You are on page 1of 3

LA ILADA [fragmentos] []Cuando los ejrcitos llegaron a juntarse, chocaron entre s los escudos, las lanzas, y el valor de los

hombres armados de broncneas corazas, y al aproximarse los abollonados escudos se produjo un gran alboroto. All se oan simultneamente los lamentos de los moribundos y los gritos jactanciosos de los matadores, y la tierra manaba sangre. Como dos torrentes nacidos en grandes manantiales se despean por los montes, renen las hirvientes aguas en hondo barranco abierto en el valle y producen un estruendo que oye desde lejos el pastor en la montaa; as era la gritera y el trabajo de los que vinieron a las manos. Fue Antloco quien primeramente mat a un guerrero teucro, a Equepolo el Talisada, que peleaba valerosamente en la vanguardia: hiriole en la cimera del penachudo casco, y la broncnea lanza, clavndose en la frente, atraves el hueso, las tinieblas cubrieron los ojos del guerrero y cay como una torre en el duro combate. Al punto asiole de un pie el rey Elefenor de Calcodontada, caudillo de los bravos abantes, y lo arrastraba para ponerlo fuera del alcance de los dardos y quitarle la armadura. Poco dur su intento. [..] Dijo, y blandiendo la enorme lanza, arrojla y atraves el bronce que cubra como octava capa el gran escudo de Ayante formado por siete boyunos cueros: la indomable punta horad seis de stos y en el sptimo qued detenida. Ayante, del linaje de Zeus, tir a su vez su luenga lanza y dio en el escudo liso del Primida, y la robusta lanza, pasando por el terso escudo, se hundi en la labrada coraza y rasg la tnica sobre el ijar; inclinse el hroe, y evit la negra muerte. Y arrancando ambos las luengas lanzas de los escudos, acometironse como carniceros leones o puercos monteses, cuya fuerza es inmensa. El Primida hiri con la lanza el centro del escudo de Ayante, y el bronce no pudo romperlo porque la punta se torci. Ayante, arremetiendo, clav la suya en el escudo de aqul, a hizo vacilar al hroe cuando se dispona para el ataque; la punta abrise camino hasta el cuello de Hctor, y en seguida brot la negra sangre. Mas no por esto ces de combatir Hctor, el de tremolante casco, sino que, volvindose, cogi con su robusta mano un pedrejn negro y erizado de puntas que haba en el campo; lo tir, acert a dar en el bolln central del gran escudo de Ayante, de siete boyunas pieles, a hizo resonar el bronce que lo cubra. Ayante entonces,

tomando una piedra mucho mayor, la despidi hacindola voltear con una fuerza inmensa. La piedra torci el borde inferior del hectreo escudo, cual pudiera hacerlo una muela de molino, y chocando con las rodillas de Hctor lo hizo caer de espaldas asido al escudo; pero Apolo en seguida lo puso en pie. Y ya se hubieran atacado de cerca con las espadas, si no hubiesen acudido dos heraldos, mensajeros de Zeus y de los hombres, que llegaron respectivamente del campo de los troyanos y del de los aqueos, de broncneas corazas: Taltibio a Ideo, prudentes ambos. [] _______________________________________ BEOWULF. Annimo [fragmento] 2542 El hombre excelente que antao se viera 2543 en frecuentes combates, en duros encuentros 2544 de gente de a pie, descubrs en la montaa 2545 la entrada de piedra: por all de la gruta 2546 sala terrible un ardiente oleaje 2547 de prfidas llamas. Nadie al tesoro 2548 ni un solo momento acercarse poda 2549 que no lo quemara en su fuego el dragn. 2550 El prncipe gauta furioso se hallaba; 2551 con fuerza arroj su palabra del pecho, 2552 grit, valeroso, y su voz reson, 2553 su llamada de guerra, en la roca griscea. 2554 All hubo combate. Oy el desafo 2555 el guardin del tesoro. Ya mal a un arreglo 2556 llegarse poda! De la cueva, espantoso, 2557 primero sali el aliento del monstruo, 2558 su clido fuego: la tierra tron. 2559 Se guard de la sierpe el seor de los gautas, 2560 al pie de la pea, elevando su escudo. 2561 Dispuesta a la lucha se hallaba la fiera 2562 de cola enroscada. El bravo monarca 2563 su hierro empu, la pieza valiosa 2564 de filo potente. Miedo sintieron, 2565 el uno del otro, los dos enemigos. 2566 El rey de su pueblo detrs del escudo 2567 animoso esper cuando el torvo reptil

2568 se dispuso al ataque: equipado aguardaba. 2569 La feroz entre llamas reptando corri 1791 2570 a encontrar su destino. Al famoso caudillo 2571 salvle el escudo la vida y el cuerpo 2572 por tiempo ms breve que l se pensaba. 2573 En su vida sta fue la primera ocasin 2574 en que us su valor sin que gloria en la lucha 2575 la suerte le diera. El rey de los gautas 2576 el brazo elev: su espada excelente 2577 cay sobre el monstruo, mas al filo brillante 2578 detvolo el hueso; no tanto mordi _______________________________________ KLEVALA. Annimo [fragmento] Tom su espada de afilada punta, su espada templada en la morada de los dioses, la meti en la vaina y la ci a su costado. Despus lanz un mgico silbido, y de pronto, del fondo de un bosquecillo, un caballo acudi, un corcel de crines de oro y encendida pelambre. El hroe lo enganch a su trineo, a su hermoso trineo, despus mont, hizo restallar su ltigo ornado de perlas y parti como una centella. Bracea el caballo, se desliza el trineo, el camino se borra, retumban los campos de oro y las malezas de plata... Lemmikainen camin un da y otro da. Al tercer da lleg a Pohjola. Se detuvo ante la primera casa y lanz una furtiva ojeada al interior. Estaba llena de "tietajat" 23, de poderosos magos, de sabios adivinos, de hbiles encantadores, cantando todos las runas de Laponia. El bullicioso Lemmikainen tom otra forma y penetr audazmente en la vivienda. El ama de la casa suspendi su trabajo y dijo: "Ahora mismo haba aqu un perro, de color rojizo, un devorador de carne, un quebrantahuesos, un chupador de sangre cruda. Qu hombre eres t, pues, entre los hombres, qu hroe entre los hroes, que has podido cruzar ese umbral sin que el perro te haya odo, sin que te haya sentido el ladrador?". El bullicioso Lemmikainen respondi: "No he venido yo aqu con mi ciencia y mi destreza, con mi poder y mi sabidura, con la fuerza y las virtudes mgicas que hered de mi padre y las runas protectoras que aprend de mi raza, para ser devorado por tus perros, para ser pasto de tus ladradores". []

[]El viejo, el impasible Wainamoinen, respondi: "Tengo algo peregrino que contaros, una cosa asombrosa sobre el sol y la luna. Dnde se ha refugiado el sol, abandonndonos? hacia dnde ha huido la luna?" Los mozos de Pohjola, la maldita ralea, replicaron: "El sol, al abandonaros, se ha refugiado aqu; la luna est oculta en una roca de jaspeados flancos, bajo una montaa de hierro. Y no los sacars de ah, si nosotros no les dejamos escapar; no los rescatars si nosotros no les concedemos la libertad". El viejo Wainamoinen, dijo: "Si el sol no es librado de la roca, si la luna no es sacada del seno de la montaa, habris de vroslas conmigo, espada contra espada!" Y as diciendo, el hroe desenvain su espada, desnud su mordiente acero: la luna brillaba en su punta, el sol resplandeca en su cazoleta, un corcel piafaba en su hoja, un gato maullaba en su empuadura. La batalla se entabl, midindose las espadas. La de Wainamoinen sobrepasaba a las dems, en el tamao de un grano de escanda, en el grosor de una espiga. El viejo Wainamoinen blandi su espada una vez, la blandi dos veces; y como si fueran hojas de nabiza, como si fueran tallos de lino, as seg las cabezas de los hijos de Pohjola. Despus sali en busca de la luna, a liberar al sol de las entraas del roquedal jaspeado, de la montaa de acero, de la montaa de hierro. Cuando hubo caminado un pequeo trecho, divis una isla verdegueante, y en la isla un abedul altivo, y al pie del abedul una espesa roca, y bajo la roca una profunda caverna, con nueve puertas cerradas por cien candados. Una fisura, una imperceptible grieta se mostraba al pie de la roca; Wainamoinen hundi en ella su aguda espada, su radiante hoja, y la roca se abri en dos. Y el viejo Wainamoinen, el runoya eterno, trat de hacer saltar las puertas de sus goznes con los puos, de violentar los cerrojos con la virtud de sus palabras; pero las puertas resistieron al puo, los candados no resintieron los efectos de la palabra. El viejo Wainamoinen, dijo: "El hombre sin armas no vale ms que una pobre vieja; el hacha sin filo no es ms que un pobre apero". Y as diciendo, volvi a emprender el

camino de su pas, con la cabeza gacha y triste el corazn, por no haber podido rescatar la luna y el sol.

You might also like