You are on page 1of 14

EL ODO DE HEIDEGGER

FILOPOLEMOLOGA (GESCHLECHT IV)

Jacques Derrida
Conferencia pronunciada en septiembre de 1989 en la Universidad Loyola de Chicago, publicada en DERR D!, "#, Polticas de la amistad, traducci$n de %rancisco &idarte# Edici$n digital de Derrida en castellano#

4. TAUTOLOGA, MONOLOGA, OTOLOGA. EL SACRIFICIO DE HEIDEGGER


Esto era en 1933. En 1935, en la Introduccin..., el estilo es ciertamente diferente, el enfoque contextual cambia un poco, ya que se trata de un seminario y no de un discurso rectoral. Pero no volvemos a encontrarnos un armaz n conceptual an!lo"o cuando, al leer a #er!clito, #eide""er vuelve a decir una vez m!s del Kampf, una de las traducciones para plemos, que constituye la oposici n (Gegeneinander), que mantiene a$% una &apertura' ()sta es la palabra que emplea(, y al mismo tiempo, por eso mismo, re*ne, se"*n el lgos, en una Sammlung que es un lgos?

+e trata del fra"mento 53 que $ab%a sido ob,eto de un intercambio epistolar con -arl +c$mitt durante el verano de 1933. .o cito y traduzco en primer lu"ar del modo tradicional

o convencional, pero #eide""er no lo oye con este o%do y la re(traducci n que propone de )l y no de,a de re(traducir a su vez, de 1935 a 1955, ser! el lu"ar de decisiones esenciales. #e aqu% el texto que se supone bien conocido y su traducci n corriente/

Plemos pntn men patr esti 0El plemos, la "uerra, es el padre de todas las cosas1, pntn de basiles 0el rey de todas las cosas1 kai tous men theous edeixe tous de anthr pous! tous men doulous epo"ese to#s de eleth$rous 0de ciertas cosas establece (o prueba( que son dioses, de otras que son $ombres2 de al"unas $ace esclavos, de otras seres libres1.

3e qu) "uerra se trata, ba,o el nombre de plemos? -iertamente, no de una "uerra $umana, por tanto, no de una "uerra, se"*n #eide""er, ya que plemos precede a los $ombres a los que da nacimiento. 4usto despu)s de $aber traducido el fra"mento de un cierto modo que leeremos en un momento, #eide""er a5ade/ &.o que aqu% se llama plemos es un conflicto (Streit) que predomina 0perdomine, dice la traducci n francesa por %altender Streit1, antes de que sea cuesti n de lo divino o de lo $umano, no es una "uerra al modo $umano (kein Krieg nach menschlicher &eise).

El ar"umento es fuerte, ya que plemos es claramente situado por #er!clito en el origen, antes de los dioses y antes de los $ombres. #eide""er rec$azar! siempre la escuc$a "rosera que traducir%a este fra"mento en una antropolo"%a de la "uerra, una polemolo"%a como discurso $umano sobre la "uerra, un discurso de "uerra o una pol%tica de la "uerra. +ean cuales sean las afinidades, las analo"%as u $omolo"%as entre +c$mitt y #eide""er, este *ltimo marcar%a aqu% una separaci n irreductible en lo tocante al sentido y al enfoque de lo que )l entiende y de lo que pretende decir. 6a se trate por otra parte de los $ombres o de los dioses, de la antropolo"%a o de la teolo"%a de la "uerra. El p lemos $eracliteano est! en el ori"en, antes de los dioses y los $ombres. 7$ora bien, el discurso de +c$mitt sobre lo pol%tico y sobre el Estado no es s lo una antropolo"%a de la "uerra, una antropolemolo"%a. 8l interpreta la conceptualidad pol%tica como la secularizaci n de los conceptos teol "icos. Es una teo'antropolemolog"a. Exactamente aquello a lo que no de,ar! de resistirse #eide""er en nombre de este fra"mento de #er!clito. .o cita un "ran n*mero de veces2 y de nuevo veinte a5os despu)s, en 1955, en (ur Seinsfrage 0Sobre la cuestin del ser1, protesta contra toda apropiaci n del plemos $eracliteano por un discurso de la "uerra. Es en un contexto en apariencia muy diferente, y a prop sito de la topolo"%a del ser, el cual se escribe a partir de a$ora ba,o la tac$adura en forma de cruz (kreu)%eise *urchstreichung), cuando #eide""er insiste/ &9o es una "uerra, sino el plemos, el que s lo $ace aparecer los dioses y los $ombres, los libres y los esclavos, en su esencia respectiva, y que conduce a una +us'einander'set)ung 0en tres palabras/ la traducci n m!s constante de #eide""er para plemos1 del ser 0tac$ado1. -omparado con esto, las "uerras mundiales resultan superficiales. 8stas son siempre tanto m!s incapaces de aportar una decisi n cuanto que se preparan de modo m!s t)cnico'0i1(. En la medida en que desestabiliza la representaci n

su,eto:ob,eto, contra la que #eide""er propone asimismo esta tac$adura del ser, se puede pensar que el plemos no le es a,eno a esta kreu)%eise *urchstreichung y que participa tambi)n, como ella, en el ,ue"o de la cuaternidad, en el ,ue"o de sus re"iones oponibles (Gegenden), o m!s bien en el lu"ar mismo (,rt) del cruce (in die -ier Gegenden des Ge-ierts und deren .ersammlung im ,rt der *urchkreu)ung )0ii1 para el cielo y la tierra, los dioses y los mortales0iii1. -u!les son las iniciativas m!s si"nificativas de #eide""er en la traducci n de 1935; <ras $aber citado el fra"mento, $ace punto y aparte y propone, sin comillas, una equivalencia parafr!stica que no asume oficialmente el estatuto convencional de la traducci n y se inscribe ya, por tanto, como una +useinanderset)ung, un plemos con las traducciones usuales. Plemos est! ya expresado, precisamente, por +useinanderset)ung, en una sola palabra/ se trata de explicarse, de debatir con el otro de modo a"on%stico. Para todo, para todas las cosas (pntn), #eide""er dice allem pero a5ade activamente entre par)ntesis (+n%esenden): para todo ente presente, para todo lo que viene a presentarse, el plemos es patr y basiles. .as innovaciones m!s si"nificativas conciernen ,ustamente a patr y a basiles, que se entienden corrientemente como padre y rey. #eide""er no entiende patr como &padre', como todos los que creen saber, familiarmente, lo que es un padre, sino como /r)eugender, el que produce o en"endra2 y a5ade entre par)ntesis (der aufgehen I0sst): el que $ace florecer, levantarse, venir a la presencia (y ya $emos reconocido antes lo que esta palabra pone en ,ue"o(. En basiles #eide""er no entiende &rey', como todos los que, $ablando o no de pol%tica, creen saber lo que quiere decir rey, sino %altender 1e%ahrer, el "uardi!n que domina, predomina, reina sobre la presencia. &alten est! aqu% de nuevo muy se5alado.

7l decir &"enerador' y &"uardi!n' en lu"ar de &padre' y de &rey', #eide""er desantropologi)a la escuc$a, como si estas fi"uras $umanas del padre y del rey no fueran sino fi"uras de ret rica a las que ser%a preciso devolverles si no su sentido propio, al menos su eni"ma o su diferencia propia2 como si, en resumidas cuentas, una antropolo"izaci n anacr nica se reapropiara abusivamente de la sentencia de #er!clito en el campo de una filosof%a, de una antropolo"%a o de una pol%tica que permanecer!n siempre tard%amente venidas y extra5as a la ori"inariedad de su lgos. .a escuc$a de #eide""er puede parecer violenta, su o%do $abla y escribe, pero pretende restaurar un sentido ori"inario contra una violencia distinta, la de una sordera, de un 2berh3ren que $abr%a obturado el t%mpano, enterrado la claridad de una resonancia matinal ba,o espesores de cera, de arc$ivo y de reproducci n.

7l comienzo de este curso, #eide""er multiplica las llamadas a la revoluci n, )sta es la palabra que emplea (4e-olution), una revoluci n efectiva (%irklich) en nuestra escuc$a y nuestra experiencia de la len"ua. En particular de las len"uas "rie"a y alemana, las m!s potentes y las m!s espirituales (die geistigste) de entre las len"uas. Esta revoluci n pasa por los docentes, debe comenzar por revolucionar el cuerpo docente mismo (+ber da)u m5ssen %ir die 6ehrer re-olutionieren ) y por transformar la universidad. Es preciso

condenar una ciencia de la len"ua que s lo fuese el saber t)cnico de un mecanismo muerto, la $istoria de formas "ramaticales que tienen la fr%a ri"idez de un cad!ver. El acento y la ret rica de #eide""er recuerdan al 9ietzsc$e de las 7onferencias sobre el por-enir de nuestros establecimientos de ense8an)a. 3esde que encontramos una &relaci n ori"inaria con la len"ua' =ibid., p. >?@, &olfateamos' (sp5rt) la $uella de lo muerto (das 9ote) en las formas "ramaticales, que se $an convertido en puros mecanismos. 7 pesar de su desconfianza bien conocida respecto del discurso vitalista u or"anicista, #eide""er opone aqu%, de modo tradicional, lo ori"inario a la maquinaci n t)cnica como lo vivo a lo muerto. +u conclusi n, pol%tica y peda" "ica a la vez, lo lleva en 1935, como ya fuera el caso a inicios de los a5os veinte, en el sentido de aquellos, sobre todo los estudiantes, que quieren cambiar la universidad. Esto no se reduce sin duda a una dema"o"ia acad)mica. #eide""er no busca s lo seducir o arrastrar a los estudiantes m!s impacientes y m!s revolucionarios, ya se trate de la &revoluci n' nazi en curso o de una revoluci n que se considerase m!s radical. 9o condena abstractamente la mortal tecnificaci n de nuestra relaci n con la len"ua atrapada en una &red de $ilos de $ierro' (Stahlnet)). En lu"ar de una ense5anza &sin esp%ritu' (geistlos) de la tecnolo"%a "ramatical, )l preferir%a que se iniciara a los alumnos en la pre$istoria y en la $istoria anti"ua de los "ermanos. Pero se volver%a a caer en el mismo tedio si no se convirtiera a la escuela al &mundo del esp%ritu', en una &atm sfera espiritual y no cient%fica'. #eide""er ya no es por entonces rector. Est! o no est! ya decepcionado por lo que se llama la &revoluci n en curso'; .a estrate"ia de su discurso est! $ec$a para $acer esta cuesti n demasiado simple. 6a se trate de la interpretaci n no antropol "ica del plemos de #er!clito o de la revoluci n en la experiencia de la len"ua, sus enunciados est!n destinados a responder a varias expectativas. +on consonantes con ciertas expectativas (en un contexto pol%tico y antropol "ico inmediata o estrec$amente determinados( al tiempo que son disonantes, si se los oye con un o%do distinto, es decir, escuc$ando m!s all! de este campo de consonancia inmediato $acia el $orizonte de un porvenir m!s abierto. #eide""er pretender%a as% que su lectura de #er!clito es ya un acto de revoluci n espiritual en la relaci n con la len"ua, m!s all! de las re,as del saber muerto, de la filolo"%a, de la $istoria, de la antropolo"%a. <omemos un e,emplo, sin duda el e,emplo privile"iado a ,uicio de #eide""er. .a meditaci n consa"rada a la "ram!tica de la palabra Sein describe la experiencia que los "rie"os $ac%an del ser y, en )l, de la len"ua, que es para ellos un ente. Esta experiencia "rie"a ser%a una experiencia no cuestionante (fraglos) del *a'stehen: )um Stand kommen: im Stand bleiben, es decir, de la ous"a como parous"a, que #eide""er entiende y traduce aqu% como +n%esenheit. 7qu%, una vez m!s, #eide""er pretende remontarse m!s ac! de lo que llama la &filosof%a "rie"a', que se quedaba en lo +n%esende sin cuestionarlo. Para determinar la apre$ensi n ori"inariamente "rie"a del ser como ph;sis, antes de todos los conceptos ulteriores vinculados con la &naturaleza', #eide""er insiste en la tensi n de un doble movimiento/ er"uirse, levantarse, desple"arse $acia el afuera permaneciendo envuelto en s% (das aufgehende Sichaufrichten: das in sich -er%eilende Sichent'falten), unidad ori"inaria de reposo y movimiento. 7$ora bien, la palabra que #eide""er privile"ia para decir esta unidad ori"inaria de dos contrarios es &alten: dominar, reinar, &predominar' (perdominer, traducci n francesa siempre al"o extra5a@, prevalecer, e,ercer en todo caso un poder o una fuerza y no sin una cierta violencia. +iendo muy dif%cil de traducir, esta palabra porta un peso tanto m!s pesado cuanto que es, por una parte, inseparable de un cierto plemos, que prepara y le"itima as% la

cita de #er!clito, y que, por otra parte, #eide""er $ace de ella sencillamente, $asta cierto punto, el sin nimo de la +n'%esen, en dos palabras, de la presencia, incluso de la altheia. El +n' de +n'&esen, lo que $ace venir a la presencia ese desplie"ue de una phsis que, sin embar"o, permanece en s% misma, es la fuerza o la violencia de este &alten. +e tiene dificultad para traducir las frases que introducen el fra"mento de #er!clito sobre el plemos en la medida misma en que la idiomaticidad del &alten ,ue"a a$% un papel decisivo, el papel de la decisi n, el papel de la verdad misma envuelta en la tensi n de dos contrarios/ &En este &alten el reposo y el movimiento est!n encerrados y abiertos a partir de una unidad ori"inaria' (In diesem &alten sind aus urspr5nglicher /inheit 4uhe und 1e%egung -erschlossen und er3ffnet ). &Este &alten es la pre(sencia (+n'&esen) dominante (5ber%0ltigende) a*n ind mita =4. 3./ no dominada@ por el pensamiento' =4. 3./ dic$o de otro modo, el &alten es ya dominante en la presencia sin $aber sido pensado, dominado por el pensamiento2 )l es, en un momento dado, m!s fuerte que ella@, +n' &esen en la que lo +n%esende %est, lo presente se presenta, en cierto modo, como ente' (*ieses &alten ist das im *enken noch unbe%0ltigt 5ber%0ltigende +n'&esen: %orin das +n%esende als Seiendes %est). &Pero este &alten no procede fuera de la disimulaci n, es decir, en "rie"o, que la al$thia =no(disimulaci n@ no adviene sino en tanto este &alten sich erk0mpft, se obtiene por la luc$a como un mundo. Es por el mundo solo como el ente se $ace ente' 0*ieses &alten aber tritt erst aus der .erborgenheit heraus: d<h< griechisch: al)t$Aia (=n-erborgenheit) geschieht: indem das &alten sich als eipe &elt erk0mpft< *urch &elt %ird das Seiende erst seiend). El &alten se torna as% la verdad, la verdad de la luc$a por la verdad, la no( disimulaci n, en la medida en que, predeci)ndose o predomin!ndose en cierto modo a s% mismo, se obtiene por una luc$a, se obtiene luc$ando (sich erk0mpft) como mundo. El mundo es la apertura para el ente. El &alten, ante todo, se oculta, se olvida. 9o sale de su cripta, no adviene como -erdad sino en la medida en que se "ana, se obtiene por el combate (sich erk0mpft),gana atravesando resistencias, poni)ndose a prueba de su propia resistencia. +e vence a s% mismo, se porta y se arrastra a s% mismo m!s all! de s% mismo. El poder, la fuerza o la violencia de este &alten es la ph;sis ori"inaria que no puede advenir m!s que esfor)ndose. .a fuerza se fuerza, se esfuerza. 4ue"o aqu% con el idioma franc)s para intentar acercarme al idioma de #eide""er. -omo en la +utoafirmacin de la uni-ersidad..., el &alten, el Kampf, el sich erk0mpfen se articulan con el l)xico de la fuerza, pero de la fuerza espiritual (geistige Kraft). En /l ser ; el tiempo la palabra Kampf se asociaba a la palabra poder (>acht) o superpoder (2bermacht) como prueba de libertad para la finitud. El "anar(se y el batir(se (consi"o y con el otro, consi"o como con el otro(, es una luc$a absolutamente ori"inaria, la phsis misma. B!s adelante #eide""er dir!/ &.a luc$a, tal como la entendemos aqu%, es una luc$a ori"inaria' (*er hier gemeinte Kampf ist urspr5nglicher Kampf). El &"anar(se' no acontece al ser, el ser acontece en el &"anar(se'. Colvamos a la transcripci n de lo que #eide""er oye en la escuc$a del plemos $eracliteano. 8ste es, pues, +useinanderset)ung, debate, explicaci n a"on%stica con el otro, luc$a de todo, por:para todo (pntn: allem). #eide""er, ya lo $emos visto, a5ade entre par)ntesis despu)s de allem: &para todo ente' (+n%esenden), para todo lo que viene a presentarse. Este a5adido de un par)ntesis est! destinado a confirmar la interpretaci n se"*n la cual el predominio del &alten, que se confunde con lo +n%esen mismo, est! en el

ori"en de la presencia. Para todo ente(presente, el plemos es /r)euger, no el padre, concepto demasiado antropol "ico para un plemos que da nacimiento a los dioses y a los $ombres, sino el productor, el "enerador. #eide""er prosi"ue/ aber (auch) %altender 1e%ahrer, pero =tambi)n@ el "uardi!n predominante. Bientras que la palabrita auch est! a5adida entre par)ntesis, sin embar"o, %altender no lo est!. #eide""er la a5ade como al"o que cae por su propio peso por razones que a$ora nos resultan evidentes. +i &alten quiere asimismo decir &reinar', la traducci n de basile;s por "uardi!n(que(reina, por "uardi!n reinante, reconstituye, ciertamente, la si"nificaci n convencional, la si"nificaci n re"ia que el simple 1e%ahrer pod%a atenuar un poco, despolitizar y desantropolo"izar. Pero, al mismo tiempo, devuelve al &alten alem!n toda su fuerza. El plemos, la +useinanderset)ung, prosi"ue entonces #eide""er, $ace aparecer (l0sst<<< erscheinen) a unos como 3ios, a otros como $ombres. /rscheinen lassen, $acer aparecer, manifestarse, desple"arse (por edeixe-, si"nifica en efecto que el padre no procrea. El plemos, el Kampf, no es un padre creador, es una potencia que $ace aparecer. Din de la transcripci n/ die einen stellt sie her (aus) als Knechte: die anderen aber als ?rei: El mismo plemos, la misma +useinanderset)ung, esta vez como %altender1e%ahrer, &produce los unos como esclavos pero los otros como libres'. 7l decir heraustellen, con el &=aus@' entre par)ntesis, #eide""er ,ue"a con a@ herausstellen, producir en el sentido de poner fuera, manifestar, exponer2 b@ herstellen, producir en el sentido de fabricar, $acer, y quiz! tambi)n c@ ausstellen, producir en el sentido de exponer, entre"ar, emitir. El plemos $eracliteano no puede, pues, tener ya el sentido de "uerra/ ni entre $ombres, ni entre $ombres y dioses, ni entre los dioses. Esta des($umanizaci n o esta des( teolo"izaci n no padece de la malvada violencia interpretativa que al"unos estar%an tentados de ver a$%. 9o $ay nada m!s &l "ico'. 9ada m!s &l "ico' entre comillas porque estamos aqu% en el lu"ar mismo del lgos ori"inario como plemos, cuya contradicci n interna no tiene ya que prevenirse contra la inco$erencia ni que buscarse la "arant%a de una l "ica del buen sentido que no derivan sino del lgos. #ay, en efecto, al"o m!s l "ico; El plemos, el productor o el "uardi!n predominante que en"endra los dioses y los $ombres, no es ni un dios ni un $ombre. Es m!s ori"inario que lo $umano o lo divino, precede a la oposici n que los pone cara a cara. En el comienzo $abr! $abido el plemos, un %altender Streit, el reino de un conflicto que no es una "uerra al modo de los $ombres (kein Krieg nach menschlicher &eise). #abr! $ec$o sur"ir entre los $ombres y los dioses, los esclavos y los $ombres libres, no s lo la oposici n, las fallas, las separaciones, las distancias, sino tambi)n las ,unturas y los ayuntamientos. El conflicto, tal y como es pensado por #er!clito (*er -on @eraklit gedachte Kampf, es aquello por lo que el ente(presente (das &esende) se separa oponi)ndose =en el Gegeneinander, el +useinandertreten). .e da al ente presente, en la presencia, su Posici n (Stellung), su estatuto, su estancia (Stand) y su ran"o (4ang), la ,erarqu%a, por e,emplo, entre los $ombres libres y los esclavos. 3isociaci n, disyunci n, escisi n, disensi n o secesi n (aus den ?ugen: out of Aoint): es en esta esquicia del +useinandertreten o de la +useinanderset)ung donde se abren sin duda las fallas, los intervalos, las separaciones, las distancias, pero donde tambi)n se forman las ,unturas o los ayuntamientos (?ugen). 6a que la esquicia producida por el plemos debe asimismo reunir, ayuntar, coyuntar, aliar, con,u"ar, mantener ,unto lo que ella separa o espacia. Ello permitir! concluir que plemos y lgos son lo mismo (dasselbe), siendo siempre entendido

el l$gein del lgos en su si"nificaci n ori"inaria de reuni n. +i recordamos aqu% lo que se dir! del phileBn $eracliteano como l$gein en 1955, se puede concluir que plemos y phileBn son ori"inariamente lo mismo. 6 lo que ase"ura la $omolo"%a de este t autn, de esta tautolo"%a reversible entre plemos y philein, lo que re*ne la tautolo"%a consi"o misma, es el lgos, la potencia de concentraci n del lgos, la amancia del lgos, no me atrevo a decir la &filolo"%a' de la escuc$a $eide""eriana2 y todav%a menos, cediendo a la tentaci n, su &otolo"%a'. Esta tautolo"%a es otolo"%a. Ella no solamente supone un discurso sobre el o%do, sino un discurso del o%do y del o%do que $abla, de la escuc$a poetizante (dichtend). Si esta otolo"%a fuera una monolo"%a, ser%a en el sentido en el que #eide""er escribe, al final de /l camino al habla, &7ber die +prac$e ist Bonolo"' =&Pero el $abla es mon lo"o'@0iv1, no en el sentido idealista que atribuye al >onlogo de 9ovalis citado al comienzo de la meditaci n, sino en el sentido en el que el $abla $abla sola. E m!s bien/ el $abla es la #nica Cue habla, no se puede $ablar de ella sin que ella $able ya, no $ay metalen"ua,e, es la *nica que $abla en una soledad que s lo $ace posible la entre(pertenencia de un (ueinandergeh3ren0v1, la entre(pertenencia del uno al otro que $ace de esta monolo"%a sin"ular una auto($eterolo"%a. En qu) se distin"ue )sta de la proposici n especulativa del idealismo absoluto cuya s%ntesis es asimismo $etero(tautol "ica; -uesti n muy temible que de,aremos abierta. En la frase de la Introduccin 0...1 que vamos a releer, esta oto(filolo"%a podr%a reemplazar plemos por phileBn o phil"a sin la menor inconsecuencia/ &0El plemos (+useinanderset)ung) no disocia la unidad, menos a*n la destruye. 8l la forma, es reuni n (lgos). Plemos y lgos son lo mismo1' 0*ie +useinanderset)ung trennt %eder: noch )erst3rt sie gar die /inheit< Sie bildet sie: ist Sammlung DlgosE< Plemos und 6gos sind dasselbe1. .a palabra lgos, traducida por Sammlung, est! entre par)ntesis en esta frase que est! ella misma entre corc$etes, al"o as% como una precauci n suplementaria y tautol "ica, murmurada para quien todav%a no $ubiera comprendido. <autolo"%a en la tautolo"%a respecto de una tautolo"%a, esta frase entre corc$etes explicitaba otra que, sin embar"o, no dec%a nada menos que el mundo y la $istoria. Ella dec%a el mundo, el devenir( mundo en y por el plemos: &En el conflicto con el otro adviene el mundo' (In der +us' einanderset)ung %ird &elt). Y m!s adelante, este devenir(mundo es descrito como la $istoria, lo acontecedero, la $istorialidad, el ser($istoria de la $istoria propia y aut)ntica/ *ieses &elt%erden ist die eigentliche Geschichte< - mo se determina esta $istoria ori"inaria del mundo; 3ic$o de otro modo, c mo determinar la relaci n entre el Kampf ori"inario y aquello que identificamos como la $istoria del mundo, por e,emplo la pol%tica; Por af!n de econom%a, se"uiremos la $uella de una respuesta en un s lo p!rrafo de la Introduccin 0...1, el que si"ue inmediatamente al par)ntesis (Plemos und lgos sind dasselbe ). En el laberinto de un o%do, reanuda la mayor%a de los $ilos que se"uimos desde el comienzo. #eide""er recuerda a$% que el Kampf es ori"inario. Por qu); &Porque', &puesto que' (denn) $ace sur"ir a los combatientes en cuanto tales. Por tanto, los precede. +i precede a todo, la luc$a, por tanto, no luc$a nada, es la l "ica misma de esta tautolo"%a. Este Kampf no tiene a*n combatientes frente a s%. 9o le $ace la "uerra a nadie ni a nada. 9o &asalta', dice #eide""er, nada que estuviera presente ante )l o antes de )l, a nin"*n .orhandenes. 7ntes que )l no $ay mundo,

no $ay nada. Entonces, qu) $ace el plemos ori"inario; - mo sale de esta tautolo"%a; - mo sale de la tautolo"%a pura permaneciendo en la otolo"%a; Proyecta y desarrolla (ent%irft und ent%ickelt) lo que no se oye todav%a, lo in(audito, das =nerh3rte, escrito en dos palabras separadas por un "ui n, como para $acer que =se@ oi"a me,or el:lo o%do en lo inaudito de aquello que no se oye, pero tambi)n, como en otro lu"ar con =n'gedacht, para $acer entender el car!cter no simplemente ne"ativo del =n-. 3ic$o de otro modo, para o%r:entender el plemos ori"inario, es preciso o%r:entender lo inaudito. Fecord) $ace un momento, a prop sito de la lectura de #Glderlin, que erh3ren quiere decir asimismo satisfacer, responder a una demanda, a una oraci n o a un deseo. El Kampf ori"inario esboza y desarrolla, por tanto, aquello que todav%a no es ni o%do ni $a sido satisfec$o, que permanece, pues, sin ser llevado a t)rmino como lo inaudito (=n'erh3rte) de un no(dic$o (=n'gesagte) y de un no(pensado (=n'gedachte@0vi1. <odo ello es, en cierto modo, la consecuencia l "ica de la ori"inariedad del Kampf. Por eso #eide""er dice denn, &porque', &puesto que'. Pero qu) ocurre a continuacin, (dann); - mo se $ace entender a continuacin la ori"inariedad inaudita de lo no llevado a t)rmino, fuera de s% misma en s% misma, en una especie de $eterotautolo"%a, a trav)s de las obras y de los acontecimientos $ist ricos; En la respuesta el%ptica de #eide""er, oi"o sobre todo el dann y, una vez m!s, el 9ragen que no $abr! de,ado de portarnos y deportarnos desde /l ser ; el tiempo: &Esta luc$a =ori"inaria@ es portada (getragen) a continuaci n por aquellos que obran =los creadores@, los poetas, los pensadores, los $ombres de Estado' (*ieser Kampf %ird dann -on den Schaffenden: den *ichtern: *enkern: Staatsm0nnern getragen). En el transcurso del mismo a5o, en el seminario sobre Germanien, #eide""er es muc$o m!s expl%cito respecto de lo que llama las tres Ge%alten creadoras del *asein $istorial, a saber, las &potencias de la poes%a, del pensamiento, de la creaci n de Estado' (*ie >0chte der *ichtung: des *enkens: des Staatschaffens )0vii1. .a tr%ada de estos creadores oye y $ace o%r finalmente lo inaudito del plemos ori"inario. .os tres creadores portan esto inaudito, ante todo lo portan en s%, cerca de s%, cabe s%, bei sich como una voz muda y a la cual responden car"ando con su responsabilidad. Ellos obran en esta responsabilidad. Esta obra es la suya, ya que portan lo inaudito en s% y car"an con su responsabilidad. Pero esta obra no es la suya, ya que no $acen sino o%r lo inaudito. +u obra porta solamente el sello o la firma del plemos ori"inario que $a proyectado y desarrollado lo inaudito. #ablamos de obra para Schaffen, porque #eide""er no cesa, en las l%neas que si"uen, de determinar este Schaffen como &erken y &erk, sin distin"uir entre las tres Ge%alten del poeta, del pensador y del $ombre de Estado. +i se a%sla un poco artificialmente la fi"ura del $ombre de Estado, podemos pre"untarnos lo que si"nifica en 1935 la estrate"ia retorcida de #eide""er. 3espu)s de lo que se $a dic$o del Kampf ori"inario y pre(antropol "ico, pre(sub,etivo, pre(personal, pre(pol%tico, pre(polemol "ico, nadie deber%a tener el derec$o de escribir ni de firmar >ein Kampf, sin presunci n rid%cula, en todo caso sin atenerse a un sentido muy de"radado del Kampf. 9o obstante, crey)ndose $ombre de Estado, instaurador de un nuevo orden y de un nuevo Estado, no pod%a apelar el autor de >ein Kampf al plemos ori"inario; +uponiendo que #eide""er no encuentre nin"una otra ob,eci n a su pol%tica, $ip tesis que no examinaremos aqu%, #itler $abr%a podido quiz!s decir/ el mein de >ein Kampf no si"nifica una reapropiaci n antropol "ico( sub,etual. En la escuc$a respetuosa del plemos ori"inario, en lo que tiene de m!s inaudito, >ein Kampf dice &mi' manera, es decir, &nuestra' manera de portar (tragen) el Kampf

ori"inario. 6o $ablo, como usted, #eide""er, de nuestra responsabilidad, de la misi n (Sendung)0viii1, de la &misi n (+uftrag) espiritual $istorial del pueblo alem!n'0ix1, yo porto la responsabilidad de esta misi n =+uftrag). Bi respuesta es nuestra respuesta al Kampf ori"inario, yo no $a"o m!s que o%r y desarrollar lo que )l $a proyectado de modo inaudible. +i se si"ue el principio de una respuesta seme,ante, la escuc$a $eide""eriana no ofrece nin"una "arant%a (suponiendo que tales "arant%as puedan existir al"una vez( contra el uso que el r)"imen de entonces puede $acer de esta escuc$a pensante de #er!clito. 9o s lo $ace entonces #eide""er coro con aquellos a quienes no se les cae el Kampf de la boca, sino que puede proporcionarles la ,ustificaci n m!s di"na y m!s pensante, lo que siempre puede espesar m!s que disipar el equ%voco y el malentendido, el sich .erh3ren esencial. 7ntes su"er%amos que #eide""er no $ab%a tematizado o formalizado suficientemente el equ%voco esencial de todas estas estrate"ias. Pero a5ad%amos que, de todos modos, ellas no son nunca totalmente ob,etivables, tematizables ni formalizables. Este l%mite es incluso el lu"ar de la decisi n, de la decisi n en "eneral, de la decisi n pol%tica en particular, su tr!"ica condici n de posibilidad, all% donde ella no puede de,arse "uiar finalmente por un saber. 6 decir lue"o que una estrategia o el c!lculo de una estratagema no es formalizable, no implica esto situar de nuevo el proyecto de formalizaci n en al"una econom%a de la "uerra; Para precipitar la conclusi n de una conferencia demasiado lar"a, situemos muy r!pidamente, en la $istoria de esta filopolemolo"%a, aquello que $ace acordes de modo quiz! poco visible y apenas audible una cierta ne"atividad de la escuc$a =la no(escuc$a, la inaptitud para el @orchen, la sordera del 2berh3ren, del sich .erh3ren, el desacuerdo, el malentendido, el no(querer( o no(poder(o%r@ con una cierta degeneracin de la -ista por una parte, con el sacrificio por otra. En ambos casos esta ne"atividad responde al sentido, a la posibilidad y a la necesidad de lo que #eide""er llama en "eneral, pero tambi)n en este contexto, el .erfall, la ca%da o la decadencia. El conflicto (Kampf) es la phsis en tanto que ella instituye =no se opone al nmos) pero tambi)n en tanto que "uarda lo que instituye. Es la instituci n misma, en el doble sentido de esta palabra, lo instituyente y lo instituido. -uando el conflicto cesa, cuando ya no se oye lo que $ay en )l de inaudito, el ente no desaparece, pero ya no es "uardado, afirmado, mantenido 0behauptet (d<h< als solches ge%ahrt)1, se torna un ob,eto (Gegenstand, .orhandenes), un ob,eto disponible all% donde el mundo $a de,ado de devenir mundo (keine &elt mehr %eltet). +e torna ora un ob,eto para la mirada (1etrachten: +nblick), ora una forma o una ima"en que nos $ace frente, ora el ob,eto de una producci n calculada. En esta ca%da del plemos, en este .erfall, la ph;sis ori"inaria decae (f0llt herab) del ran"o de modelo (.orbild) al ran"o de reproducci n y de imitaci n (+bbilden: Fachmachen). .a phsis, la instituci n instituyente, se torna la 9aturaleza (Fatur) que se opone al 7rte. .a phsis era el sur"ir ori"inario de la fuerza, del poder o de la violencia, del Ge%alten des &altenden, el pha"nesthai en el sentido principal de la epifan%a del mundo. .o inaudito cae a$ora al ran"o de espect!culo, en la visibilidad apacible de los ob,etos que nos $acen frente. Esta decadencia no consiste en tornarse visible, es asimismo una decadencia del o,o. -omo el o%do, el ver padece cuando se apaci"ua el plemos ori"inario. 7unque el ver penetrase en el interior del &alten en el momento del proyecto de la obra, a$ora se torna superficial, o,o del afuera, simple consideraci n de espectador o examen de inspector (+nsehen: 1esehen: 1egaffen). .a

vista de"enera en la ptica, es decir tambi)n, en la t)cnica de la vista, $e aqu% el s%ntoma, es decir, la ca%da. Esta nueva ce"uera no excluye por tanto el espect!culo, como tampoco la sordera excluye el ruido, va de la mano de un estruendo cultural m!s ruidoso que antes =lauter als Ae )u-or). El plemos de"enera en pol)mica. .os creadores =poetas, pensadores, $ombres de Estado@ se $an ale,ado entonces del pueblo, se los mira como a exc)ntricos u ornamentos culturales. 7penas son tolerados (geduldet)0x1 cuando el plemos ori"inario se retira. Esta tolerancia, este poco de tolerancia es en verdad una intolerancia. .a breve observaci n de la Introduccin... sobre la intolerancia est! sostenida por un pensamiento del sacrificio, un pensamiento m!s radical, m!s duro y m!s sobreco"edor que $ab%a sido desarrollado en el seminario anterior del mismo a5o sobre Germanien, el primer seminario sobre #Glderlin, en particular en el p!rrafo 1? que inscribe a este poema y a #Glderlin en el $orizonte del pensamiento de #er!clito, aun cuando #eide""er no pasa por alto la diferencia de tiempo entre ambos. El $ec$o de no o%r =de nuevo 5berh3ren) al poeta que anuncia el ser futuro de un pueblo es definido como un sacrificio. El 2berh3ren es en verdad un sacrificio. Es incluso el sacrificio de la verdad, y este sacrificio pasa por el o%do. En verdad, este sacrificio de la verdad es el movimiento mismo de la verdad. .os iniciadores o las primicias deben ser sacrificados (m5ssen die /rstlin gegeopfert %erden) 0xi1. 6 esto vale tanto para los poetas como para los pensadores y los $ombres de Estado cuando se trata de una mutaci n fundamental o de una fundaci n. Esta necesidad de la exclusi n sacrificial puede ser interpretada en el tono de #eide""er, precisamente cuando $abla del tono fundamental (Grundstimmung), o en esta Grundstimmung, cuando $abla del conflicto de la ale"r%a y del duelo. Pero se puede asimismo formalizar la necesidad de la forclusi n sacrificial de modo abstracto o en otro tono distinto, como el de Fousseau, por e,emplo, cuando explica que los fundadores o los le"isladores no deben pertenecer a aquello mismo que fundan o instituyen/ deben serle extra5os o tenidos por extra5os, excluidos a priori. El ostracismo y el sacrificio, la supresi n, la represi n, la forclusi n, la imposibilidad de tolerar la instancia fundadora forma parte estructuralmente de lo que es fundado. .a instituci n o la fundaci n no puede ser ella misma fundada, ella inau"ura por encima de un abismo inaudible y este saber es intolerable. 7dem!s, por definici n, esto no es un saber. Es la experiencia de la fundaci n como experiencia del +bgrund. .o que funda o ,ustifica no puede estar fundado o ,ustificado. 9o olvidemos que el mismo a5o, en *er =rsprung des Kunst%erkes (/l origen de la obra de arte), la verdad se enuncia como una luc$a ori"inaria (=rstreit), la oposici n t)tica del claro y de la doble disimulaci n (Gegeneinander -on 6ichtung und )%iefacher .erbergung @. 6 entre las cuatro maneras esenciales de la verdad para instituirse en el ente que ella abre, est!n el acto fundador del estado y el sacrificio esencial (das %esentliche ,pfer@0xii1. En Germanien la alusi n al sacrificio no viene muc$o despu)s de otra lectura y otra traducci n del aforismo 53 de #er!clito0xiii1. 9o podemos analizarlo aqu% de cerca. #eide""er se que,a de nuevo de la traducci n corriente, especialmente de la de patr: por padre. En 19HH(19HI ya no protestar! m!s, al parecer, cuando en el seminario con,unto que consa"ra con DinJ a #er!clito )ste conserva las palabras "uerra, padre y rey. Bas de,emos esto por el momento. Feten"amos solamente que el seminario sobre Germanien, en una lectura de #er!clito an!lo"a a la de la Introduccin..., propone una traducci n como tal, esta vez entre comillas, en la que las palabras entre par)ntesis $an desaparecido. 1asiles no se traduce por %altender 1e%ahrer sino por 1eherrscher, el amo o el se5or. Esta diferencia se $ace tal vez m!s si"nificativa si nos acordamos que ele#therous (traducido por &libre' (?re") en la

Introduccin..., lo que es, por as% decirlo, normal( se encontraba entonces traducido por @erren =se5ores o amos@, en oposici n a esclavos (do#lous: Knechte). En el contexto que $e intentado delimitar, no sin violencia, deber%amos, con m!s tiempo, prestar la mayor atenci n a otros motivos que se5alo brevemente. En el n*cleo de esta lectura no est! s lo el aforismo 53 sino otros dos aforismos de #er!clito que nombran el plemos. Kno dice que la ,usticia (d"kG) es el conflicto ($ris). 6 el comentario de #eide""er (que escribe d"kG $ris - 4echt ist Streit- tiende a subrayar, contra el sentido com*n, la pertenencia rec%proca de la ,usticia y del conflicto que se entienden entre s%, por as% decirlo, en su (usammengeh3rigkeit. El otro aforismo =HI@ dice del dios que es "uerra y paz, as% como d%a y noc$e, invierno y verano, abundancia y $ambruna (como el fue"o que se transforma de este modo(. El fue"o ser! un tema importante del seminario con DinJ. <raduciendo esta vez plemos por "uerra (Krieg), #eide""er lo $ace, naturalmente, sin belicismo =el mismo "esto $ay en +c$mitt, en /l concepto de lo pol"tico, como recordamos@, del mismo modo que insiste sin irenismo sobre eirnG: el dios es tambi)n paz. Es preciso o%r la armon%a entre "uerra y paz, el /inklang, el acorde:acuerdo al que remite lo contradictorio (&iderstreit), as% como la contradicci n en la que oscila o resuena el /inklang. En el coraz n de esta confi"uraci n tem!tica, naturalmente, $abr%a sido preciso meditar, en el seminario sobre &El Fin', lo que se dice de la ?eindseligkeit. Esta palabra si"nifica corrientemente la $ostilidad, pero aqu% se de,a traducir dif%cilmente, sobre todo se"*n la escuc$a que de ella propone #eide""er. 3ar%a a entender una especie de enemistad ori"inaria (urspr5ngliche ?eindschaft)0xiv1 que reina =de nuevo %altet) en el entrecruzamiento de los contrarios (in dieser sich 5berkreu)enden Gegenstrebigkeit %altet die urspr5ngliche ?eindschaft). Pero, una vez m!s, esta enemistad ori"inaria no produce la dispersi n fra"mentada de los contrarios, m!s bien es su unicidad ori"inaria (urspr5ngliche /inigkeit). Por ello tendr%a tambi)n el car!cter de beatitud, de felicidad, de Seligkeit. 7l constituir la felicidad de esta enemistad ori"inaria la unidad de un ser, )sta debe asimismo conservar &la mayor pureza'0xv1. .a ?eindseligkeit dar%a al"o as% como la econom%a secreta, idiom!tica, en una sola palabra, de una reconciliaci n. 9o de una reconciliaci n en la amistad, sino de una reconciliaci n entre la amistad y la enemistad, una reconciliaci n portada en la misma prueba, en la mismidad(no( id)ntica de la experiencia. #eide""er, al parecer, no nombra nunca al enemi"o ni al odio. Por qu) no evoca la voz del enemi"o si entre el plemos y la phil"a el lgos ase"ura una $omolo"%a seme,ante; Por qu) esta disimetr%a; +i debi)ramos intentar reunir una vez m!s este pensamiento volviendo a encontrar el alcance del tragen y del +ustrag que ponemos a prueba desde la voz del ami"o que cada *asein bei sich tr0gt, podr%amos aproximar esta reconciliaci n a lo que dice #eide""er en otro lu"ar del +ustrag. Esta palabra ,ue"a un papel muy importante no s lo en ciertos textos ya citados, especialmente *ie Sprache, sino tambi)n en Identidad ; diferencia0xvi1, al final de la 7onstitucin ontoteolgica de la metaf"sica . En su sentido corriente, +ustrag podr%a de,arse traducir por distribuci n, arre"lo =por e,emplo, el arre"lo y la soluci n de un conflicto@. #emos visto c mo, en *ie Sprache, #eide""er entend%a esta palabra tambi)n como el porte:alcance, incluso la "estaci n y el portar a t)rmino de la diferencia tanto como de la intimidad (Innigkeit). El traductor franc)s de Identidad ; diferencia recuerda que +ustrag, que traduce por &conciliaci n', es asimismo la &traducci n etimol "ica un poco aproximada' de diferencia (dis'fero L aus'tragen@. 6

cita0xvii1 un texto de #eide""er0xviii1 precisando que &diferencia (=nterscheidung), en tanto que *ifferen), quiere decir que $ay acuerdo permanente =+ustrag@ entre el ser y el ente'. #e aqu%, pues, c mo la diferencia se $ace en cierto modo sin nimo de paz, otro nombre para el acuerdo:acorde, la armon%a o la conciliaci n, incluso la reconciliaci n, ya que #eide""er define asimismo el +ustrag como &la reconciliaci n del conflicto' (*ie .ers3hnung des Streites@0xix1. En las *ltimas p!"inas de la 7onstitucin onto'teo'lgica de la metaf"sica el +ustrag, como pre!mbulo, umbral o lu"ar preliminar (.orort) de la esencia de la diferencia entre el ser y el ente, se $ace asimismo el umbral por el que 3ios entra en la filosof%a. Pero este dios de la filosof%a o de la onto(teo(lo"%a es un dios al que el $ombre no puede diri"irse/ ni por la oraci n ni por el sacrificio = Zu diesem Gott kann der >ensch %eder beten: noch kann er ihm opfern@0xx1. +i entiendo bien, el dios al que uno se diri"e ms all de la onto(teo(lo"%a, el dios que no ser%a ya el dios de los fil sofos y de los sabios, el dios que no ser%a ya fundamento del ser o causa sui, ese dios al que se llama por la oraci n y que puede o%r (/rh3ren), incluso satisfacer la oraci n, ser%a un dios al que es posible y sin duda necesario ofrecer un sacrificio. Estas alusiones expl%citas al sacrificio son sin duda bastante escasas y discretas. #e se5alado tres o cuatro de ellas. Pero orientaban ya una tentativa ulterior y m!s paciente para percibir me,or lo que #eide""er $abr! entendido, sobre(entendido o no, quiero decir no entendido, ba,o esta palabra de sacrificio. Para se"uirlo $oy por este camino preliminar, $e cre%do deber escuc$ar a #eide""er, escuc$arlo escuc$ar su len"ua, debatirse en )sta o ,u"ar con ella. #e cre%do deber $acerlo $asta un cierto punto, siempre dif%cil de discernir, ese punto en el que, para entender:o%r la sin"ularidad del idioma, se precisa asimismo la pluralidad, incluso la +useinanderset)ung de los idiomas. +e precisa m!s de un o%do. B!s que un o%do. -uando $abla de #Glderlin, #eide""er precisa que es preciso o%r (h3ren) cada verso no buscando en )l al"una armon%a imitativa, al"una pintura de los sonidos (Klangmalerei), sino a partir de la &plenitud de su verdad, donde el sonido y el sentido no est!n todav%a desunidos' =wo Klang und Sinn noch nicht )ertrennt sind @0xxi1. .a traducci n corre siempre el ries"o de esta disociaci n (que es asimismo una "uerra y un sacrificio, no pudiendo quiz!s ele"irse m!s que entre varias cualidades y varios acontecimientos del sacrificio. El sacrificio de #Glderlin, que los alemanes no $an entendido, es a ,uicio de #eide""er un sacrificio e,emplar. <ras $aber recordado que los poetas iniciadores no son escuc$ados y que est!n abocados al sacrificio, #eide""er a5ade/ &#Glderlin es un poeta de esta clase' (@3lderlin ist ein solcher *icbter). Pero qui)n $abr! entendido:o%do a aquel que anuncia a su pueblo que no $a entendido:o%do al poeta sacrificado; Mu) $ace $ablando al"uien que dice a su pueblo/ &9o entend)is:o%s al poeta sacrificado, no entend)is:o%s a aquel que $a dic$o/ NPero yo estoy soloO (Ich aber bin allein); escuc$adle al fin, )l es e,emplar. -esad de sacrificarlo'; El mediador o el intercesor est! necesariamente en la misma situaci n, i"ualmente e,emplar, que la de aquel que )l quiere $acer entender:o%r y que, por el momento, es el *nico en entender:o%r. El mediador dice siempre en verdad/ Ich aber bin allein =no me escuc$!is@. -u!ndo me escuc$ar)is escuc$ar a #er!clito, a #Glderlin y a al"unos otros; -u!ndo de,ar)is de sacrificarme; -u!ndo escuc$ar)is la voz de ese extra5o ami"o que vuestro *asein porta cabe s% (bei sich tr0gt), de ese ami"o( enemi"o que os $abla en el coraz n de una ?eindseligkeit, de esa enemistad ori"inaria que nos re*ne para siempre para lo bueno y para lo malo;

Por supuesto, reservo para otra ocasi n el t%tulo inestable y m*ltiple que $abr%a querido dar a esta lectura/ &el sacrificio de #eide""er', no s lo el sacrificio en "eneral, sino el sacrificio de #eide""er, lo que )l $a pensado o no del sacrificio, del suyo, por e,emplo, ya se $aya ofrecido )l mismo en )l, ya lo ofrezcamos nosotros en sacrificio de nuevo. 7 buen entendedor...

Jacques Derrida
1-2-34

0i1 &egmarken, Plostermann, 19HI, p. Q5Q2 trad. esp. de 4. .. Bolinuevo, Paid s, Rarcelona, 199>, p. 1QH. 0ii1 Ibid., p. 1?S. 0iii1 -f. &Rauen To$nen 3enJen' 0&-onstruir, $abitar, pensar'1, en 7onferencias ; art"culos, +erbal, Rarcelona, 199>, p. 13Q, por e,emplo. 0iv1 /l camino al habla, +erbal, Rarcelona, 19SI, p. Q>?. 0v1 Ib"d. 0vi1 Introduccin a la metaf"sica, Uedisa, Rarcelona, 199Q, p. H3. 0vii1 Gesamtausgabe, vol. 39, p. I>>. 0viii1 Gesamtausgabe, vol. 39, p. 151. 0ix1 +utoafirmacin de la uni-ersidad alemana: el rectorado, 1933(193>, <ecnos, Badrid, 19S9, p. 9. 0x1 Ibid., p. H>. 0xi1 Gesamtausgabe, vol. 39, p. 1>H. 0xii1 7aminos de bosCue, trad. de #. -ort)s y 7. .eyte, 7lianza, Badrid, Q1995, p. 53. 0xiii1 Gesamtausgabe, vol. 39, pp. 1Q3 y ss. 0xiv1 Ibid., p. Q>5. 0xv1 Ibid., p. Q>1.

0xvi1 <rad. de 7. .eyte y #. -ort)s, 7nt$ropos, Rarcelona, 19SS. 0xvii1 Huestions I, trad. de U. Uranel, Uallimard, Paris, 19HS, p. Q5H. 0xviii1 *er europ0ische Fihilismus, p. 1S5, en Fiet)sche I, 9esJe, Pfullin"en, 19H1, p. 0xix1 Huestions V, pp. Q5H, Q99. 0xx1 Identidad ; diferencia, p. 153. 0xxi1 Gesamtausgabe, vol. 39, p. Q>?.

You might also like