You are on page 1of 2

Para colocar em prática as dicas deste breve tutorial, é preciso que você já tenha

todos os codecs de vídeo instalados e um programa de edição de legendas. Eu uso um


muito simples, o Subtitle Tool. Considero-o ideal pois é um freeware portátil, ou
seja, não necessita instalação. Basta copiar o EXE para qualquer lugar e executá-
lo.

Bom, você baixou o filme AVI e uma legenda que supostamente deveria estar
funcionando, mas não é este o caso. Como a taxa de quadros por segundo é diferente
para cada um dos arquivos, o áudio e a legenda não conseguem se entender. Você
buscou todas as opções de legenda, mas nenhuma resolveu seu problema. Ok, você
deve agora passar para a etapa seguinte, que é tentar editar a legenda para que
esta fique sincronizada com o arquivo de vídeo específico que você baixou. Como?

Não é muito complicado fazer isso, mas exige certa concentração. Deve haver
programas que fazem isso por nós, mas eu não conheço e confesso que até gosto
desse trabalho. Dá mais valor ao filme.

Vamos lá...

1) Abra o arquivo AVI e anote num papel o tempo (o mais exato possível) em que
ocorrem a primeira e a última falas. O importante é pegar um evento mais próximo
do início do filme e outro mais próximo de seu fim. Anotados os respectivos
tempos, defina-o em segundos. Por exemplo:

Primeira fala ("hi"): 00h 02m 30s 450mil = (00 x 3600) + (02 x 60) + 30 + 0,450 =
150,45 segundos
Última fala ("bye"): 01h 47m 10s 961mil = (01 x 3600) + (47 x 60) + 10 + 0,961 =
6430,961 segundos

2) Calcule a diferença em segundos entre esses 2 eventos: 6430,961 - 150,45 =


6280,511

Pronto. Você descobriu que, entre o 1o e o último evento, correm no filme exatos
6280,511 segundos.

3) Faça o mesmo com o arquivo da legenda. Anote os tempos em que aparecem os


textos dos mesmos eventos utilizados no filme (tem que ser os mesmos eventos senão
não funcionará). Por exemplo, se você anotou no filme a primeira fala ("hi") e a
última ("bye"), anote agora em que tempos aparecem na legenda o texto "oi" e o
"tchau", respectivamente. Entendeu?

Primeiro texto ("oi"): 00h 02m 16s 235 mil = (00 x 3600) + (02 x 60) + 16 + 0,235
= 136,235 segundos
Último texto ("tchau"): 01 45m 30s 015 mil = (01 x 3600) + (45 x 60) + 30 + 0,015
= 6330,015 segundos

4) Como feito com o filme, calcule a diferença entre os 2 eventos do texto:


6330,015 - 136,235 = 6193,78 segundos.

5) Tendo os resultados das diferenças entre os eventos de cada tipo de arquivo em


segundos, divida um pelo outro para se chegar à proporção entre eles: 6280,511
(filme) / 6193,78 (legenda) = 1,014002919. Ou seja, a razão entre a taxa de
quadros da legenda e a do filme é de 1,014002919. Viu que número simpático?

6) Abra a legenda no editor (no caso, o Subtitle Tool). Vá na opção "change speed"
e mande o programa alterar a velocidade da legenda com a razão encontrada acima.

7) Mesmo após essa alteração, é bem provável que os arquivos ainda não estejam
sincronizados, mas agora a tarefa já é mais simples. Uma vez já corrigido o
arquivo da legenda, vá na opção "time shift" e simplesmente adiante ou atrase
todos os eventos de legenda de forma que o primeiro ("oi") ocorra exatamente no
mesmo tempo em que o primeiro do filme ("hi").

Pronto. Se você fez tudo certinho, provavelmente agora seus arquivos estão
sincronizados.

You might also like