que criticavam a tradução da Bíblia de Genebra,por seus excessos calvinistas, formou e coordenou pessoalmente umcomitê com cerca de 50 eruditos de Oxford, a fim de realizar umarevisão minuciosa nesta tradução do notável teólogo francês, combase nos melhores manuscritos dos textos Receptus e Massoréticodisponíveis na época.Em 1611, sob a expressa "autorização do rei" (
 Authorized Version
) erapublicada a Bíblia King James, que se tornaria a mais lida e apreciadatradução das Escrituras em toda a Europa e nos Estados Unidos aténossos dias.Desde o ano 2000, a Sociedade Bíblica Ibero-Americana e a Abba Pressdo Brasil assumiram a responsabilidade pela tradução da Bíblia KingJames para a língua portuguesa. Um comitê formado por cristãos dediversas denominações, especialistas em várias áreas do conhecimentoteológico, lingüístico e literário, e residentes em vários países domundo, teve acesso às mais recentes descobertas arqueológicas, comoos chamados Rolos do Mar Morto (a maior descoberta arqueológica doséc. XX), os melhores e mais antigos manuscritos que formam a BíbliaHebraica Stuttgartensia, e estudos crítico-textuais, como os valorosostrabalhos de Nestle-Aland, autores das muitas edições do conhecido
Novum Testamentum Graece
além dos manuscritos do respeitávelTextus Receptus e demais obras textuais relevantes nas línguasoriginais (hebraico, aramaico e grego).Da King James em inglês de 1611, o comitê de tradução para a línguaportuguesa procurou apropriar-se do estilo: majestoso, clássico ereverente; sem contudo, prejudicar a comunicação clara ecompreensível ao leitor lusófono que vive hoje em todos os paísesdeste nosso mundo globalizado.

Activity (91)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 thousand reads
1 hundred reads
Paulo Sollo liked this
Wagner Martins liked this
gersonezioms liked this
carolineaugusta liked this
Tiago Roseanne liked this

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->