• Embed Doc
  • Readcast
  • Collections
  • CommentGo Back
Download
 
 
 
『達賴喇嘛』的意涵,言人人殊。有些人認為我是大悲觀世音菩薩的化身
 
也有人視我為『法王』然而在一九五 年代末期,我卻是中華人民共和國
 
大委員會副委員長。隨後我從西藏出走,展開流亡生涯,即遭詬詆為反革命
 
分子與寄生蟲無論上述稱謂如何,均非我本意我認『達賴喇嘛』是一
 
示現個人職務所繫的頭銜。在下僅是一介凡夫,一個不經意間走上僧途的
 
 
本書中,我全然以一個喇嘛的角色來敘述我生平的事跡;然而,這 不是
 
一本關涉佛教的書。寫書的兩個主要原因是,其一,愈來愈多人熱中於探知
 
達賴喇嘛的生平事跡。其次,有些歷史事件與我有關,因此我想平實地留下
 
記錄。由于時間的限制,我決定直接以英文敘述,這并不容易,因為我的英
 
文自我表達能力有限。此外,我也意識到某些我表達的微妙意涵,恐怕無法
 
如我所想般,能精確地以英文再現。但是,同樣的情況,在從藏文譯成英文
 
的過程中,亦難避免。而且,我不像有些人擁有可供利用的研究資源,而我
 
的記憶力一如常人,可能記措因此,我要在此向西藏流亡政府的有關官員
 
及本書編輯亞歷山大.諾曼致謝,感謝他們在這些我力有未逮之處的協助。
 
 
 
手 持 白 蓮 的 觀 音
 
一九五九年三月,我逃出西藏,從此以後,一直流亡印度。
一九四九年至一九五 年期間,中華人民共和國出兵入藏。
 
近十年,我身兼政教領袖,致力重建兩國之間的和平關
 
係,但是終歸無效我得到令人傷感的結論﹕我在西藏外面
 
,能對留在西藏的人民做出更大的貢
 
西
是我一生中的
 
黃金歲月。今天,我的確是快樂。但面臨的現況無可避
 
迥異於從前我成長的時代。儘管沉緬於懷鄉思緒顯然無益,
 
每當憶及過往,我仍不禁神傷,我想起同胞遭逢的非常苦
 
西
,然而,實不相
藏人的生
 
活方式確是獨樹一格,有很多的確值得保留,如今卻是永
 
 
,
達賴喇嘛
意涵言人人殊
;
但對我而言
,
 
,
,
「海洋」
;
 
Guru
,
 
,
,
 
這是出於
(Sonam Gyatso)--
 
世達賴喇嘛
意即藏文
 
自中國人
,
 
這是不對的
,
西藏佛教
事。
:
 
of 00

Leave a Comment

You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...
You must be to leave a comment.
Submit
Characters: ...