• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
 
ACTA DE REUNIÓN NÚMERO 3 DE AMETIFECHA:
14
 
de octubre de 2009
HORA:
10:15
LUGAR:
Aula de reuniones 1.42, Campus de La Merced
SESIÓN Nº:
3
ASISTENTES:Cuarto de Traducción e Interpretación:
- Julián Garro Orts-
 
Salvador Sánchez-
 
Marta Verdú Martínez
Ex alumnos de Traducción e Interpretación:
- Eva María Martínez
ORDEN DEL DÍA:
1.
 
Bienvenida universitaria: actividades, obsequios, decoración del stand, publicidad,turnos.2.
 
Cerrar el tema del concurso de traducción: confirmar jurado y aprobar las bases delconcurso.3.
 
Sede física (despacho).4.
 
Plantear la renovación de la Junta Directiva.5.
 
Tarjetas de acreditación.6.
 
Otros puntos a tratar.7.
 
Comentarios y sugerencias.
DESARROLLO DE LA SESIÓN:
En ausencia del secretario y la vicesecretaria, Eva María Martínez inicia la sesión encalidad de presidenta de la Asociación:Punto 1º: Bienvenida universitaria.Como ya se acordó en la reunión anterior, estaremos presentes enun stand durante la Bienvenida Universitaria los días 20 y 21 deoctubre de 2009 en la Facultad de Letras, campus de La Merced,con el fin de promocionarnos entre todo el alumnado de laFacultad de Letras, especialmente entre los alumnos deTraducción e Interpretación.Marta Verdú Propone hacer marca-páginas como obsequio junto con unoscaramelos. Se elaborarán 6 modelos de marca-páginas, uno por cada lengua extranjera de las que estudiamos. Por una cara
 
 contendrán un refrán junto con un icono que represente al país/lengua, y por la otra cara llevarán el logo de AMETI juntocon la dirección web y la dirección de correo electrónico.Eva María Martínez Propone crear carteles para decorar el stand y al mismo tiempo promocionar las actividades que vamos a ofrecer a lo largo delcurso 2009/2010.Como añadido a estas actividades se repartirán fotocopias quecontengan información sobre el funcionamiento de AMETI ytendremos fichas a disposición de aquellos que estén interesadosen formar parte de la Asociación al momento.En cuanto a la división de horarios, nos repartiremos en dosturnos de dos personas cada una ajustados al siguiente horario:martes de 11:00 a 14:00 y de 16:30 a 19:00 aprox., y miércoles de10:30 a 14:00 y de 16:30 a 19:00 aprox.Punto 2º: Concurso de traducción.Tras intentar contactar con varios profesores de filología ytraducción y recibir respuesta únicamente de tres de ellos, y afalta de una nueva propuesta, se decide que éstos serán los queconformen el jurado junto con propios miembros de la Asociacióndesignados para tal propósito.Se distribuye el borrador de la convocatoria, siendo aprobada por los presentes en la reunión.Ante la propuesta de algunos miembros del jurado de abrir elconcurso a toda la Facultad de Letras de la Universidad de Murcia para tener un público más plural, y tomando como referenciaotros certámenes del mismo tipo, queda aprobada dicha propuesta para esta ocasión.Los textos se escogerán más adelante en colaboración con losmiembros del jurado, con los que nos reuniremos próximamente para fijar todos los detalles relativos a fechas, funcionamiento ytranscurso del certamen.Punto 3º: Sede física.El Delegado de la Facultad de Letras nos reunirá próximamente atodas las asociaciones que compartimos el despacho para repartir los días y el horario según convenio. Los días y horarios queestemos a vuestra disposición se harán públicos en el blog de laAsociación.Punto 4º: Renovación de la Junta Directiva.Debido a la prolongada ausencia de las personas que ocupanactualmente los cargos de secretario y vicesecretaria, y dado que
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...