You are on page 1of 30

1

00:02:39,827 --> 00:02:41,203


No!
2
00:02:41,370 --> 00:02:43,956
No, no!
3
00:02:44,081 --> 00:02:45,332
No, detngase!
4
00:02:45,666 --> 00:02:46,666
Puta!
5
00:02:49,711 --> 00:02:51,132
Mam?
6
00:02:52,047 --> 00:02:53,184
Mam!
7
00:02:53,219 --> 00:02:54,466
No, no!
8
00:03:11,900 --> 00:03:12,987
Detngase...
9
00:03:15,070 --> 00:03:16,302
Detngase!
10
00:03:39,993 --> 00:03:41,111
Mam...
11
00:03:41,146 --> 00:03:42,264
Mam, t...
12
00:03:43,223 --> 00:03:44,492
Quin era ese hombre?
13
00:03:45,767 --> 00:03:47,059
S, lo vi...
14
00:03:47,094 --> 00:03:48,520
Qu est pasando?
15
00:03:50,355 --> 00:03:54,401
Por favor, no... no grites ms!
Por favor contstame!

16
00:03:55,027 --> 00:03:56,069
No grites ms.
17
00:03:56,820 --> 00:03:58,197
Detente!
18
00:03:58,739 --> 00:04:00,741
Detente! Por favor...
19
00:04:39,696 --> 00:04:40,789
Y bien?
20
00:04:40,822 --> 00:04:42,217
Todava est despierto?
21
00:04:42,783 --> 00:04:44,743
Parece estar igual que anoche.
22
00:04:45,410 --> 00:04:47,730
Agotado, pero bien despierto.
23
00:04:50,457 --> 00:04:52,709
Si el chico no duerme, no suea.
24
00:04:54,044 --> 00:04:56,922
Si no suea, no puede ser alcanzado.
25
00:04:59,800 --> 00:05:01,426
Tiene que dormir en
algn momento, cario.
26
00:05:03,821 --> 00:05:04,829
Qu te pasa?
27
00:05:05,756 --> 00:05:09,351
Hay algo que pueda
hacer para reconfortarte?
28
00:05:11,387 --> 00:05:12,758
Nada.
29
00:05:34,835 --> 00:05:37,921
- Buen da jefe!
- Qu tiene de bueno?

30
00:05:41,383 --> 00:05:42,549
Entre.
31
00:05:45,220 --> 00:05:46,889
- Hola, Samson.
- Lila...
32
00:05:48,056 --> 00:05:49,183
l quiere hablar conmigo.
33
00:05:52,436 --> 00:05:53,705
S.
34
00:05:54,771 --> 00:05:56,064
Estar afuera en un momento.
35
00:06:12,039 --> 00:06:13,658
Cuidado con los escalones.
36
00:06:42,945 --> 00:06:44,071
Vamos a necesitar un crneo.
37
00:06:44,613 --> 00:06:47,449
Pequeo. Perro, gato, no importa.
38
00:06:47,908 --> 00:06:49,097
Dios mo!
39
00:06:49,117 --> 00:06:51,093
Burly, espero que guste
saborear tu orgullo...
40
00:06:51,094 --> 00:06:53,271
...porque es todo lo que habr
para comer por aqu pronto.
41
00:06:55,499 --> 00:06:56,542
- Osgood.
- S?
42
00:06:57,000 --> 00:06:59,211
- Treme un caparazn de tortuga.
- De acuerdo.
43
00:07:01,547 --> 00:07:03,048
Dnde diablos se supone

que consiga eso?


44
00:07:04,842 --> 00:07:06,134
Bueno, puedes comenzar
con las tortugas...
45
00:07:06,885 --> 00:07:09,429
...y despus puedes
seguir con los tortugos.
46
00:07:10,939 --> 00:07:13,676
Branson, qu te parece si
conseguimos algo de pollo frito?
47
00:07:13,984 --> 00:07:15,611
Qu?
48
00:07:16,236 --> 00:07:18,113
Ya veo venir un
show de "Bolas de Fuego".
49
00:07:18,280 --> 00:07:21,033
Seguro que s!
No hay nada en la caja!
50
00:07:21,492 --> 00:07:23,675
Las cosas estn difciles por aqu,
por si no se haban dado cuenta.
51
00:07:23,676 --> 00:07:25,019
Qu es un show de "Bolas de fuego"?
52
00:07:25,537 --> 00:07:27,039
Cmo se supone que
pague el pollo para frer?
53
00:07:27,915 --> 00:07:30,417
Debo sacarlo de algn campo de maz?
54
00:07:35,339 --> 00:07:36,548
Seis por el pollo.
55
00:07:37,800 --> 00:07:40,219
Osgood, por la tortuga.
56
00:07:41,178 --> 00:07:43,639
- Qu es un show de "bolas de fuego"?

- Cllate, Osgood.
57
00:07:44,473 --> 00:07:45,631
Corran la voz.
58
00:07:45,919 --> 00:07:48,686
Vamos a estar abiertos esta noche.
Tenemos que hacerlo bien.
59
00:07:48,978 --> 00:07:51,188
Vamos a sacarles a esos
idiotas todo lo que tengan.
60
00:07:51,555 --> 00:07:52,606
Vamos!
61
00:08:09,164 --> 00:08:11,041
Jonesy, qu diablos es un
show de "bolas de fuego"?
62
00:08:16,880 --> 00:08:18,013
Rita Sue.
63
00:08:24,680 --> 00:08:26,640
- Clayton.
- S seora?
64
00:08:27,599 --> 00:08:29,033
Tengo algunas...
65
00:08:29,476 --> 00:08:31,103
...luces que me estn dando problemas.
66
00:08:31,854 --> 00:08:33,728
Podras pasar ms tarde
y echarles un vistazo?
67
00:08:34,898 --> 00:08:36,108
Ningn problema.
68
00:08:42,573 --> 00:08:44,740
Esta mujer est ms
caliente que un horno.
69
00:08:45,432 --> 00:08:46,586
Cllate, Osgood.

70
00:08:49,788 --> 00:08:52,333
Pareces un montn de desechos, Hawkins.
71
00:09:00,341 --> 00:09:02,311
Significa esto algo para ti?
72
00:09:06,722 --> 00:09:10,184
Sin embargo levantaste bastante polvo
para robarle algo como esto a Boffo.
73
00:09:12,186 --> 00:09:13,395
Mrala por el reverso.
74
00:09:15,564 --> 00:09:16,690
Adelante.
75
00:09:19,902 --> 00:09:22,029
Sabes que significan esas iniciales?
76
00:09:26,575 --> 00:09:27,701
Henry Scudder.
77
00:09:28,702 --> 00:09:29,912
Exacto.
78
00:09:30,788 --> 00:09:33,415
Es tuyo. Tmalo.
79
00:09:36,960 --> 00:09:39,129
No lo quiero.
80
00:09:40,464 --> 00:09:42,925
Como lo veo, eso te pertenece a ti.
81
00:09:43,801 --> 00:09:47,221
- Por qu?
- Porque perteneci a tu padre.
82
00:09:49,473 --> 00:09:51,183
Ven por mi tienda despus de comer.
83
00:09:52,893 --> 00:09:54,853
T y yo tendremos una charla.
84
00:10:02,569 --> 00:10:06,532

Sin importancia. Es una desaparicin


sin importancia, as la llamaron.
85
00:10:07,032 --> 00:10:08,075
Olvdate de la polica.
86
00:10:08,450 --> 00:10:10,452
Despus de la emisin de hoy,
tendremos una legin buscndolo.
87
00:10:11,453 --> 00:10:14,540
Entonces, supongo que nuestro beb
ser bendecido.
88
00:10:16,959 --> 00:10:19,336
nanse a nosotros maana para una
nueva emisin de...
89
00:10:19,795 --> 00:10:22,298
..."El romance de Erica S."
90
00:10:56,957 --> 00:10:59,960
Seoras y seores, esta
es una emisin especial...
91
00:11:00,169 --> 00:11:02,588
...de "Historias verdaderas
desde de la ruta."
92
00:11:03,005 --> 00:11:06,586
Una emisin basada en historias
verdicas de estos tiempos duros...
93
00:11:06,621 --> 00:11:10,054
...y presentadas por
el nico Tommy Dolan.
94
00:11:11,513 --> 00:11:12,598
Buenos das, amigos.
95
00:11:13,015 --> 00:11:15,448
Hoy, continuando la saga
del Hermano Justin...
96
00:11:15,449 --> 00:11:17,418
...tenemos algo especial.
97

00:11:18,483 --> 00:11:20,228


<i>Tenemos la presencia
de una mujer formidable.</i>
98
00:11:20,522 --> 00:11:23,734
<i>La hermana del reverendo Justin,
la seorita Iris Crowe.</i>
99
00:11:26,820 --> 00:11:28,113
Hola.
100
00:11:30,074 --> 00:11:33,619
<i>Amigos, cranlo o no es la primera
vez de la Seorita Crowe en la radio.</i>
101
00:11:34,703 --> 00:11:36,747
<i>Ella est aqu para enviarle un
mensaje a su hermano.</i>
102
00:11:37,581 --> 00:11:39,625
<i>Un hombre del que hemos hablado
muchas veces en este programa.</i>
103
00:11:40,709 --> 00:11:42,961
<i>Un hombre que todava est perdido.</i>
104
00:11:44,338 --> 00:11:46,382
<i>Todava all afuera, en algn lugar.</i>
105
00:11:49,885 --> 00:11:51,178
<i>Justin...</i>
106
00:11:53,097 --> 00:11:54,390
<i>...soy yo...</i>
107
00:11:55,891 --> 00:12:00,437
<i>Si puedes escuchar el sonido de mi voz,
quiero que sepas que rezo por ti.</i>
108
00:12:01,981 --> 00:12:04,775
<i>Todo el mundo en Mintern esta
rezando por ti.</i>
109
00:12:06,318 --> 00:12:08,737
<i>Norman, los inmigrantes...</i>
110
00:12:10,114 --> 00:12:12,241

<i>...incluso algunos que solamos


contar como enemigos.</i>
111
00:12:13,993 --> 00:12:15,119
<i>Te amo.</i>
112
00:12:16,286 --> 00:12:20,124
<i>El seor te dar la paz
slo si regresas a casa.</i>
113
00:12:49,737 --> 00:12:50,904
- Hola, Jonesy.
- Hola.
114
00:12:57,619 --> 00:12:59,583
Te dara una mano pero
me levant con tortcolis...
115
00:12:59,584 --> 00:13:00,902
No, est bien, yo puedo.
116
00:13:06,587 --> 00:13:07,880
El nio-tortuga?
117
00:13:09,256 --> 00:13:12,635
Samson est haciendo un agujero
en el fondo de un barril.
118
00:13:13,510 --> 00:13:15,012
El pollo comehombres?
119
00:13:16,847 --> 00:13:19,086
Dios mo...
120
00:13:21,246 --> 00:13:22,946
...eso es simplemente...
121
00:13:26,273 --> 00:13:27,483
Bueno, cmo fue?
122
00:13:31,403 --> 00:13:36,075
- Digo con Rita Sue, lo pasaste bien?
- S, estuvo bien.
123
00:13:41,830 --> 00:13:45,751
Te dio el tratamiento especial

con la pluma?
124
00:13:45,876 --> 00:13:48,295
Mierda Stumpy,
quieres un reporte detallado?
125
00:13:54,259 --> 00:13:55,886
Ella estuvo bien, de acuerdo?
126
00:13:57,137 --> 00:13:58,514
Slo "bien"?
127
00:13:59,348 --> 00:14:02,101
Para Rita Sue, eso es casi una queja.
128
00:14:02,796 --> 00:14:04,566
Ella estuvo genial, fantstica...
129
00:14:06,727 --> 00:14:09,762
...tengo un montn de cosas que hacer,
t sabes...
130
00:14:10,609 --> 00:14:12,069
...te veo ms tarde, Stumpy.
131
00:14:14,196 --> 00:14:15,520
Te veo luego.
132
00:14:41,473 --> 00:14:42,850
Te he estado buscando por todas partes.
133
00:14:44,059 --> 00:14:45,811
Samson nos hace trabajar como demonios.
134
00:14:46,103 --> 00:14:47,390
Jonesy!
135
00:14:48,689 --> 00:14:49,690
Qu?
136
00:14:52,693 --> 00:14:54,320
Quieres ir de paseo o algo, ms tarde?
137
00:14:55,946 --> 00:15:00,117
S. Seguro. Eso estara bien.

138
00:15:00,993 --> 00:15:02,036
Bien.
139
00:15:21,430 --> 00:15:24,391
Tus hbitos de sueo preocupan
al hombre del vagn.
140
00:15:27,603 --> 00:15:29,313
Eso es dulce.
141
00:15:30,397 --> 00:15:32,066
Dgale que lo aprecio.
142
00:15:33,192 --> 00:15:36,945
- No hay necesidad de tener miedo.
- Miedo de qu?
143
00:15:37,488 --> 00:15:38,864
Hawkins, por favor!
144
00:15:41,700 --> 00:15:43,619
Hay mucho que no te he dicho.
145
00:15:45,579 --> 00:15:47,831
Pero nunca te he mentido!
Ni una vez!
146
00:15:52,211 --> 00:15:53,921
Slo me interesa la verdad.
147
00:15:54,797 --> 00:15:57,424
En verdad, t eres un hombre
extremadamente importante.
148
00:15:58,008 --> 00:16:00,010
- Y no solamente para m.
- Qu?
149
00:16:00,552 --> 00:16:01,637
El Don!
150
00:16:02,596 --> 00:16:07,601
Debes practicar para obtener la
habilidad necesaria para controlarlo.
151
00:16:11,563 --> 00:16:13,065

Si no lo haces...
152
00:16:13,565 --> 00:16:15,833
...arriesgas a poner
a todos los que conoces...
153
00:16:16,732 --> 00:16:18,335
...todos los que amas...
154
00:16:19,763 --> 00:16:21,088
...en peligro mortal.
155
00:16:22,866 --> 00:16:24,827
Y eso es lo que le pas a Scudder!
156
00:16:28,706 --> 00:16:30,290
Debes dormir, Ben.
157
00:16:31,291 --> 00:16:33,919
Debes escuchar lo que dicen tus sueos.
158
00:16:36,463 --> 00:16:39,842
- Pero...
- No importa lo terribles que sean.
159
00:16:40,801 --> 00:16:42,303
Te guiarn.
160
00:16:43,012 --> 00:16:45,973
Te ayudarn a confrontar tu poder...
161
00:16:46,682 --> 00:16:48,267
...y a controlarlo.
162
00:16:48,976 --> 00:16:50,686
- No puedo...
- T debes!
163
00:16:51,312 --> 00:16:54,440
El costo de la cobarda es muy alto,
t sabes eso!
164
00:16:55,691 --> 00:16:56,859
Tu madre...
165
00:16:57,943 --> 00:16:59,486

...ella fue solamente la primer vctima.


166
00:17:00,696 --> 00:17:02,031
Qu sabes de ella?
167
00:17:02,364 --> 00:17:03,907
S que pudiste haberla salvado.
168
00:17:05,242 --> 00:17:07,202
Y tuviste que dejarla morir.
169
00:17:09,538 --> 00:17:11,332
Cuntos ms, Ben Hawkins?
170
00:17:12,458 --> 00:17:14,835
Cuntos ms deben morir?
171
00:17:16,837 --> 00:17:18,255
Vete al infierno!
172
00:17:22,509 --> 00:17:25,262
S, supongo que lo har.
173
00:17:37,775 --> 00:17:39,693
Alguna vez has conocido alguien
que se volviera loco?
174
00:17:41,654 --> 00:17:42,946
Loco como?
175
00:17:43,864 --> 00:17:45,449
Slo un poco...
176
00:17:45,824 --> 00:17:47,826
...o cruzando la lnea de chiflado?
177
00:17:48,744 --> 00:17:49,787
Chiflado.
178
00:17:50,954 --> 00:17:54,291
S. Homer Griffin.
179
00:17:55,542 --> 00:17:56,752
Un jugador de baseball.
180

00:17:57,795 --> 00:17:59,588


Ese s que estaba loco.
181
00:18:00,506 --> 00:18:01,924
Fue lentamente?
182
00:18:02,508 --> 00:18:04,093
O de repente se chifl?
183
00:18:05,386 --> 00:18:06,929
Gradualmente.
184
00:18:07,680 --> 00:18:09,139
Pequeos detalles, t sabes.
185
00:18:10,140 --> 00:18:11,517
Por ejemplo?
186
00:18:14,311 --> 00:18:19,024
A veces, lo encontrbamos
mirando su base.
187
00:18:20,651 --> 00:18:22,695
Con ojos vacos, como Bela Lugosi.
188
00:18:26,365 --> 00:18:27,741
Qu ms?
189
00:18:30,077 --> 00:18:32,246
Empez a tomar duchas ms largas.
190
00:18:35,249 --> 00:18:39,628
Un da lo encontramos cantando
"Llvenme al juego".
191
00:18:41,839 --> 00:18:43,424
Se lo llevaron.
192
00:18:47,344 --> 00:18:48,387
Qu?
193
00:18:52,766 --> 00:18:54,727
Yo pienso que mam
se est volviendo loca.
194
00:18:59,189 --> 00:19:00,691

Es gradual...
195
00:19:01,233 --> 00:19:02,401
...como dijiste.
196
00:19:04,945 --> 00:19:06,238
Pero anoche...
197
00:19:11,243 --> 00:19:12,328
Adelante.
198
00:19:17,249 --> 00:19:19,335
...anoche, vi algunas cosas.
199
00:19:21,378 --> 00:19:25,215
Cosas que creo que era
capaz de ocultarme.
200
00:19:27,092 --> 00:19:28,886
Y ahora no puede.
201
00:19:53,702 --> 00:19:54,703
Perdn.
202
00:19:56,288 --> 00:19:57,665
Adnde vas?
203
00:20:00,960 --> 00:20:03,314
Samson dice que a la feria le faltan
manos, as que voy a-204
00:20:03,315 --> 00:20:05,578
Qu quieres que haga?
Lo har.
205
00:20:05,600 --> 00:20:06,799
No quiero que hagas nada.
206
00:20:07,007 --> 00:20:09,343
- No hablo del "Cerdito Rojo"!
- Yo tampoco!
207
00:20:11,303 --> 00:20:12,553
Sintate.
208
00:20:13,347 --> 00:20:15,057

Slo por un momento.


209
00:20:15,516 --> 00:20:17,559
- En realidad no quiero hablar...
- Por favor!
210
00:20:46,922 --> 00:20:48,340
Dnde consigui esa medalla?
211
00:20:49,425 --> 00:20:50,592
Curioso.
212
00:20:51,135 --> 00:20:53,470
No parecas interesado esta maana.
213
00:20:55,848 --> 00:20:57,057
De dnde vino?
214
00:20:59,727 --> 00:21:01,395
Qu significa para ti?
215
00:21:04,231 --> 00:21:06,900
Algo pas en Buffalo, no?
216
00:21:12,229 --> 00:21:13,335
Puede ser.
217
00:21:15,617 --> 00:21:17,619
Hay un montn de personas husmeando
a tu alrededor.
218
00:21:18,620 --> 00:21:23,125
Lodz, Appolonia,
el hombre en el vagn...
219
00:21:25,586 --> 00:21:27,129
...puedes decirme por qu?
220
00:21:30,841 --> 00:21:32,301
Ni idea?
221
00:21:33,052 --> 00:21:34,214
No.
222
00:21:35,179 --> 00:21:36,722
Yo te dir algo.

223
00:21:37,389 --> 00:21:39,558
No te recogimos ese da por casualidad.
224
00:21:41,060 --> 00:21:42,311
En serio?
225
00:21:42,811 --> 00:21:44,480
S, es un hecho.
226
00:21:54,365 --> 00:21:57,409
De las ms oscuras
cinagas de Louisiana...
227
00:21:59,370 --> 00:22:01,413
...El nio tortuga!
228
00:22:08,170 --> 00:22:09,588
Te ment.
229
00:22:14,593 --> 00:22:16,178
Te dije que no la conoca.
230
00:22:21,225 --> 00:22:22,893
Es tu madre?
231
00:22:25,354 --> 00:22:28,107
De ah reconoc a Henry Scudder
como tu padre.
232
00:22:35,698 --> 00:22:37,012
Nos dej sin nada.
233
00:22:38,534 --> 00:22:40,703
Nadie daba dos centavos por esa vaca.
234
00:22:43,872 --> 00:22:45,958
Cuando dej a tu madre se quebr.
235
00:22:46,458 --> 00:22:51,630
No dijo nada. No tena que hacerlo.
236
00:22:53,507 --> 00:22:54,675
Esto es suyo?
237

00:22:56,927 --> 00:22:58,387


De la Gerencia.
238
00:23:03,350 --> 00:23:05,227
Por qu no sale nunca del trailer?
239
00:23:06,020 --> 00:23:08,147
No te lo puedo decir.
240
00:23:09,565 --> 00:23:11,734
Pero no te preocupes,
es un buen hombre.
241
00:23:13,152 --> 00:23:15,571
Es ms de lo que puedo decir
de tu amigo el profesor.
242
00:23:17,156 --> 00:23:18,282
Lodz?
243
00:23:20,617 --> 00:23:22,286
No dira que es un amigo.
244
00:23:23,120 --> 00:23:27,333
Bien. No le confiara ni a
su propia madre.
245
00:23:28,167 --> 00:23:33,422
An as, tiene ciertos talentos.
246
00:23:40,638 --> 00:23:41,764
Est bien...
247
00:23:42,181 --> 00:23:43,891
...hablar.
248
00:23:44,558 --> 00:23:45,781
S.
249
00:23:47,019 --> 00:23:48,437
Podramos hacerlo de nuevo, tal vez?
250
00:23:56,403 --> 00:23:57,988
Va a estar bien.
251
00:24:20,260 --> 00:24:21,464

Rita Sue.
252
00:24:23,055 --> 00:24:24,348
Escucha...
253
00:24:24,682 --> 00:24:27,434
- ...tenemos que hablar.
- No puedo. Flix est en la tienda.
254
00:24:30,854 --> 00:24:32,064
Ven esta noche.
255
00:24:32,731 --> 00:24:34,066
Antes del baile.
256
00:24:57,540 --> 00:24:59,104
Hace bastante tiempo...
257
00:24:59,758 --> 00:25:01,593
...que una buena mamacita,
no se ocupaba de m.
258
00:25:06,974 --> 00:25:08,183
Rita Sue...
259
00:25:09,727 --> 00:25:13,063
...siento mucho lo del trato de Jonesy.
260
00:25:13,564 --> 00:25:15,607
No s que estaba pensando.
261
00:25:23,574 --> 00:25:24,825
No te preocupes.
262
00:25:33,626 --> 00:25:35,586
Fue un cliente como los otros.
263
00:25:53,395 --> 00:25:55,481
Qu pasa si l vuelve?
264
00:26:00,361 --> 00:26:01,820
T sabes qu hacer.
265
00:26:04,657 --> 00:26:05,824
S.

266
00:26:14,124 --> 00:26:15,134
Se divirti?
267
00:26:15,167 --> 00:26:16,752
- Estaba aterrada.
- Pero estuvo perfecta!
268
00:26:17,002 --> 00:26:18,745
- No, yo...
- Lo estuvo!
269
00:26:19,820 --> 00:26:21,068
...fue una experiencia.
270
00:26:23,300 --> 00:26:26,261
Gracias, por todo lo que ha
hecho por Justin.
271
00:26:29,473 --> 00:26:31,308
Estamos en esto juntos.
272
00:26:31,976 --> 00:26:34,269
Es como Justin sola siempre decirme.
273
00:26:39,858 --> 00:26:41,902
Tambin es un hroe para m, Iris.
274
00:26:45,266 --> 00:26:46,596
Gracias a usted.
275
00:26:52,913 --> 00:26:54,166
Qu est haciendo?
276
00:26:54,498 --> 00:26:57,501
- Qu? Pero...
- Debera estar avergonzado!
277
00:26:57,751 --> 00:26:59,795
Oiga, escuche Iris!
278
00:27:00,587 --> 00:27:02,840
No quise...
279
00:27:12,433 --> 00:27:14,977
Vengan, acrquense.

280
00:27:16,937 --> 00:27:18,355
Vengan y admiren a Lodz el grande!
281
00:27:18,564 --> 00:27:19,732
l puede leer sus mentes...
282
00:27:19,815 --> 00:27:22,860
...y extraer sus ms oscuros y
profundos pensamientos.
283
00:27:23,715 --> 00:27:26,411
Porque ustedes son unos buenos
muchachos trabajadores...
284
00:27:26,412 --> 00:27:28,468
...les dir lo que voy a hacer...
285
00:27:29,348 --> 00:27:31,998
...esta noche, todos los
billetes son gratis...
286
00:27:34,705 --> 00:27:36,707
Podemos comenzar?
287
00:27:54,683 --> 00:27:56,268
Vamos?
288
00:28:00,731 --> 00:28:04,610
Aguarde un minuto. Seguro que
no se va a asustar?
289
00:28:05,694 --> 00:28:07,279
Muy bien. Puede subir.
290
00:28:14,119 --> 00:28:16,497
Y cuando la pobre mujer estaba
a punto de dar a luz...
291
00:28:16,705 --> 00:28:20,793
...fue asustada por
una tortuga gigante!
292
00:28:28,550 --> 00:28:30,886
Seoras y seores, acrquense
y contemplen...
293

00:28:31,261 --> 00:28:33,514


...al Pollo come-hombre.
294
00:28:34,139 --> 00:28:38,143
Y este espcimen est
vivo, vivo, vivo!
295
00:28:38,644 --> 00:28:42,543
Cuando este depredador termina
con su vctima, no queda nada...
296
00:28:42,578 --> 00:28:44,233
...excepto los huesos!
297
00:28:46,443 --> 00:28:50,114
Acrquese si se atreven.
298
00:28:51,031 --> 00:28:54,660
Seoras y seores...
299
00:28:55,369 --> 00:28:58,163
El pollo come-hombre!
300
00:29:02,209 --> 00:29:03,752
Qu es esto...?
301
00:29:04,461 --> 00:29:06,421
Mentira, queremos nuestro
dinero de vuelta!
302
00:29:06,464 --> 00:29:08,215
Ustedes pagaron por ver a un
hombre comiendo pollo...
303
00:29:08,216 --> 00:29:10,523
...y tienen a un
hombre comiendo pollo.
304
00:29:10,558 --> 00:29:16,307
Escuchen mis amigos, escuchen.
305
00:29:17,266 --> 00:29:18,558
Qu pasara...
306
00:29:19,870 --> 00:29:23,201
...si les dijeran a sus amigos
de venir a ver...

307
00:29:24,625 --> 00:29:27,950
...al "hombre comiendo pollo"?
308
00:29:30,571 --> 00:29:32,531
Eso sera gracioso tambin...
309
00:29:38,620 --> 00:29:40,831
Por aqu.
310
00:29:45,085 --> 00:29:48,422
Estoy recogiendo una fuerte vibracin...
311
00:29:48,631 --> 00:29:50,758
...del dueo de este tem.
312
00:29:52,885 --> 00:29:54,011
Es una mujer.
313
00:29:54,470 --> 00:29:58,807
S, todo el mundo sabe que los relojes
de mujer son ms pequeos.
314
00:30:00,059 --> 00:30:02,102
Tiene razn, tiene razn.
315
00:30:03,812 --> 00:30:05,105
Perdneme.
316
00:30:05,689 --> 00:30:08,317
Permtame concentrarme un poco ms.
317
00:30:17,660 --> 00:30:21,455
Esto fue comprado a un vendedor
ambulante...
318
00:30:23,165 --> 00:30:25,376
- ... en las afueras de Waco...
- Tiene razn!
319
00:30:28,712 --> 00:30:30,881
- ...como regalo de casamiento.
- Es verdad!
320
00:30:31,465 --> 00:30:33,092
Dios mo, es verdad.

321
00:30:38,722 --> 00:30:43,477
Es difcil, necesito su ayuda.
322
00:30:50,192 --> 00:30:54,405
Pueden todos ustedes por favor
concentrarse en este reloj?
323
00:31:02,496 --> 00:31:05,291
"Para pasar todo el tiempo contigo"!
324
00:31:07,459 --> 00:31:09,169
Esa frase tiene sentido para Ud.?
325
00:31:09,420 --> 00:31:11,630
Es lo que mi marido me dijo
cuando me dio el reloj.
326
00:31:12,131 --> 00:31:15,050
Es increble!
327
00:31:15,592 --> 00:31:20,848
Cmo lo hace?
328
00:31:22,474 --> 00:31:24,351
Ese es su don.
329
00:31:27,271 --> 00:31:28,731
Otro objeto, por favor.
330
00:32:19,158 --> 00:32:20,255
In Hoc...
331
00:32:20,290 --> 00:32:22,493
...Signo Vinces.
332
00:32:24,954 --> 00:32:26,622
Por el signo conquistamos...
333
00:32:29,041 --> 00:32:30,709
Por el signo conquistamos...
334
00:32:41,845 --> 00:32:44,223
Oye, cmo sabas lo que deca?
335

00:32:45,307 --> 00:32:46,809


Dnde diablos aprendiste Latn?
336
00:32:48,394 --> 00:32:49,603
Latn?
337
00:32:50,020 --> 00:32:51,730
Debes apresurarte con esto chico!
338
00:32:52,481 --> 00:32:55,905
Tendrs que empezar a confiar en
alguien, y tal como van las cosas...
339
00:32:55,940 --> 00:32:58,071
...por aqu, o soy yo o es el que est
ah dentro.
340
00:32:59,196 --> 00:33:00,864
Es tu decisin, chico.
341
00:33:04,118 --> 00:33:06,870
Ve, ve a ayudar a Ruthie.
342
00:33:21,802 --> 00:33:23,554
Eso es todo.
343
00:33:25,597 --> 00:33:27,099
Ha hecho un gran progreso aqu.
344
00:33:27,224 --> 00:33:28,767
S, es verdad.
345
00:33:31,937 --> 00:33:35,357
- Buena suerte.
- Gracias, Doctor.
346
00:33:59,048 --> 00:34:01,425
"Actos de redencin.
Por el Hermano Justin Crowe."
347
00:34:03,343 --> 00:34:05,404
"Captulo 1: El dolor es un
efecto secundario inevitable."
348
00:34:15,773 --> 00:34:17,566
Quietos.

349
00:35:56,624 --> 00:35:57,625
Rita Sue?
350
00:36:00,002 --> 00:36:01,128
Adelante.
351
00:36:11,180 --> 00:36:12,389
- Estaba pensando...
- No s si esto...
352
00:36:14,850 --> 00:36:15,934
Adelante.
353
00:36:17,519 --> 00:36:18,886
Iba a decirte que...
354
00:36:20,632 --> 00:36:25,622
...no me gustara que lo tomaras como
algo personal, pero la ltima vez...
355
00:36:26,487 --> 00:36:27,738
...bueno...
356
00:36:29,198 --> 00:36:30,991
...debe ser la ltima vez.
357
00:36:32,201 --> 00:36:33,243
Comprendes?
358
00:36:35,037 --> 00:36:36,246
Lo s.
359
00:36:38,457 --> 00:36:41,085
Entonces, no ests enojada,
dolida o algo?
360
00:36:42,461 --> 00:36:43,462
Eso es bueno.
361
00:36:46,382 --> 00:36:49,259
Eres un excelente hombre, Jonesy.
362
00:36:51,929 --> 00:36:53,806
T no eres para nada mala.
363

00:36:54,890 --> 00:36:55,891


Bien.
364
00:36:56,767 --> 00:36:58,227
Estoy feliz que se haya
arreglado esto.
365
00:38:24,813 --> 00:38:27,941
Eso es lo que yo llamo una
encantadora de serpientes!
366
00:38:32,292 --> 00:38:34,428
Demustrenle su aprecio a Ruthie.
367
00:38:56,804 --> 00:38:58,472
Nunca vi nada igual antes.
368
00:38:59,014 --> 00:39:00,724
Estaba lloviendo plata.
369
00:39:01,266 --> 00:39:03,644
Suenas cada vez ms como alguien
de la feria.
370
00:39:05,062 --> 00:39:06,146
S.
371
00:39:16,907 --> 00:39:18,659
Ests muerto, chico.
372
00:39:20,286 --> 00:39:22,079
Cundo fue la ltima vez
que cerraste los ojos?
373
00:39:23,497 --> 00:39:24,581
Estoy bien.
374
00:39:54,903 --> 00:39:56,113
- Reljate.
- No...
375
00:39:56,864 --> 00:39:59,283
- Ben!
- Lo siento.
376
00:40:12,880 --> 00:40:14,089
Sophie!

377
00:40:16,508 --> 00:40:19,595
No es un poco tarde para estar
sentada aqu fumando un cigarrillo?
378
00:40:23,515 --> 00:40:25,100
No puedo entrar ah.
379
00:40:27,519 --> 00:40:28,771
Por qu no?
380
00:40:32,691 --> 00:40:33,817
Sophie?
381
00:40:42,660 --> 00:40:43,994
Ella...
382
00:40:46,538 --> 00:40:49,416
...mi madre siempre me dijo que
mi padre la haba dejado.
383
00:40:52,600 --> 00:40:53,810
Es mentira.
384
00:40:56,799 --> 00:40:58,175
l la viol.
385
00:41:05,849 --> 00:41:07,393
Ella te lo dijo?
386
00:41:08,936 --> 00:41:10,396
No, lo vi.
387
00:41:14,775 --> 00:41:17,152
Lo vi en mi cabeza as
como escucho su voz.
388
00:41:23,409 --> 00:41:25,786
Desde cundo?
389
00:41:27,079 --> 00:41:28,455
Anoche.
390
00:41:30,708 --> 00:41:33,627
Ella ve cosas que los dems no,
quiero decir...

391
00:41:34,336 --> 00:41:36,422
...en el presente o el pasado.
392
00:41:38,549 --> 00:41:40,551
Es todo lo mismo para ella.
393
00:41:44,638 --> 00:41:46,598
Y estoy comenzado a verlo tambin.
394
00:42:04,033 --> 00:42:08,037
Al menos, ahora sabemos por qu tuvimos
tantos problemas con el joven Hawkins.
395
00:42:15,836 --> 00:42:17,171
<i>Ya veo.</i>
396
00:42:17,755 --> 00:42:19,923
<i>Debimos haber sabido eso
desde Babylon.</i>
397
00:42:42,540 --> 00:42:44,463
Supongo que nos pondremos en movimiento.
398
00:42:45,671 --> 00:42:49,718
Espectculos de "bolas de fuego",
no nos dejan otra opcin.
399
00:42:51,317 --> 00:42:53,310
Eso es bueno, as podr dormir entonces.
400
00:42:57,839 --> 00:42:59,068
Descansa bien.
401
00:43:02,303 --> 00:43:03,443
Casi me olvido.
402
00:43:08,179 --> 00:43:09,980
Bien jugado, pequeo.
403
00:43:13,814 --> 00:43:15,309
No lo dejara esperando.
404
00:44:04,509 --> 00:44:05,756
Me gustara saber si ese pobre beb...

405
00:44:05,757 --> 00:44:08,145
...alguna vez llegar
a la tierra del sueo.
406
00:44:08,776 --> 00:44:11,768
Llegar, llegar.
407
00:44:41,417 --> 00:44:45,417
Traduccin y subttulos por aRGENTeaM.
408
00:44:45,418 --> 00:44:49,418
www.argenteam.net

You might also like