hu'a )eig so that he will )e a)le to hear My *oi#e. he the dista#e )etwee the hu'a )eig ad Me will )e repealed$ he will ha*e 'o*ed ear to his God ad Father agai$ he will let the spiritual spar( i hi' )e#o'e a !la'e ad this will leap )a#( agai to the !ire o! the /teral o*e .... he tiy spar( i the hu'a )eig !ids its path to Me$ ad the #oe#tio is also esta)lished )y the
will$ it e,ists !ore*er ad #a e*er )e )ro(e. But it #o#ers the
#ota#t .... his should )e aspired to )y the hu'a )eig so that the dista#e will )e repealed$ a perso should
to )e i #ota#t with Me whi#h the ea)les the wor(ig o! My spirit$ the My spirit will )e a)le to ‘pour out upo all !lesh ...."
And that will very evidently happen during the last days before the end: ‘My spirit will pour upon all flesh, servants and handmaidens shall prophesy ....’
For people oly rarely esta)lish the #oe#tio with Me ow$ so that I 'ust e*idetly 'ai!est Mysel! through the spirit )y #hoosig people !or Mysel! who are ot opposed to Me$ who prepare the'sel*es as a re#ei*ig *essel !or My spirit so that I #a pour My spirit ito the' ad the spea( through the' to hu'aity !or their )ee!it ad spiritual ad*atage. It is e#essary that I spea( to you hu'as ....
ou should all listen to My voice,
ad you should all ta(e sto#( o! yoursel*es$ #osider My Words$ li*e a##ordigly ad thus prepare yoursel*es !or the ed whi#h you #aot a*oid )e#ause the ti'e has #o'e to a ed. I pour out My spirit upo all !lesh .... his has )ee aou#ed to hu'aity i ad*a#e$ he#e you should ot !id it di!!i#ult to )elie*e i My wor(ig o! this ature ....
ou should realise that the time I referred to is upon you, that I will speak to you through servants and handmaidens who, on My instructions, shall inform you through their prophetic spirit.